Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Er Gud Kristus 7<br />
signe, altså om både den velsignelse som kommer <strong>fra</strong> Gud, eller går til Gud. Ordet<br />
blir <strong>og</strong>så <strong>og</strong>så brukt om Kristus, da underforstått at all sann velsignelse kommer <strong>fra</strong><br />
Gud den allmektige <strong>og</strong> ikke direkte <strong>fra</strong> hans Sønn Jesus Kristus, men ved ham.<br />
LUK 24:53, Norsk King James: ‘Og de var stadig i templet <strong>og</strong> priste <strong>og</strong> lovet Gud.<br />
Amen.’<br />
Gresk: enanti hieron aineo eul<strong>og</strong>io theos amen<br />
Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: eul<strong>og</strong>io, yoo-l<strong>og</strong>-eh-o; to speak well of, i.e.<br />
(religiously) to bless (thank or invoke benediction upon, prosper): - bless, praise<br />
03. Ordet for påkallelse er epikaleomai.<br />
Dette ordet blir brukt i den greske grunnteksten om både Gud <strong>og</strong> Kristus, alt etter<br />
hvem man påkaller. Noen påstår at dette ordet bare viser til Gud, men det er ikke<br />
tilfellet. (GJE 07:59, ROM 10:12) Ordet betyr <strong>og</strong>så kalle, (hete, gi navn) i tillegg<br />
til etternavn, kallenavn.<br />
Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: epikaleomai. ep-ee-kal.eh-om-ahee; to entitle,<br />
by impl. to invoke (for aid, worship, testimony, decicion, etc.): - appeal (unto),<br />
call (on); surname.<br />
04. Ordet for den sanne gudstilbedelse/gudstjeneste er latreuo.<br />
Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: latreuo, lat-ryoo’o; from latris (a hired menial);<br />
to minister (to God), i.e. render religious homage: - serve, do the service,<br />
worship(-per).<br />
05. Ordedt for den praktiske tjeneste/hjelp er diakoneo, jfr. forskjellen mellom<br />
gudstjeneste/<strong>kirke</strong>tjeneste <strong>og</strong> mellom prest/diakon.<br />
Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: diakoneo, dee-ak-on-eh-o; to be an attendant,<br />
i.e. wait upon (menially or as a host, friend or (fig.) teac<strong>her</strong>; techn. to act as<br />
a Chr. deakon: — (ad-) minister (unto), serve, use the office as a deacon.<br />
<strong>Se</strong>lv om det kan være interessant å skjelne mellom betydningen av proskuneo,<br />
eul<strong>og</strong>eo <strong>og</strong> epikaleomai hva tilbedelsen angår, er ikke disse orden av avgjørende<br />
betydning i forholdet mellom Gud <strong>og</strong> Kristus. For Jesus siterer ikke sin Far bakvendt.<br />
Han sier ikke: Herren din Gud skal du tjene, <strong>og</strong> ham alene skal du tilbe,’ slik<br />
mange tolker dette bibelverset. Nei, i MAT 04:10 sier han: ‘Herren din Gud skal<br />
du tilbe (ære), <strong>og</strong> ham alene skal du tjene.’ Derfor blir ordet tjene avgjørende i<br />
forholdet mellom Gud <strong>og</strong> Kristus, for hvis ordet tjene blir brukt i like stor grad om<br />
Kristus som om Gud den allmektige, kan argumentet om at Gud er Kristus, fordi<br />
han tillot <strong>og</strong> bli tilbedt/tjent, ha et fastere fundament. Derfor vil ordet tjene være<br />
av helt avgjørende betydning for vår forståelse av Gud/Kristus. Det greske ordet<br />
for tjene er latreuo. Det blir brukt 21 ganger i 20 vers i Den greske grunnteksten.