28.09.2013 Views

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

48<br />

— forts. <strong>fra</strong> forrige side<br />

Er Gud Kristus<br />

NR VERS TEKST<br />

13 JOH 08:24 02 ‘— Hvis dere ikke vil tro at jeg er Han,* skal dere dø<br />

i deres synder.’<br />

*Han med stor bokstav er en forfalskning.<br />

14 JOH 08:28 3 ‘— Da skal dere forstå at jeg er Han,* —’<br />

*Han med stor bokstav er en forfalskning.<br />

15 JOH 08:58 04 ‘— før Abraham var, er jeg.’<br />

16 JOH 09:05 ‘Så lenge jeg er i verden, er jeg verdens lys.’<br />

17 JOH 10:07 ‘Jeg er døren til sauene.’<br />

18 JOH 10:09 ‘Jeg er døren, —‘<br />

19 JOH 10:11 ‘Jeg er den gode hyrde, —‘<br />

20 JOH 10:14 ‘Jeg er den gode hyrde, —‘<br />

21 JOH 11:25 ‘Jeg er oppstandelsen <strong>og</strong> livet, —‘<br />

22 JOH 12:26 ‘— <strong>og</strong> der jeg er, skal <strong>og</strong>så min tjener være.’<br />

23 JOH 13:13 ‘Dere kaller meg Herre <strong>og</strong> Mester, <strong>og</strong> dere gjør det med<br />

rette, for jeg er det.’<br />

24 JOH 13:19 05 ‘— for at dere, når det er skjedd, skal tro at jeg er<br />

Han.’*<br />

*Han med stor bokstav er en forfalskning<br />

25 JOH 13:33 ‘Mine barn, ennå en stund er jeg hos dere, —’<br />

26 JOH 14:03 ‘Og når jeg er gått bort <strong>og</strong> har gjort i stand et sted —’<br />

27 JOH 14:06 Jesus sier: ‘Jeg er veien, sannheten <strong>og</strong> livet, —‘<br />

28 JOH 14:09 Jesus svarte: ‘Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har<br />

vært* hos dere så lenge?’ *jeg er, for Jesus er der ennå<br />

NB! Her er jeg er av Det norske bibelseskap oversatt med<br />

jeg har vært helt i tråd med norsk grammatikk. Hvorfor har<br />

ikke selskapet oversatt JOH 08:58 på samme måten når det<br />

står likt i den greske teksten? I stedet for ‘Før Abraham var<br />

er jeg, skal korrekt oversettelse være: ‘Fra før Abraham<br />

var, har jeg vært.’<br />

Her er Bibelselskapet i direkte strid med seg selv!<br />

29 JOH 15:01 ‘Jeg er det sanne vintre, —‘<br />

30 JOH 15:05 ‘Jeg er vintreet, dere er greinene, —‘<br />

31 JOH 16:32 ‘Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.’<br />

32 JOH 17:11 ‘Jeg blir* ikke lenger i verden, men de er i verden —‘ *Jeg<br />

er ikke lenger i verden, —‘<br />

NB! Her bruker Jesus uttrykket jeg er på gresk, for han er<br />

fremdeles i denne verden selv om bare for en kort tid. Den<br />

greske teksten er hele tiden konsekvent <strong>her</strong>, selv om oversettelsen<br />

ikke er det. Blir er likevel grammatisk korrekt.<br />

forts. neste side —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!