- Page 1 and 2: Nicoline van der Sijs Geleend Het T
- Page 3 and 4: Geleend en uitgeleend
- Page 5 and 6: Alle rechten voorbehouden © 1998 N
- Page 7: Ierland, Wales en Schotland Zijn er
- Page 11 and 12: lands, en drie stukjes over Nederla
- Page 14 and 15: Australië Australisch-Engelse leen
- Page 16 and 17: voor de boemerang, maar volgens een
- Page 18 and 19: Australië bij een inwonertal van r
- Page 20 and 21: houden jaarlijks tulpenfeesten (Tul
- Page 22 and 23: lijke taal gebruikt, ze klinken 'de
- Page 24 and 25: Vlaamse woorden zijn uiteraard woor
- Page 26 and 27: tionaliteiten elkaar, en ook hier o
- Page 28 and 29: 'stokvis' heten. De o in de eerste
- Page 30 and 31: Hebben behalve het Duits nog andere
- Page 32 and 33: Een andere reden waarom de Duitse b
- Page 34 and 35: en Weijnen veronderstelt dat het wo
- Page 36 and 37: Finland en de Lage Landen liggen zo
- Page 38 and 39: is het belangrijkste kenmerk waardo
- Page 40 and 41: Het woord toendra is vanaf het midd
- Page 42 and 43: Frankrijk Nederlandse leenwoorden i
- Page 44 and 45: ooter (vanaf 1570), en het gewone w
- Page 46 and 47: jagers van het eiland Santo Domingo
- Page 48 and 49: Groot-Brittannië Brits-Engelse lee
- Page 50 and 51: gelse dichter en toneelschrijver Be
- Page 52 and 53: curtain has descended across the Co
- Page 54 and 55: Hongarije Nederlandse leenwoorden i
- Page 56 and 57: middelende rol heeft gespeeld. De T
- Page 58 and 59:
leen uit Franssprekenden, ze omvatt
- Page 60 and 61:
in het Engels en het Schots, in het
- Page 62 and 63:
heb ik geen informatie gevonden: er
- Page 64 and 65:
den. Volgens de Winkler Prins vond
- Page 66 and 67:
tellend pamflet getiteld Het dreige
- Page 68 and 69:
gebeurtenissen', de moeders der kwe
- Page 70 and 71:
Tweede-Kamerlid Netelenbos de moede
- Page 72 and 73:
Israël Hebreeuwse leenwoorden in h
- Page 74 and 75:
Wil des Menschen, door onfeylbare G
- Page 76 and 77:
das Buch der Bücher. Bij het Duits
- Page 78 and 79:
schaliger opzet. En hier zag het It
- Page 80 and 81:
van franco di porto 'vrij (gesteld)
- Page 82 and 83:
in de eronder liggende waterval ver
- Page 84 and 85:
Nieuw-Zeeland Nieuw-Zeelands-Engels
- Page 86 and 87:
als men in 1643 ontdekte. Daarom he
- Page 88 and 89:
Noorwegen Noorse leenwoorden in het
- Page 90 and 91:
in de verbeelding der onkundigen.'
- Page 92 and 93:
Portugal Portugese leenwoorden in h
- Page 94 and 95:
ijken zich konden veroorloven. De m
- Page 96 and 97:
Rusland Russische leenwoorden in he
- Page 98 and 99:
de woorden is gelegd; dat is missch
- Page 100 and 101:
Spanje Spaanse leenwoorden in het N
- Page 102 and 103:
gerde burgers, en tot op de dag van
- Page 104 and 105:
dan ook algemeen bekend, ook in het
- Page 106 and 107:
ke, wollen stof die in Vlissingen g
- Page 108 and 109:
Direct geleend zijn benamingen voor
- Page 110 and 111:
Amerikaans-Engels, de coffeeshop ov
- Page 112 and 113:
Verenigde Staten Amerikaans-Engelse
- Page 114 and 115:
Zigeunertaai Zigeunerwoorden in twi
- Page 116 and 117:
vogel'. Zigeuners noemen een niet-z
- Page 118 and 119:
woorden komen ook voor in dialecten
- Page 120 and 121:
omschrijft als 'dikvreter; kerel di
- Page 122 and 123:
steeds meer naar het noorden trokke
- Page 124 and 125:
uikt als een voorvoegsel om aan te
- Page 126 and 127:
overviel wanneer hij een bepaalde m
- Page 128 and 129:
Nederlandse internationalismen Nede
- Page 130 and 131:
delspartner. De Fransen importeerde
- Page 132 and 133:
sluitend in poëzie gebruikt, en da
- Page 134 and 135:
gegiste mengsel. Sterkedrank bevat
- Page 136 and 137:
oft erachten des Wijns die vander h
- Page 138 and 139:
etekenis 'sterkedrank' bezit het vo
- Page 140 and 141:
drank kennen. Daarbij speelden niet
- Page 142 and 143:
taaloxiden. Bij de verbranding van
- Page 144 and 145:
in water. De bereiding en verzendin
- Page 146 and 147:
tielververij. Binnen de ververij sp
- Page 148 and 149:
Nederlandse uitleenwoorden in de tw
- Page 150 and 151:
niet klagen over aandacht in de bui
- Page 152 and 153:
Frans heeft édam in deze eeuw over
- Page 154 and 155:
dane komt vanaf 1949 in het Engels
- Page 156 and 157:
geen verschil tussen de / en de r),
- Page 158 and 159:
party's optrad. Wat overigens de vr
- Page 160 and 161:
ken hoe de woordenschat in een woor
- Page 162 and 163:
INDELING NAAR HERKOMST In het E WB
- Page 164 and 165:
nisontleningen. Dit zijn twee speci
- Page 166 and 167:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
- Page 168 and 169:
overzicht gegeven van de verhouding
- Page 170 and 171:
periode C Q X Y I-IOO IOI-200 201-3
- Page 172 and 173:
periode gedateerde woorden absoluut
- Page 174 and 175:
woorden) blijven lang in een taal v
- Page 176 and 177:
periode erf leen rest I-IOO IOI-200
- Page 178 and 179:
of achtervoegsel ontleend is, is he
- Page 180 and 181:
701-800 801-900 901-1000 IOOI-IIOO
- Page 182 and 183:
de Franse en Latijnse woorden valle
- Page 184 and 185:
De verhouding leenwoorden : erfwoor
- Page 186 and 187:
A B C D E F G H I J K L M NRC EWB N
- Page 188 and 189:
Het aantal Duitse woorden in de per
- Page 190 and 191:
Nawoord Alle stukken in dit boek dr
- Page 192 and 193:
nende taal - het kind heeft zich to
- Page 194 and 195:
Bij leenwoorden komt nog een ander
- Page 196 and 197:
oorzaak van deze veranderingen is.
- Page 198 and 199:
Niet alleen zaakgeschiedenis wordt
- Page 200 and 201:
Duits en Frans naast elkaar zet. Bi
- Page 202 and 203:
gisch Woordenboek van Van Dale vind
- Page 204 and 205:
Register van Nederlandse woorden In
- Page 206 and 207:
giro 76 gist 129 gnoom 31 God der g
- Page 208 and 209:
pest 31 pieremachochel 100 pieremeg