Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
36<br />
<strong>Guds</strong> navn <strong>og</strong> ‘jeg er.’<br />
av JOHN E. MEVIK, KLEPPESTØ, <strong>fra</strong> Dagen den 9. oktober 2003<br />
I mange, for ikke å si de fleste, bibeloversettelser er det et underliggende budskap<br />
om at Jesu utsagn om seg selv i Johannes-evangeliet (JOH 04:26, 08:24, 08:28,<br />
08:58, 18:05, 18:06, 18:08), ‘Jeg er,’ gr. ego eimi, er en slags gjentakelse av gudsnavnet<br />
vi angivelig finner i 2MO 03:14, <strong>og</strong> som i de fleste bibeloversettelser gjengis<br />
slik: Da sa Gud til Moses: ‘Jeg er den jeg er.’ Og han sa: ‘Så skal du si til Israels<br />
barn:* JEG ER har sendt meg til dere.’ *korrekt: sønner<br />
I Norsk Bibel sin oversettelse av 1988 står det en fotnote* til uttrykket ‘jeg er den<br />
jeg er,’ med følgende forklaring: *hebr. JHWH<br />
Det som nok vil overraske mange, er at både nevnte fotnote <strong>og</strong> oversettelsen av<br />
2MO 03:14 i de aller fleste Bibler faktisk er direkte gal. Gjengitt ordrett <strong>fra</strong> hebraisk<br />
lyder vers 14 slik: Da sa Gud til Moses: ‘Jeg vil være som jeg vil være.’ Og han<br />
sa: ‘Så skal du si til Israels barn: ‘Jeg vil være’ har sendt meg til dere.’ Det aktuelle<br />
hebraiske ordet i verset er AHJH (uttales: ehjæh), dvs. 1. pers. entall, imperfektum<br />
av verbet å være. Det samme ordet finner vi i vers 12 (som eiendommelig nok er<br />
oversatt rett i bibler som ellers gjengir vers 14 galt): Og han sa: ‘Sannelig, jeg vil<br />
være med deg —’<br />
Det hebraiske ordet Gud bruker om seg selv i 2MO 03:14 er m.a.o. AHJH <strong>og</strong> ikke<br />
JHVH. Betydningen av <strong>Guds</strong> navn, JHVH, vet man ifølge hebraisk-kyndige teol<strong>og</strong>er<br />
ikke helt hva betyr, bare at det er et uttrykk for Den Absolutt Eksisterende,<br />
Han-som-er-i-evighet.<br />
2MO 03:14 uttrykker derfor: Da sa Gud til Moses: ‘Jeg vil være.’ Uderforstått;<br />
(med dere i denne prøvelsen) slik jeg vil være.’ Underforstått; (med dere i alle andre<br />
prøvelser).<br />
Og han sa: ‘Så skal du si til Israels barn: ‘Jeg (underforstått: den Gud som alltid vil<br />
være med sitt folk) vil være har sendt meg til dere.’ (Det er dette meningsinnholdet<br />
vi vanligvis finner i jødiske bibler, bl.a. The Chumash, utgitt av Mesorah Publications,<br />
Ltd., New York, 1994, s. 302-305. JFR. <strong>og</strong>så 2MO 03:12 der samme ordet<br />
er brukt, <strong>og</strong> der det står uttrykkelig at Gud vil være med sitt folk.<br />
Det er altså i vers 12 <strong>og</strong> 14 Gud egentlig sier hvem han er, mens han i vers 15 forteller<br />
Moses sitt navn: Så sa Gud til Moses: ‘Så skal du si til Israels barn: HERREN<br />
(JHVH) har sendt meg til dere. Dette er mitt navn til evig tid.’ (2MO 03:15)<br />
<strong>Guds</strong> navn (JHVH) betyr altså ikke ‘Jeg er.’ (Forklaringen i 2MO 03:14 er det<br />
nærmeste vi kommer hva navnet betyr).