15.09.2013 Views

Film en tooneel zijn

Film en tooneel zijn

Film en tooneel zijn

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ij: ,,Zijn perman<strong>en</strong>t houdt niet langer dan twee dag<strong>en</strong>. Zijn<br />

winkel moest geslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong> <strong>en</strong> m<strong>en</strong> moest de m<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> waar-<br />

schuw<strong>en</strong>. Die arme Ilonka, die kleine lieve <strong>tooneel</strong>speelster! Ieder-<br />

e<strong>en</strong> k<strong>en</strong>t toch haar mooie blonde haar — <strong>en</strong> nu is zij het slacht-<br />

offer geword<strong>en</strong> van deze knoeiers! En dan maakt hij nog reclame,<br />

dat hij zich bij de beste leermeesters heeft bekwaamd!"<br />

De politieag<strong>en</strong>t trok e<strong>en</strong> somber gezicht <strong>en</strong> betrad onheilspell<strong>en</strong>d<br />

d<strong>en</strong> kappersalon. ,,\Vat heeft u hier aangericht, mijnheer Figaro?<br />

— Houdt u kalm, juffrouw Ilonka, u krijgt gelijk, als u gelijk<br />

hebt, <strong>en</strong> dan kunt u e<strong>en</strong> groote schadevergoeding eisch<strong>en</strong>."<br />

„Maar ag<strong>en</strong>t, het is toch de schuld van de dame zelf! Het staat<br />

onwrikbaar vast, dat wij onschuldig <strong>zijn</strong>. . ."<br />

„Hou je mond! Dat <strong>zijn</strong> laffe uitvlucht<strong>en</strong>! De vermoorde heeft<br />

het altijd gedaan, nietwaar? . . . Uw naam?"<br />

„Wie praat er hier van moord!?" riep de kappersvrouw. „Er<br />

<strong>zijn</strong> maar e<strong>en</strong> paar har<strong>en</strong> van de dame verbrand. Die groei<strong>en</strong> net<br />

zoo vlug weer aan als gras!"<br />

„Praat ge<strong>en</strong> onzin! Juffrouw Ilonka had prachtig haar! En<br />

kijk nu e<strong>en</strong>s. hoe ze er uitziet! Kijk e<strong>en</strong>s, hoe u haar hebt toe-<br />

getakeld! Dus: uw naam?"<br />

„Tibor Munkaczi. g<strong>en</strong>aamd Figaro . . ."<br />

De ag<strong>en</strong>t nam nu verder het verhoor af <strong>en</strong> maakte aanteeke-<br />

ning<strong>en</strong>. De verklaring<strong>en</strong> sprak<strong>en</strong> elkaar teg<strong>en</strong>, zooals meestal, maar<br />

het sche<strong>en</strong>, dat hij zoo onder d<strong>en</strong> indruk was van de schoonheid<br />

van juffrouw Ilonka, dat ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel argum<strong>en</strong>t van d<strong>en</strong> eig<strong>en</strong>aar<br />

gewicht bij hem in de schaal legde.<br />

„Ik kan ge<strong>en</strong> verzacht<strong>en</strong>de omstandighed<strong>en</strong> ontdekk<strong>en</strong>, mijnheer<br />

Figaro! Niet uw bedi<strong>en</strong>de, maar u b<strong>en</strong>t zelf verantwoordelijk! Hoe<br />

kunt u zooicts gewichtigs als de behandeling van e<strong>en</strong> der mooiste<br />

meisjes van Boedapest, zóó lichtvaardig aan e<strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>de over-<br />

lat<strong>en</strong> ? Als ik kapper was. zou ik het e<strong>en</strong> voorrecht gevond<strong>en</strong><br />

hebb<strong>en</strong> juffrouw Ilonka persoonlijk te bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>. Hoe jammer van<br />

haar mooie lokk<strong>en</strong>!" Hij raapte e<strong>en</strong> haarlok van d<strong>en</strong> grond op <strong>en</strong><br />

borg hem als bewijsstuk in <strong>zijn</strong> notitieboekje.<br />

„Huilt u maar niet, juffrouw Ilonka! Zet uw aardige hoedje<br />

op <strong>en</strong> gaat u maar mee naar het politiebureau. De zaak komt voor<br />

het gerecht."<br />

Snikk<strong>en</strong>d verliet Ilonka Dorosch d<strong>en</strong> kapsalon.<br />

„Jij hebt mij e<strong>en</strong> mooi koopje geleverd. Ferry . . ."<br />

„Mooi? Mijnheer Figaro, ik ga weg. U hebt mij steeds inge-<br />

pr<strong>en</strong>t: de klant heeft altijd gelijk, m<strong>en</strong> moet do<strong>en</strong> wat hij wil.<br />

En nu zegt u zóó iets! Ik ga naar Marcel. U zult gauw g<strong>en</strong>oeg<br />

merk<strong>en</strong>, wat het beteekcnt, dat ik er niet meer b<strong>en</strong>. De meeste<br />

dames vrag<strong>en</strong> altijd naar mij. Hoevel<strong>en</strong> will<strong>en</strong> er niet speciaal<br />

door mij geonduleerd word<strong>en</strong>?" Hij trok <strong>zijn</strong> jas uit, wierp ze<br />

Tibor voor de voet<strong>en</strong> <strong>en</strong> keerde hem d<strong>en</strong> rug toe.<br />

(wordt vervolgd).<br />

BIJ EEN NIEUW BEGIN<br />

Bij d<strong>en</strong> aanvang e<strong>en</strong>er verheug<strong>en</strong>de, doch door de<br />

papierbesparing helaas overschaduwde nieuwe periode in<br />

het bestaan van „Cinema & Theater", e<strong>en</strong> hernieuwde<br />

periode van zelfstandigheid na e<strong>en</strong> tijdelijke combinatie<br />

met ..Unicum", will<strong>en</strong> wij niet nalat<strong>en</strong> d<strong>en</strong> lezer <strong>en</strong> leze-<br />

res ev<strong>en</strong>veel belangstelling voor de kom<strong>en</strong>de nummers te<br />

"vrag<strong>en</strong> als zij voor de reeds versch<strong>en</strong><strong>en</strong> nummers toond<strong>en</strong>.<br />

In het hoofdartikel van dit nummer — het eerste van<br />

e<strong>en</strong> korte reeks — mocht<strong>en</strong> wij op <strong>en</strong>kele elem<strong>en</strong>taire<br />

vrag<strong>en</strong> uit de verhouding <strong>tooneel</strong>-film, die uit d<strong>en</strong> titel<br />

spreekt, de aandacht vestig<strong>en</strong>. Doch wij zull<strong>en</strong> ook radio-<br />

hoorspel, dans, muziekdramatiek <strong>en</strong> „kleinkunst" in ons<br />

gezichtsterrein betrekk<strong>en</strong>. Want ook op die gebied<strong>en</strong> wil<br />

„Cinema & Theater", meer dan vroeger, volg<strong>en</strong> wat er<br />

geschiedt <strong>en</strong> daarover in prettig leesbar<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dus niet<br />

zwaarwichtig<strong>en</strong> vorm bericht<strong>en</strong>, voor zoover het ons woord<br />

<strong>en</strong> ons beeld waard is. Redactie.<br />

21 (15) - CINEMA & THEATER<br />

l)K DAA<br />

(slot)<br />

uit het ui<br />

„Bespar<strong>en</strong>?" herhaalt Schopp<strong>en</strong>stein zachtjes. „Ach ja, mis-<br />

schi<strong>en</strong> is het wel het beste, als wij er maar niet verder over prat<strong>en</strong>.<br />

Je zult me toch wel nooit heelemaal kunn<strong>en</strong> begrijp<strong>en</strong>, omdat je<br />

nu e<strong>en</strong>maal niet weet, welk e<strong>en</strong> harde jeugd ik heb gehad. Onze<br />

opvatting<strong>en</strong> over moraal zull<strong>en</strong> altijd wel blijv<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>. Maar<br />

één ding moet ik je toch zegg<strong>en</strong> : ik heb Schratt<strong>en</strong>hofer nerg<strong>en</strong>s<br />

toe overgehaald <strong>en</strong> het is op mijn woord <strong>zijn</strong> eig<strong>en</strong> schuld, dat<br />

het mis is gegaan. Hij is gaan bouw<strong>en</strong> — ik had hem het geld<br />

er voor gele<strong>en</strong>d — maar hij is ge<strong>en</strong> zak<strong>en</strong>man. Het móést ver-<br />

keerd afloop<strong>en</strong> ; daar was nu e<strong>en</strong>maal niets aan te verander<strong>en</strong> . . .''<br />

„Het is goed, Johann Baptist," zegt mevrouw Schopp<strong>en</strong>stein<br />

<strong>en</strong> verlaat het vertrek. Zij is toch door e<strong>en</strong> vreemd medelijd<strong>en</strong><br />

met haar man bewog<strong>en</strong>.<br />

Ev<strong>en</strong> later ontvangt Schopp<strong>en</strong>stein e<strong>en</strong> telegram. Het werk aan<br />

d<strong>en</strong> Fiz Palü zal word<strong>en</strong> uitgevoerd <strong>en</strong> hem is de opdracht daartoe<br />

verstrekt.<br />

Er breekt nu e<strong>en</strong> drukke tijd aan; de e<strong>en</strong>e bespreking volgt op<br />

de andere <strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> van deze weet hij e<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komst te<br />

treff<strong>en</strong> met Victor Krüger, die ter plaatse bek<strong>en</strong>d is <strong>en</strong> als hoofd-<br />

ing<strong>en</strong>ieur het heele werk nu zal leid<strong>en</strong>.<br />

Claudia kan inmiddels in Boedapest vaststell<strong>en</strong> hoe haar ver-<br />

loofde Albert daar leeft. Ze merkt, dat zij niet „<strong>zijn</strong> e<strong>en</strong>ige liefde"<br />

is, <strong>en</strong> als zij hem vraagt, wanneer zij zull<strong>en</strong> trouw<strong>en</strong>, ontwijkt hij<br />

e<strong>en</strong> rechtstreeksch antwoord. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> ontdekt zij, dat hij haai<br />

vaders naam onder e<strong>en</strong> schuldbek<strong>en</strong>t<strong>en</strong>is heeft geplaatst om zich<br />

uit e<strong>en</strong> hachelijke situatie te redd<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dus feitelijk valschheid<br />

in gestrifte pleegde. Claudia vreest e<strong>en</strong> schandaal, keert ontnuch-<br />

terd naar huis terug, deelt haar vader mede, wat zij heeft ontdekt,<br />

<strong>en</strong> weigert verder nog iets met Albert te mak<strong>en</strong> te hebb<strong>en</strong>. Om de<br />

praatjes, die er natuurlijk over haar verbrok<strong>en</strong> verloving ontstaan,<br />

snel te do<strong>en</strong> doodbloed<strong>en</strong>, vertrekt zij naar Lugano, in gezelschap<br />

van haar moeder.<br />

Intussch<strong>en</strong> vordert het werk aan d<strong>en</strong> Piz Palü uitstek<strong>en</strong>d <strong>en</strong><br />

Krüger doet zich als e<strong>en</strong> zéér kundig ing<strong>en</strong>ieur k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>. Schopp<strong>en</strong>-<br />

stein waardeert hem hoogelijk <strong>en</strong> ook <strong>zijn</strong> dochter stelt veel belang ,<br />

in hem. Het is d<strong>en</strong> ing<strong>en</strong>ieur niet onbek<strong>en</strong>d geblev<strong>en</strong>, dat de ver-<br />

loving van Claudia geëindigd is. maar hoewel ook hij Vaak aap<br />

haar heeft gedacht — <strong>en</strong> dikwijls met e<strong>en</strong> groot verlanj^n — wij<br />

hij toch aan ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele gevoclsoverweging van <strong>zijn</strong> kant toei'evfn,<br />

omdat hij <strong>zijn</strong> vrouw, van wie hij zielsveel heeft geh u'!,— ■••'t<br />

kan <strong>en</strong> niet wil verget<strong>en</strong>.<br />

E<strong>en</strong> vraag van Schopp<strong>en</strong>stein br<strong>en</strong>gt hem echter in et.' ino,-i? ; jk<br />

parket. Deze wil namelijk, dat Claudia zich verlov<strong>en</strong> z-1 n-e' t\,<br />

man. die „e<strong>en</strong> goede partij" voor haar zou <strong>zijn</strong>, doch die o^-i/c.is<br />

weinig bij het nog jonge meisje past, omdat hij m-er ' . .<<br />

zoo oud is als zij . . . Zou Krüger nu niet e<strong>en</strong>s npa- .", ...„j o<br />

will<strong>en</strong> gaan om Claudia over te hal<strong>en</strong> met Lor<strong>en</strong>zcr te tl uu .v<strong>en</strong>.'<br />

Hij, Krüger, die zoo'n invloed op haar heeft?<br />

Misschi<strong>en</strong> omdat Krüger zich e<strong>en</strong> dergelijke z<strong>en</strong>ding n;ei 'Airft<br />

toevertrouw<strong>en</strong> — hij is onbevang<strong>en</strong> g<strong>en</strong>oeg om te erk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, dat<br />

het voor <strong>zijn</strong> gemoedsrust beter is, wanneer hij Claudia niet reel<br />

ziet — weigert hij op het verzoek van Schopp<strong>en</strong>stein in te a.<br />

Maar hij doet e<strong>en</strong> voorstel: hij zal haar schrijv<strong>en</strong>, dat het Ivt 'ir .;<br />

is als zij d<strong>en</strong> wil van haar vader volgt.<br />

Doch Krügers brief heeft e<strong>en</strong> andere uitwerking op Ca ai .,<br />

dan bij had verwacht.<br />

„Gelooft u werkelijk, mama." zoo vraagt zij haar moeder a.s<br />

zij het epistel heeft gelez<strong>en</strong>, „dat Lor<strong>en</strong>zer <strong>en</strong> ik bij elkaar pass<strong>en</strong>?<br />

Xe<strong>en</strong>, u weet het ev<strong>en</strong>goed als ik. Papa me<strong>en</strong>t het goed. maar wat<br />

hij van me verlangt is onmogelijk!" En dan op e<strong>en</strong> geheel ander<strong>en</strong><br />

toon verder gaand: „Ach, mama, ik weet niet wat het is; maar<br />

ik b<strong>en</strong> hierhe<strong>en</strong> gegaan om te verget<strong>en</strong> ... <strong>en</strong> . . . :k kan niet<br />

verget<strong>en</strong>. Het is mij zoo zonderling te moede ... Ik weet niet,<br />

wat me scheelt ..." Tran<strong>en</strong> kom<strong>en</strong> in haar oog<strong>en</strong> . . .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!