08.06.2013 Views

o império mongol ea europa ocidental em meados do século xiii

o império mongol ea europa ocidental em meados do século xiii

o império mongol ea europa ocidental em meados do século xiii

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUIZ RAFAEL XAVIER VICENTE<br />

O IMPÉRIO MONGOL E A EUROPA OCIDENTAL EM MEADOS DO SÉCULO<br />

XIII: O CRISTIANISMO POR TRÁS DOS MOTIVOS POLÍTICOS DAS MISSÕES<br />

DOS FRANCISCANOS CARPINI E RUBRUCK<br />

HISTÓRIA - UFPR<br />

CURITIBA<br />

2004


LUIZ RAFAEL XAVIER VICENTE<br />

O IMPÉRIO MONGOL E A EUROPA OCIDENTAL EM MEADOS DO SÉCULO<br />

XIII: O CRISTIANISMO POR TRÁS DOS MOTIVOS POLÍTICOS DAS MISSÕES<br />

DOS FRANCISCANOS CARPINI E RUBRUCK<br />

CURITIBA<br />

2004<br />

Monografia apresentada ao curso de graduação<br />

<strong>em</strong> História <strong>do</strong> Setor de Ciências Humanas,<br />

Letras e Artes da Universidade Federal <strong>do</strong><br />

Paraná.<br />

Orienta<strong>do</strong>r: Prof. Dr. Renan Frighetto


ii<br />

Agradeço a Guilote, Luiz e Marcos,<br />

s<strong>em</strong> cujo amparo este trabalho não<br />

seria possível


iii<br />

“Como Deus deu à mão vários de<strong>do</strong>s, assim<br />

deu aos homens vários caminhos.”<br />

Mongke Cã, quarto impera<strong>do</strong>r <strong>mongol</strong>,<br />

<strong>em</strong> resposta ao franciscano Guilherme de<br />

Rubruck, que tentava convencê-lo a<br />

cristianizar-se


SUMÁRIO<br />

RESUMO...............................................................................................................................v<br />

INTRODUÇÃO.....................................................................................................................1<br />

CAPÍTULO I – REVISÃO BIBLIOGRÁFICA....................................................................4<br />

CAPÍTULO II - CONTEXTO HISTÓRICO DE MEADOS DO SÉCULO XIII: ORIENTE<br />

MONGOL E OCIDENTE CRISTÃO...................................................................................16<br />

CAPÍTULO III – DESCRIÇÃO E ANÁLISE DAS FONTES...........................................25<br />

CONCLUSÃO.....................................................................................................................41<br />

REFERÊNCIAS..................................................................................................................45<br />

ANEXOS..............................................................................................................................49<br />

iv


RESUMO<br />

O IMPÉRIO MONGOL E A EUROPA OCIDENTAL EM MEADOS DO SÉCULO<br />

XIII: O CRISTIANISMO POR TRÁS DOS MOTIVOS POLÍTICOS DAS MISSÕES<br />

DOS FRANCISCANOS CARPINI E RUBRUCK<br />

Autor: Luiz Rafael Xavier Vicente<br />

Orienta<strong>do</strong>r: Prof. Dr. Renan Frighetto<br />

Este trabalho analisa as relações da Cristandade européia <strong>ocidental</strong> com o Império Mongol,<br />

<strong>em</strong> m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII. As fontes históricas por meio das quais se o faz constitu<strong>em</strong>-se<br />

de <strong>do</strong>is relatos de viagens, cada qual elabora<strong>do</strong> por um autor. Ambos os viajantes eram<br />

religiosos da Ord<strong>em</strong> <strong>do</strong>s Frades Menores – franciscanos. A primeira jornada analisada, que<br />

ocorreu entre 1245 e 1247, é a <strong>do</strong> italiano João de Pian de Carpini. Este frade foi incumbi<strong>do</strong><br />

pelo papa Inocêncio IV de r<strong>ea</strong>lizar uma missão diplomática e religiosa, cujo objetivo era<br />

chegar ao grão-cã da Mongólia – o impera<strong>do</strong>r Guyuk Cã – e professar-lhe o id<strong>ea</strong>l cristão,<br />

por meio de uma carta <strong>do</strong> sumo sacer<strong>do</strong>te. Além disso, a mensag<strong>em</strong> levada por Carpini<br />

condenava, com base nos preceitos da Igreja, as atrocidades cometidas contra os cristãos da<br />

Europa oriental, que tanta apreensão proporcionaram à Cristandade como um to<strong>do</strong>, o que<br />

foi t<strong>em</strong>a <strong>do</strong> Concílio de Lion de 1245, que alertava para possíveis novos ataques mongóis.<br />

A segunda viag<strong>em</strong> estudada é a <strong>do</strong> frei flamengo Guilherme de Rubruck. Sua duração foi<br />

praticamente igual à da jornada de Carpini – um total de <strong>do</strong>is anos, para a ida e para a volta<br />

– e o seu perío<strong>do</strong> foi de 1253 a 1255. Rubruck foi ao encontro <strong>do</strong> grão-cã <strong>mongol</strong> – que<br />

agora era Mongke Cã – como envia<strong>do</strong> <strong>do</strong> monarca da França, Luís IX. A Rubruck foi<br />

delegada a tarefa exclusiva – pelo menos nominalmente – de pregar, como Carpini, o<br />

cristianismo ao impera<strong>do</strong>r – segun<strong>do</strong> a fonte, não havia o caráter diplomático nesta viag<strong>em</strong>.<br />

Esta monografia tenta interpretar os motivos que levaram os poderosos europeus a<br />

<strong>em</strong>preender<strong>em</strong> essas viagens, não só <strong>do</strong> ponto de vista religioso, que fica mais patente, mas<br />

também <strong>do</strong> ponto de vista político. Ten<strong>do</strong> <strong>em</strong> vista o contexto das últimas Cruzadas,<br />

buscar-se-á confirmar a hipótese de que as expedições daqueles franciscanos tinham<br />

também o intuito de tentar uma aliança entre os cristãos e os mongóis contra os<br />

muçulmanos que ocupavam a Terra Santa.<br />

v


INTRODUÇÃO<br />

O <strong>século</strong> XIII se caracterizou como sen<strong>do</strong> o <strong>do</strong> perío<strong>do</strong> final das Cruzadas.<br />

Entretanto, o grande acontecimento mundial daquele <strong>século</strong> foi o surgimento <strong>do</strong> Império<br />

Mongol, 1 o qual não se limitou à Ásia somente: chegou até a Europa Oriental.<br />

O t<strong>em</strong>a desta monografia refere-se às relações entre a Cristandade européia<br />

<strong>ocidental</strong> e o Império <strong>mongol</strong>, principalmente <strong>do</strong> ponto de vista político, <strong>em</strong> m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong><br />

<strong>século</strong> XIII, durante o perío<strong>do</strong> da Baixa Idade Média. As fontes históricas analisadas neste<br />

trabalho são <strong>do</strong>is relatos de viag<strong>em</strong>, ambos escritos por frades da Ord<strong>em</strong> Menor –<br />

franciscanos. O primeiro escrito é de autoria de Giovanni (João) de Pian de Carpini, que<br />

peregrinou pelos <strong>do</strong>mínios mongóis até encontrar-se com o terceiro grão-cã, Guyuk Cã, de<br />

1245 a 1247. O segun<strong>do</strong> relato diz respeito ao perío<strong>do</strong> de viag<strong>em</strong> de Willelm (Guilherme)<br />

de Rubruck, que ocorreu ente 1253 e 1255; seu encontro foi com o terceiro impera<strong>do</strong>r<br />

<strong>mongol</strong>, Mongke Cã.<br />

A monografia divide-se <strong>em</strong> três capítulos. O primeiro é composto de uma revisão<br />

bibliográfica acerca <strong>do</strong> t<strong>em</strong>a, cuja idéia é apresentar os autores utiliza<strong>do</strong>s nos estu<strong>do</strong>s,<br />

partin<strong>do</strong> <strong>do</strong> âmbito geral para o específico. Neste primeiro capítulo, ainda, está esta<br />

introdução geral, com a qual se alegam a justificativa, os objetivos, a hipótese – ou<br />

probl<strong>em</strong>ática – e a meto<strong>do</strong>logia de trabalho. O segun<strong>do</strong> capítulo abrange o contexto<br />

histórico da época, tanto no Ocidente cristão quanto, sobretu<strong>do</strong>, no Oriente <strong>mongol</strong>. Este<br />

capítulo, além das notas bibliográficas, que permeiam to<strong>do</strong> o trabalho, possui diversas notas<br />

explicativas. Esta parte <strong>do</strong> trabalho serve como base para o entendimento <strong>do</strong> terceiro<br />

capítulo, que se constitui da descrição e da análise das fontes escritas por Carpini e<br />

Rubruck.<br />

Ao final da monografia, além da conclusão geral, há anexos que colaboram para a<br />

compreensão <strong>do</strong> texto. Estes anexos mostram mapas históricos <strong>do</strong> perío<strong>do</strong> estuda<strong>do</strong> e um<br />

quadro gen<strong>ea</strong>lógico da linhag<strong>em</strong> de Gêngis Cã, funda<strong>do</strong>r <strong>do</strong> Império Mongol, <strong>em</strong> 1206.<br />

Quanto aos nomes de pessoas e lugares, a opção foi aproximá-los ao máximo da<br />

língua portuguesa, tentan<strong>do</strong> não perder de vista as suas origens mongóis, como no caso de<br />

1 LE GOFF, J. São Luís - Biografia. Rio de Janeiro: Record, 1999. p. 45.


Caracórum, <strong>em</strong> vez de Karakorum, ou Oguedai, no lugar de Ögödäi, ou mesmo Djútchi, ao<br />

invés de Juchi. No caso de Gêngis Cã, optou-se pela grafia já tradicionalmente<br />

aportuguesada, <strong>em</strong> lugar de Gengis Khan, grafia tão propalada pela comunidade<br />

internacional. Quanto aos nomes <strong>do</strong>s autores das fontes, há, na bibliografia, diversas grafias<br />

distintas. Para Pian de Carpini, nome a<strong>do</strong>ta<strong>do</strong> nesta monografia, há Plano, Plan, Pian,<br />

Carpine e Carpini; ou mesmo Plancarpin. Para Rubruck, usa<strong>do</strong> aqui, a variação é b<strong>em</strong><br />

menor, a maioria <strong>do</strong>s autores a<strong>do</strong>tan<strong>do</strong> exatamente esta grafia, <strong>em</strong>bora o nome latiniza<strong>do</strong>,<br />

como na fonte, seja grafa<strong>do</strong> Rubruc, e, <strong>em</strong> alguns casos, por ser um nome flamengo de<br />

orig<strong>em</strong> germânica, há Ruysbroeck. Os pré-nomes serão usa<strong>do</strong>s <strong>em</strong> português – João e<br />

Guilherme –, e não nas línguas originais – Giovanni, italiano, e Willelm, flamengo.<br />

A escolha deste t<strong>em</strong>a, "Império Mongol", se deu após uma mudança de rumo nas<br />

minhas pesquisas. S<strong>em</strong>pre tive interesse pelas culturas européias orientais e pelas culturas<br />

asiáticas. Acredito haver uma lacuna de conhecimento na historiografia brasileira quanto a<br />

t<strong>em</strong>as que lhes são correlatos, sobretu<strong>do</strong> no que diz respeito à Idade Média. A cultura pela<br />

qual mais me interessei foi a russa, sen<strong>do</strong> que até esta língua estudei. Inicialmente, pensava<br />

<strong>em</strong> trabalhar com a influência <strong>do</strong> Império Mongol na Rússia no <strong>século</strong> XIII. Este era o t<strong>em</strong>a<br />

que desenvolvia quan<strong>do</strong> era bolsista <strong>do</strong> Projeto Chronos - Multimeios aplica<strong>do</strong>s a História<br />

Antiga e Medieval, sob orientação da professora Márcia Siqueira. 2 Era uma idéia audaciosa,<br />

posto que não há fontes sobre o assunto <strong>em</strong> português. Foi a primeira dificuldade que se me<br />

apresentou. Consegui obter uma fonte russa <strong>em</strong> inglês (The Chronicle of Novgorod: 1016-<br />

1471. Hattiesburg: Acad<strong>em</strong>ic International, 1970. 298 p.), mas houve dificuldades para<br />

trabalhar com ela, não pela língua, mas pelo fato de não ser tão específica quanto as fontes<br />

com que trabalharei na monografia, que, além disso, estão <strong>em</strong> português.<br />

À medida que fui len<strong>do</strong> sobre a influência <strong>do</strong>s mongóis na Rússia, fui-me<br />

interessan<strong>do</strong> cada vez mais por aquele povo e por suas origens e tradições, até que me<br />

deparei com os relatos <strong>do</strong>s frades Carpini e Rubruck, por intermédio de Cibele Carvalho. 3<br />

Apreciei sobr<strong>em</strong>o<strong>do</strong> aquelas narrativas de viag<strong>em</strong>. Percebi que poderia usá-las como fontes<br />

2 Fui bolsista <strong>do</strong> Projeto Chronos nos perío<strong>do</strong>s junho-dez<strong>em</strong>bro de 2002 e junho-dez<strong>em</strong>bro de 2003.<br />

3 Cibele Carvalho é mestranda <strong>em</strong> História pela UFPR, e foi minha companheira de Projeto Chronos. Ela<br />

estuda o franciscanismo e obteve as fontes com o próprio tradutor, o frade Ildefonso Silveira, que a auxiliava<br />

<strong>em</strong> suas pesquisas.<br />

2


que explicass<strong>em</strong> as relações da cristandade <strong>ocidental</strong> com o Império de Gêngis Cã e de seus<br />

descendentes.<br />

Ao longo <strong>do</strong> texto deste trabalho,buscarei interpretar os motivos que levaram<br />

Carpini e Rubruck ao coração <strong>do</strong> Império Mongol. Foram apenas para levar a mensag<strong>em</strong> <strong>do</strong><br />

cristianismo aos nômades das estepes ou existiam motivos políticos entre os objetivos das<br />

viagens?<br />

O objetivo é tentar solucionar esta hipótese por meio da análise das fontes, que<br />

proporcionam interpretações variadas sobre o t<strong>em</strong>a, dada a riqueza de informações que<br />

traz<strong>em</strong> a qu<strong>em</strong> as estuda.<br />

Os procedimentos para colocar os objetivos <strong>em</strong> ação se constituíram, numa primeira<br />

etapa, na revisão bibliográfica referente ao t<strong>em</strong>a. Quanto ao méto<strong>do</strong> usa<strong>do</strong> para as leituras,<br />

procurei, primeiramente, elencar toda a bibliografia disponível sobre o t<strong>em</strong>a, sobretu<strong>do</strong> na<br />

Biblioteca Pública <strong>do</strong> Paraná e na biblioteca <strong>do</strong> Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes<br />

da Universidade Federal <strong>do</strong> Paraná (UFPR). Na proporção <strong>em</strong> que foram sen<strong>do</strong> feitas as<br />

leituras <strong>do</strong>s livros, b<strong>em</strong> como seus fichamentos, procurei uma fonte que cont<strong>em</strong>plasse o<br />

t<strong>em</strong>a. Como escrevi acima, houve mudança de fonte. Além disso, passei de uma, <strong>em</strong> inglês,<br />

para duas, <strong>em</strong> português, o que facilitou os estu<strong>do</strong>s.<br />

Ao longo destes <strong>do</strong>is últimos s<strong>em</strong>estres, não deixei de consultar meu professor<br />

orienta<strong>do</strong>r, o Dr. Renan Frighetto, quanto ao mo<strong>do</strong> de encaminhar meus estu<strong>do</strong>s, o que me<br />

foi de muita valia para chegar a este resulta<strong>do</strong> final.<br />

3


CAPÍTULO I<br />

REVISÃO BIBLIOGRÁFICA<br />

Alguns t<strong>em</strong>as de monografias, dissertações e teses não encontram respal<strong>do</strong><br />

suficiente dentro da historiografia brasileira. Quanto a isso, os probl<strong>em</strong>as maiores se<br />

apresentam nos campos das Histórias Antiga e Medieval. Este é o caso desta monografia.<br />

Além de abordar a Idade Média, ramo da história que representa um nicho restrito no<br />

Brasil, este trabalho relaciona-se ao <strong>século</strong> XIII, não só na Europa, centro por excelência<br />

<strong>do</strong>s estu<strong>do</strong>s medievais – por conta <strong>do</strong> que há vasta bibliografia advinda daquele continente<br />

–, mas também à Ásia, mais precisamente ao Império Mongol.<br />

Bibliografia específica sobre este assunto, escrita por autores brasileiros, é quase<br />

inexistente, o que se constatou após várias buscas <strong>em</strong> bibliotecas de Curitiba e <strong>em</strong><br />

endereços eletrônicos de bibliotecas, universidades e livrarias de outras cidades brasileiras.<br />

Após mais de <strong>do</strong>is anos de leituras, observa-se que, no máximo, há traduções para a língua<br />

portuguesa, editadas <strong>em</strong> Portugal, de obras variadas de autores diversos sobre o t<strong>em</strong>a,<br />

principalmente franceses e russos. Também exist<strong>em</strong> nas bibliotecas muitas obras <strong>em</strong><br />

línguas estrangeiras, <strong>em</strong> francês, espanhol e inglês.<br />

Portanto, esta revisão bibliográfica primará pelo uso de bibliografia medieval<br />

estrangeira, <strong>em</strong>bora venha a abordar também, e até mais detalhadamente, os poucos autores<br />

brasileiros encontra<strong>do</strong>s que escreveram sobre aspectos <strong>do</strong> t<strong>em</strong>a deste trabalho de conclusão<br />

de curso: as relações da Cristandade <strong>ocidental</strong> com o Império Mongol <strong>em</strong> m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong> <strong>século</strong><br />

XIII.<br />

*<br />

Para esta monografia, algumas obras se apresentam como sínteses da civilização<br />

<strong>mongol</strong> na época <strong>do</strong> Império Gengiscânida. A primeira delas é de autoria <strong>do</strong> historia<strong>do</strong>r<br />

inglês E. D. Phillips e se chama simplesmente Os mongóis. Constitui-se de uma tradução<br />

portuguesa <strong>do</strong> inglês. 1 Vale l<strong>em</strong>brar que este autor s<strong>em</strong>pre procurou estudar as “[...]<br />

1 PHILLIPS, E. D. Os mongóis. Lisboa: Verbo, 1971. (Coleção história Mundi, n. 9).


grandes migrações das estepes <strong>do</strong> Norte e a maneira de viver nómada [sic]”, 2 e que,<br />

portanto, Os mongóis se torna uma extensão disso.<br />

A obra de E. D. Phillips serve como base para qualquer estu<strong>do</strong> relaciona<strong>do</strong> ao<br />

Império Mongol, pois nela são explica<strong>do</strong>s assuntos como o nomadismo das estepes – as<br />

moradias <strong>do</strong>s mongóis – as ger –, sua alimentação, vestimenta, hábitos de guerra e de<br />

sepultamento –; o advento de Gêngis Cã – capítulo essencial de qualquer síntese sobre o<br />

Império Mongol que se preze –; a divisão <strong>do</strong> vasto território conquista<strong>do</strong> por Gêngis Cã<br />

entre seus herdeiros, os quais deram continuidade às conquistas. Além disso, Phillips insere<br />

<strong>em</strong> seu livro quadros gen<strong>ea</strong>lógicos e diversas imagens explicativas.<br />

Outro historia<strong>do</strong>r inglês, J. J. Saunders, da Universidade de Canterbury, possui uma<br />

obra <strong>em</strong> moldes bastante s<strong>em</strong>elhantes à de Phillips. The History of the Mongol Conquests, 3<br />

no entanto, é mais detalhada que Os mongóis, sobretu<strong>do</strong> no que diz respeito ao t<strong>em</strong>a <strong>do</strong><br />

presente trabalho. Nos capítulos “The Mongol drive into Europe” e “The Christian<br />

response” 4 as relações entre cristãos ocidentais e os mongóis são abordadas de maneira<br />

interpretativa. As fontes de Carpini e Rubruck são analisadas com bastante vagar. Assim<br />

como <strong>em</strong> Os mongóis, há <strong>em</strong> The History of... um capítulo dedica<strong>do</strong> a Gêngis Cã. E a<br />

análise antropológico-histórica <strong>do</strong> nomadismo das estepes mostra este mo<strong>do</strong> de vida desde<br />

muito antes da formação <strong>do</strong> Império Mongol.<br />

O terceiro livro que segue esta linha sintética é Asia central 5 , tradução para o<br />

espanhol da obra de diversos historia<strong>do</strong>res de variadas nacionalidades, organizada pelo<br />

norte-americano Gavin Hambly, da Universidade de Yale. Asia central é um apanha<strong>do</strong> de<br />

textos acadêmicos que versam sobre esta região, desde os t<strong>em</strong>pos de Alexandre da<br />

Macedônia até o <strong>do</strong>s mongóis no <strong>século</strong> XX. Os capítulos que interessam a esta monografia<br />

são justamente três <strong>do</strong>s cinco que foram escritos por Hambly, intitula<strong>do</strong>s “Gengis Kan” –<br />

como ocorre nas duas obras supracitadas –, “El zenit del imperio <strong>mongol</strong>” e “La Horda de<br />

Oro”. O mais importante destes é o segun<strong>do</strong>, no qual as relações políticas internas <strong>do</strong><br />

Império Mongol – luta pelo poder entre as linhagens de Tolui e Oguedai, filhos de Gêngis<br />

Cã – são abordadas com detalhes.<br />

2<br />

Ibid., p. 13. A obra fundamental de Phillips referente a esta citação é Os povos nómadas das estepes.<br />

Lisboa: Verbo, 1970 (1968).<br />

3<br />

SAUNDERS, J. J. The History of the Mongol Conquests. Lon<strong>do</strong>n: Routledge & Kegan Paul, 1971.<br />

4<br />

Ibid., p. 73-118.<br />

5<br />

HAMBLY, G. (Org.). Asia Central. Madrid: Siglo Veintiuno, 1970. (Historia Universal Siglo XXI, n. 16).<br />

5


Além das três obras acima, também foram utilizadas aqui, somente à maneira de<br />

leituras iniciais, mais duas obras. A primeira é o livro As civilizações das estepes, de<br />

Phillipe Conrad. 6 O probl<strong>em</strong>a que se verifica refere-se ao lugar social de produção <strong>do</strong> autor,<br />

inidentificável. A obra versa desde a época <strong>do</strong>s citas até o fim <strong>do</strong> <strong>império</strong> de Tamerlão –<br />

Timur Lang, autoproclama<strong>do</strong> descendente de Gêngis Cã, que <strong>do</strong>minou a Pérsia e suas<br />

adjacências no último quartel <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIV. Parece difícil que este livro seja reconheci<strong>do</strong><br />

como obra historiográfica, uma vez que, por ex<strong>em</strong>plo, não há referência formal alguma a<br />

outras obras e a fontes.<br />

A segunda é o texto “Asia <strong>mongol</strong>”, extraí<strong>do</strong> <strong>do</strong> segun<strong>do</strong> volume da coleção<br />

Historia de la Humanidad, <strong>do</strong> historia<strong>do</strong>r francês J<strong>ea</strong>n Duché. 7 Muito superficial, também<br />

só serviu como leitura inicial.<br />

*<br />

A noção de como eram as crenças religiosas é importante para se entender porque<br />

Guyuk Cã e Mongke Cã não aceitaram ser cristianiza<strong>do</strong>s por Carpini e Rubruck,<br />

respectivamente, como ainda se verá nesta monografia.<br />

Nesta direção, o texto “Religiões da Eurásia antiga: turco-mongóis, fino-úgricos e<br />

balto-eslavos”, <strong>do</strong> historia<strong>do</strong>r das religiões romeno naturaliza<strong>do</strong> norte-americano Mirc<strong>ea</strong><br />

Eliade, 8 é bastante elucidativo. São explica<strong>do</strong>s ali os mitos de criação daqueles povos, suas<br />

idéias de estrutura <strong>do</strong> mun<strong>do</strong>, b<strong>em</strong> como a importância <strong>do</strong> xamanismo para os turco-<br />

mongóis.<br />

*<br />

Como o advento de Gêngis Cã é fundamental para que se compreenda o Império<br />

Mongol, algumas obras dedicadas somente a este personag<strong>em</strong> foram utilizadas neste<br />

6<br />

CONRAD, P. As civilizações das estepes. Rio de Janeiro: Ferni, 1978.<br />

7<br />

DUCHÉ, J. Asia Mongol. In: DUCHÉ, J. Historia de la Humanidad: El fuego de Diós. Madrid:<br />

Guadarrama, 1964. v. 2. p. 565-600.<br />

8<br />

ELIADE, M. Religiões da Eurásia antiga: turco-mongóis, fino-úgricos, balto-eslavos. In: _____. História<br />

das crenças e das idéias religiosas: de Maomé à Idade das Reformas. Rio de Janeiro: Zahar, 1984. t. 3. p. 15-<br />

54.<br />

6


trabalho. A primeira delas, Gêngis Khan, <strong>do</strong> francês Michel Hoàng, 9 serve apenas como<br />

guia, não possuin<strong>do</strong> caráter historiográfico perceptível. Apesar de se bas<strong>ea</strong>r nas fontes<br />

sobre o primeiro grão-cã, o autor escreve jornalisticamente – Hoàng não é historia<strong>do</strong>r de<br />

ofício, mas jornalista e escritor.<br />

Outra obra, Gêngis Khan: a vida <strong>do</strong> guerreiro que virou mito, foi escrita pelo<br />

historia<strong>do</strong>r inglês John Man. 10 Como o livro de Hoàng (2002), o de Man é recentíssimo<br />

(2004). Essa tradução também prima mais pelo aspecto literário <strong>do</strong> que historiográfico.<br />

A obra mais séria <strong>do</strong> ponto de vista historiográfico fica por conta de Harold Lamb,<br />

<strong>em</strong> seu Genghis Khan, <strong>em</strong>pera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s los hombres, tradução <strong>do</strong> original <strong>em</strong> inglês<br />

para o espanhol. 11 “Harold Lamb investigó las crónicas de la época y consultó las fuentes<br />

adecuadas para reconstruir la figura humana de Gengis Khan, rescatán<strong>do</strong>lo de la leyenda<br />

que lo presenta como la encarnación de la barbarie o como el Anticristo.” 12<br />

Esta obra ultrapassa a barreira da simples biografia <strong>do</strong>s <strong>do</strong>is livros cita<strong>do</strong>s<br />

anteriormente. Constata-se isso no capítulo referente às notas, 13 que são explicativas e não<br />

bibliográficas. Por meio delas, Lamb apresenta aspectos que r<strong>em</strong>et<strong>em</strong> à Yassa, o código de<br />

leis de Gêngis Cã, segui<strong>do</strong> pelos seus sucessores; à lenda <strong>do</strong> Preste João, arraigada no<br />

imaginário medieval europeu e que ajuda a explicar as missões de Carpini e Rubruck; e às<br />

correspondências entre os monarcas europeus e os cãs mongóis, cuja explicação é um <strong>do</strong>s<br />

objetos fundamentais desta monografia.<br />

*<br />

Não se pode dissociar a história da Rússia de seu <strong>do</strong>mínio pelo Império Mongol, a<br />

partir, principalmente, de 1241, quan<strong>do</strong> da destruição de Kiev por Batu, neto de Gêngis Cã.<br />

Em obras sobre a história geral da Rússia não faltam capítulos sobre o jugo <strong>mongol</strong>. Três<br />

dessas sínteses da história russa foram consultadas para este trabalho. Duas são de<br />

historia<strong>do</strong>res russos radica<strong>do</strong>s nos Esta<strong>do</strong>s Uni<strong>do</strong>s: Nicholas Riazanovsky – A History of<br />

9 HOÀNG, M. Gêngis Khan. São Paulo: Globo, 2002.<br />

10 MAN, J. Gêngis Khan: a vida <strong>do</strong> guerreiro que virou mito. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.<br />

11 LAMB. H. Gengis Khan: <strong>em</strong>pera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s los hombres. Madrid: Alianza, 1985 (1928).<br />

12 Ibid., contracapa.<br />

13 Ibid., p. 183-224.<br />

7


Russia 14 – e George Vernadsky – Historia de Rusia, 15 tradução <strong>do</strong> inglês para o espanhol.<br />

Numa obra ainda mais abrangente, Os eslavos: povos e nações, o francês Roger Portal<br />

dedica algumas poucas páginas aos mongóis na Rússia. 16<br />

O al<strong>em</strong>ão Carsten Goehrke escreveu “La época del <strong>do</strong>minio <strong>mongol</strong> directo y sus<br />

consecuencias para la historia de Rusia”, capítulo <strong>do</strong> livro Rusia, 17 o qual é bastante<br />

interpretativo, haja vista que aborda aspectos como o sist<strong>em</strong>a <strong>mongol</strong> de <strong>do</strong>minação, a<br />

queda populacional e as conseqüências econômicas daquela submissão. Assim o faz<br />

também o já cita<strong>do</strong> Gavin Hambly. 18<br />

Entretanto, o mais detalha<strong>do</strong> livro sobre o <strong>do</strong>mínio <strong>mongol</strong> na Rússia é L’Horde<br />

d’Or, <strong>do</strong>s russos B. Grekov e A. Iakoubovski. 19 Como o próprio título da tradução <strong>do</strong> russo<br />

para o francês exprime, os autores fixam-se somente na Horda de Ouro, canato comanda<strong>do</strong><br />

por Batu, cã pelo qual passaram Carpini e Rubruck <strong>em</strong> suas missões.<br />

*<br />

A seguir, será apresentada revisão bibliográfica de obras mais especificamente<br />

condizentes com o t<strong>em</strong>a da monografia: as relações entre o Ocidente cristão medieval e o<br />

Império Mongol. Serão analisa<strong>do</strong>s agora autores estrangeiros. Autores brasileiros serão<br />

explica<strong>do</strong>s logo a seguir.<br />

O primeiro autor que se pode mencionar é o francês Michel Mollat, numa tradução<br />

para o espanhol de seu Los explora<strong>do</strong>res del siglo XIII al XVI: primeras miradas sobre<br />

nuevos mun<strong>do</strong>s. 20 Mollat interpreta vários contatos entre europeus e habitantes de outros<br />

continentes, entre os quais os ocorri<strong>do</strong>s nas missões de Carpini e Rubruck. Para o autor, os<br />

14<br />

RIASANOVSKI, N. V. The Mongols and Russia. In: _____. A History of Russia. 3. ed. New York:<br />

Oxford University Press, 1977. p. 73-83.<br />

15<br />

VERNADSKI, G. Rusia bajo el <strong>do</strong>minio de las estepas (1238-1452). In: _____. Historia de Rusia. Buenos<br />

Aires: Losada, 1947. p. 55-67.<br />

16<br />

PORTAL, R. A paz <strong>mongol</strong>. In: _____. Os eslavos: povos e nações (<strong>século</strong>s VIII-XX). Lisboa: Cosmos,<br />

1968. (Coleção Rumos <strong>do</strong> Mun<strong>do</strong>, n. 9). p. 56-64.<br />

17<br />

GOEHRKE, C. La época del <strong>do</strong>minio <strong>mongol</strong> directo y sus consecuencias para la historia de Rusia. In:<br />

_____ et al. Rusia. Ciudad de México: Siglo Veintiuno, 1970. (Historia Universal Siglo XXI, n. 31). p. 65-85.<br />

18<br />

HAMBLY, G. La Horda de Oro. In: _____, op. cit., p. 116-127.<br />

19<br />

GREKOV, B.; IAKOUBOVSKI, A. La Horde D'Or: la <strong>do</strong>mination tartare au XIIIe siècle et au XIVe<br />

siècle de la mer Jaune a la mer Noir. Paris: Payot, 1939.<br />

20<br />

MOLLAT, M. Los explora<strong>do</strong>res del siglo XIII al XVI: primeras miradas sobre nuevos mun<strong>do</strong>s. Ciudad<br />

de México: Fon<strong>do</strong> de Cultura Económica, 1990 (1984).<br />

8


franciscanos abriram caminho ao Oriente na época medieval, o que se consoli<strong>do</strong>u logo<br />

depois, pelo menos por algum t<strong>em</strong>po, com o merca<strong>do</strong>r Marco Polo, também analisa<strong>do</strong> por<br />

Mollat. À medida que as viagens <strong>do</strong>s mendicantes vão sen<strong>do</strong> explicadas, este autor<br />

interpreta, s<strong>em</strong>pre acorde com as fontes, as impressões <strong>do</strong>s freis sobre os diferentes<br />

habitantes <strong>do</strong> Império Mongol, o que era novidade para o imaginário europeu da época:<br />

“No es un retrato lisonjero, sino fisicamente exacto, el que Plancarpin [sic] trazó de los<br />

tártaros [...]. Rubruck, por su parte, distingue a los diversos pueblos del imperio <strong>mongol</strong><br />

[...].” 21 Los explora<strong>do</strong>res... permite comparações entre os contatos <strong>do</strong>s europeus com outros<br />

povos <strong>em</strong> diferentes épocas e circunstâncias.<br />

Já numa perspectiva da História Cont<strong>em</strong>porân<strong>ea</strong>, o livro The Glass Curtain between<br />

Asia and Europe 22 r<strong>em</strong>ete, <strong>em</strong> muitos de seus textos, às relações Ocidente-Oriente durante<br />

a Idade Média. The Glass Curtain... é o resulta<strong>do</strong> de um simpósio sobre essas relações ao<br />

longo <strong>do</strong> t<strong>em</strong>po, com textos escritos de vários pontos de vista.<br />

O texto que mais serviu à monografia chama-se “The Historical Context of<br />

Encounters between Asia and Europe (as seen by an Asian)”, de V. S. Venkatachar. 23 O<br />

texto ajuda a explicar a superficialidade <strong>do</strong>s contatos entre europeus e asiáticos ao longo de<br />

vários <strong>século</strong>s, r<strong>em</strong>eten<strong>do</strong> ao t<strong>em</strong>a específico deste trabalho, as viagens <strong>do</strong>s franciscanos<br />

Carpini e Rubruck.<br />

O título da obra (“A cortina de vidro entre a Ásia e a Europa”) exprime a falsa idéia<br />

de que esses continentes não são, geograficamente, uma só entidade – afinal os montes<br />

Urais não representam um obstáculo físico considerável para os contatos entre uma região e<br />

outra. A “cortina de vidro” se expressaria então pelas diferenças culturais ancestrais entre<br />

asiáticos e europeus, o que ficará patente nas fontes analisadas na monografia.<br />

Venkatachar acredita que as razões para esta dicotomia estão na ignorância e na<br />

indiferença mútuas: a vasta distância, por terra ou por mar, prolongou o isolamento físico e<br />

21 Ibid., p. 43.<br />

22 RAGHAVAN, I. (Ed.). The Glass Curtain Between Asia and Europe: a symposium on the historical<br />

encounters and the changing attitudes of the peoples of the East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford University<br />

Press, 1965.<br />

23 VENKATACHAR, C. S. The Historical Context of Encounters between Asia and Europe (as seen by an<br />

Asian). In: RAGHAVAN, I. (Ed.). The Glass Curtain Between Asia and Europe: a symposium on the<br />

historical encounters and the changing attitudes of the peoples of the East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford<br />

University Press, 1965. p. 31-51.<br />

9


mental entre Ásia e Europa, 24 o que se evidencia no caso <strong>do</strong> Ocidente cristão e <strong>do</strong> Império<br />

Mongol. Os europeus, na Antigüidade, teriam curiosidade quanto aos asiáticos; já na Idade<br />

Média, os ataques <strong>do</strong>s hunos no <strong>século</strong> IV e <strong>do</strong>s mongóis no <strong>século</strong> XIII teriam resulta<strong>do</strong> na<br />

repulsa daqueles <strong>em</strong> relação a estes, bas<strong>ea</strong>da na crença de que a civilização da Europa fora<br />

destruída por uma civilização “inferior” advinda das profundezas da Ásia. 25<br />

O terror causa<strong>do</strong> pelos mongóis quan<strong>do</strong> de suas investidas na Europa oriental<br />

(Rússia, Polônia, Hungria) foi o motivo pelo qual o papa Inocêncio IV enviou o frei Carpini<br />

ao coração <strong>do</strong> Império Gengiscânida, primeiro para pedir que os ataques cessass<strong>em</strong>, depois,<br />

para tentar converter o grão-cã Guyuk ao cristianismo e, por extensão, to<strong>do</strong>s os seus<br />

súditos, que lhe tinham fidelidade pessoal. Tal terror é explica<strong>do</strong> por Venkatachar pela<br />

vantag<strong>em</strong> militar <strong>do</strong>s mongóis <strong>em</strong> relação aos povos sedentários: a mobilidade de sua<br />

cavalaria, que facilitava a marcha sobre ár<strong>ea</strong>s agrícolas. 26<br />

Para explicar o <strong>do</strong>mínio <strong>mongol</strong> – ou de qualquer outro povo das estepes asiáticas –,<br />

Venkatachar r<strong>em</strong>ete a René Grousset: “As Grousset r<strong>em</strong>arks, r<strong>ea</strong>l invasion or conquest was<br />

only exception or accident, about one chance in a hundred [...]. The nomads were a […]<br />

people with no political organization, and they were so deficient in the rudiments of<br />

civilization that it was a burden for th<strong>em</strong> to presume to govern highly civilized peoples<br />

living in populous villages and cities.” 27<br />

Isso ajuda a explicar porque os mongóis eram tão facilmente assimiláveis pelas<br />

culturas sedentárias por eles <strong>do</strong>minadas, principalmente na China, o que se corrobora nos<br />

relatos de Marco Polo sobre Kublai Cã. Diferent<strong>em</strong>ente <strong>do</strong>s nômades, os europeus<br />

desenvolveram concepções de relações políticas entre povos, sobretu<strong>do</strong> entre os que<br />

estavam <strong>em</strong> guerra. 28 Tais concepções foram postas <strong>em</strong> prática pelo papa Inocêncio IV, no<br />

caso de Carpini, e pelo rei Luís IX da França, no caso de Rubruck. E os resulta<strong>do</strong>s desses<br />

atos, dadas as diferenças entre cristãos e mongóis, não foram frutíferos, como se pode<br />

observar no terceiro capítulo desta monografia.<br />

24 Ibid., p. 31.<br />

25 Ibid., p. 32.<br />

26 Ibid., p. 33-34.<br />

27 Ibid., p. 34. Numa tradução livre: “Como Grousset observa, invasão ou conquista efetivas se tratavam de<br />

exceções ou acidentes, com uma chance <strong>em</strong> c<strong>em</strong> de ocorrer. Os nômades não possuíam organização política, e<br />

eram tão deficientes nos rudimentos de civilização, que para eles era um far<strong>do</strong> atrever-se a governar povos de<br />

sociedades avançadas, que viviam <strong>em</strong> vilas e cidades.”<br />

28 Ibid., p. 35.<br />

10


A idéia de relações entre povos, de acor<strong>do</strong> com essa visão européia – no caso uma<br />

relação potencial de aliança contra um inimigo comum, o Islã, dentro <strong>do</strong> contexto das<br />

últimas Cruzadas <strong>do</strong> Oriente –, não podia ser compreendida pelos cãs da Mongólia, para os<br />

quais só era aceitável a submissão, a vassalag<strong>em</strong>. Tal incompreensão se deu porque o<br />

sist<strong>em</strong>a político europeu era acompanha<strong>do</strong> de um princípio de equilíbrio de poder, o qual<br />

não era adequa<strong>do</strong> para as relações entre os mongóis e os povos sedentários subjuga<strong>do</strong>s. 29<br />

Desta forma, como os nômades das estepes tinham uma pré-disposição para a<br />

absorção <strong>em</strong> termos culturais, sociais e políticos, isso fazia com que eles se tornass<strong>em</strong>, <strong>em</strong><br />

contrapartida, tolerantes com os costumes e hábitos alheios. Isso, segun<strong>do</strong> Venkatachar,<br />

tornou-os hábeis a perceber<strong>em</strong> a divergência que havia entre a pregação da Cristandade<br />

européia e a sua prática, tão perm<strong>ea</strong>da de associações políticas. 30 O caso sui generis disso<br />

se apresenta na carta-resposta de Mongke Cã ao rei Luís IX, entregue ao envia<strong>do</strong> deste, o<br />

frei Rubruck, como se verifica no capítulo III deste trabalho.<br />

Dois textos mais curtos também se relacionam às relações Oriente-Ocidente no<br />

<strong>século</strong> XIII. Um deles é de Léopold Genicot, “El resto del mun<strong>do</strong>. Conquistas, factorías,<br />

cruzadas”, extraí<strong>do</strong> da tradução <strong>do</strong> francês para o espanhol <strong>do</strong> livro Europa en el siglo<br />

XIII. 31 O texto enfatiza a idéia de sucesso e fracasso das incursões européias na Ásia<br />

naquele <strong>século</strong>, citan<strong>do</strong> Carpini e Rubruck, s<strong>em</strong> muito aprofundamento. Contu<strong>do</strong>, a obra<br />

como um to<strong>do</strong> favorece uma excelente visão da Europa <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII, apresentan<strong>do</strong> uma<br />

vasta lista de fontes consultadas por Genicot.<br />

Outro texto é <strong>do</strong> grande representante da terceira geração da Escola <strong>do</strong>s Annales,<br />

Jacques Le Goff. No âmbito da História das Mentalidades, <strong>em</strong> que há “[...] o<br />

reconhecimento de que o estu<strong>do</strong> <strong>do</strong> mental só faz senti<strong>do</strong> se articula<strong>do</strong> a totalidades<br />

explicativas”, 32 Le Goff, no texto “A Cristandade e o mito <strong>mongol</strong>”, <strong>do</strong> livro A civilização<br />

<strong>do</strong> Ocidente medieval – volume 1, 33 atenta para o fato de que<br />

29<br />

Ibid., p. 39.<br />

30<br />

Ibid., p. 47.<br />

31<br />

GENICOT, L. El resto del mun<strong>do</strong>. Conquistas, factorías, cruzadas, misiones. In: _____. Europa en el siglo<br />

XIII. Barcelona: Labor, 1970. p. 235-245.<br />

32<br />

VAINFAS, R. As mentalidades, uma corrente historiográfica francesa. In: _____. Os protagonistas<br />

anônimos da História. Rio de Janeiro: Campus, 2002.<br />

33<br />

LE GOFF, J. A Cristandade e o mito <strong>mongol</strong>. In: _____. A civilização <strong>do</strong> Ocidente medieval. Lisboa:<br />

Estampa, 1995 (1964). v. 1. (Nova História, n. 14). p. 188-190.<br />

11


[...] os Mongóis deram orig<strong>em</strong> ao aparecimento de estranhas ilusões de príncipes, clérigos,<br />

merca<strong>do</strong>res. Não só se julgou que estavam prontos a converter-se ao cristianismo como se pensou<br />

que já estavam secretamente converti<strong>do</strong>s, esperan<strong>do</strong> apenas pela boa oportunidade para o revelar. O<br />

mito <strong>do</strong> Prestes [sic] João, esse misterioso soberano cristão que o <strong>século</strong> XIII localizava na Ásia [...],<br />

nasci<strong>do</strong> nas imaginações a partir de vagas informações disponíveis acerca de pequenos núcleos<br />

cristãos nestorianos que tinham sobrevivi<strong>do</strong> na Ásia, recaiu nos Mongóis [...]. E sobre essa ilusão um<br />

grande sonho cresceu: o sonho de uma aliança entre cristãos e Mongóis, que [...] destruísse [o Islã]. 34<br />

Tal mito foi também um <strong>do</strong>s motivos para as excursões <strong>do</strong>s frades Carpini e Rubruck.<br />

Sobre essas <strong>em</strong>baixadas ao Império Mongol, não se pode perder de vista um<br />

importante personag<strong>em</strong> europeu <strong>do</strong> perío<strong>do</strong>, o rei Luís IX da França, futuro São Luís. O<br />

próprio Le Goff o aborda <strong>em</strong> obras como O maravilhoso e o quotidiano no Ocidente<br />

medieval, 35 e, principalmente, na biografia deste monarca escrita pelo historia<strong>do</strong>r. 36 Três<br />

textos <strong>do</strong> livro têm relevância pontual nesta pesquisa: “O horizonte oriental: Bizâncio,<br />

Islam [sic], Império Mongol”, 37 “Um rei escatológico: o Apocalipse <strong>mongol</strong>” 38 e “O<br />

Oriente de São Luís”. 39 Eles versam sobre o mun<strong>do</strong> que cercava o rei fora das fronteiras da<br />

Europa. Dentro <strong>do</strong> contexto das últimas Cruzadas, “Luís vai agir além <strong>do</strong> reino da França<br />

no espaço da Cristandade, vai sair <strong>em</strong> pessoa ao mun<strong>do</strong> hostil <strong>do</strong> Islam [sic], à África <strong>do</strong><br />

Norte e ao Oriente Próximo, e, por intermédio de seus desígnios, de seus sonhos e de seus<br />

mensageiros, até o coração <strong>do</strong> Oriente, esse reservatório de maravilhas e de pesadelos.” 40<br />

A expedição enviada por Luís IX ao Império Mongol, chefiada pelo franciscano<br />

Rubruck, é também explicada com detalhes no terceiro capítulo desta monografia, quan<strong>do</strong><br />

da análise das fontes. Do texto de Le Goff, é importante constatar que, “Atrapalha<strong>do</strong>s, Luís<br />

e seu conselho não vão querer levar <strong>em</strong> consideração o preâmbulo e a proclamação de<br />

suserania <strong>do</strong> Khan [sic] [Mongke Cã], que o rei de França não saberia aceitar, ainda que se<br />

tratasse de uma formalidade, de ord<strong>em</strong> puramente teórica [...]. São Luís deixou passar a<br />

ocasião. Assim se fechou para ele o espaço <strong>mongol</strong>.” 41<br />

*<br />

34<br />

Ibid., p. 188-189.<br />

35<br />

LE GOFF, J. Os gestos de São Luís: encontro com um modelo e uma personalidade. In: _____. O<br />

maravilhoso e o quotidiano no Ocidente medieval. Lisboa: Edições 70, 1983. p. 71-88.<br />

36<br />

_____. São Luís - Biografia. Rio de Janeiro: Record, 1999.<br />

37<br />

Ibid., p. 43-59.<br />

38<br />

Ibid., p. 137.<br />

39<br />

Ibid., p. 483-492.<br />

40<br />

Ibid., p. 43.<br />

41<br />

MARGULIES, M. Os judeus na história da Rússia. Rio de Janeiro: Bloch, 1971.<br />

12


A surpresa de encontrar autores brasileiros que escreveram sobre aspectos correlatos<br />

ao Império Mongol faz com que se dedique a parte final deste capítulo da monografia a<br />

explicá-los <strong>em</strong> separa<strong>do</strong> e com mais vagar.<br />

As obras apresentadas neste trabalho estão compreendidas <strong>em</strong> perío<strong>do</strong>s b<strong>em</strong><br />

diferentes da produção historiográfica brasileira. A primeira, Os judeus na história da<br />

Rússia, <strong>do</strong> historia<strong>do</strong>r, rabino e cin<strong>ea</strong>sta Marcos Margulies, foi editada <strong>em</strong> 1971. Este livro<br />

é uma adaptação da tese de <strong>do</strong>utoramento defendida pelo autor, <strong>em</strong> 1970, na Universidade<br />

de São Paulo (USP). Os judeus... analisa a evolução das relações intergrupais entre judeus e<br />

russos ao longo <strong>do</strong>s t<strong>em</strong>pos.<br />

A ár<strong>ea</strong> geográfica escolhida por Margulies foi a Europa centro-oriental, que<br />

representa, para o autor, os encontros e choques de várias culturas, ideologias,<br />

mentalidades, interesses, religiões e etnias. 42 O eixo <strong>em</strong> torno <strong>do</strong> qual giram os estu<strong>do</strong>s de<br />

Margulies é o povo judeu. Todavia, há um capítulo, o quinto, “Hansa e Tartária”, 43 que se<br />

dedica “[...] tanto aos habitantes <strong>do</strong>s burgos al<strong>em</strong>ães [...], quanto aos habitantes das estepes<br />

asiáticas [...]. Uns atacavam o Oriente, outros, o Ocidente, mas <strong>em</strong> ambos os casos tratava-<br />

se da atual Rússia [européia].” 44<br />

É interessante, e até surpreendente, constatar que um historia<strong>do</strong>r brasileiro tenha<br />

trata<strong>do</strong>, ainda que apenas como pano de fun<strong>do</strong>, de aspectos <strong>do</strong> Império Mongol. Deve-se ter<br />

<strong>em</strong> mente o lugar social de produção e a época de pesquisa <strong>do</strong> autor. Ele estava inseri<strong>do</strong><br />

num t<strong>em</strong>po marca<strong>do</strong> pela maior estruturação <strong>do</strong>s cursos universitários e pela criação, nos<br />

anos 1970, <strong>do</strong>s cursos de pós-graduação no Brasil, o que dava a oportunidade de estu<strong>do</strong>s de<br />

novos t<strong>em</strong>as dentro da historiografia brasileira.<br />

Embora Margulies não deixe de l<strong>em</strong>brar que seu lugar de produção é o Brasil, 45<br />

observa-se claramente que seu livro é um apanha<strong>do</strong> de leituras, releituras e interpretações<br />

de obras de autores os mais varia<strong>do</strong>s, pelo longo recorte que ele propõe. No capítulo V, ele<br />

r<strong>em</strong>ete a autores russos, muitos <strong>do</strong>s quais traduzi<strong>do</strong>s para o inglês, francês e espanhol (e<br />

42 Ibid., p. 491-492.<br />

43 Ibid., p. 111-143.<br />

44 Ibid., p. 7.<br />

45 Como ocorre no capítulo I (“Varégia”), p. 18, <strong>em</strong> que compara bald<strong>ea</strong>ções escandinavas <strong>em</strong> Kiev com o<br />

conceito português de vara<strong>do</strong>uro, que aconteceu no Brasil das Bandeiras (ver nota 2, p. 275); ou no próprio<br />

capítulo V (“Hansa e Tartária”, nota 9, p. 299), no qual Margulies cita o historia<strong>do</strong>r brasileiro Pedro Moacyr<br />

de Campos.<br />

13


constantes da biblioteca da UFPR), como Grekov, Iakoubovski e Poliakov, e franceses<br />

pesquisa<strong>do</strong>res de assuntos euro-orientais e asiáticos, como Grousset e Portal, também<br />

encontráveis na mesma biblioteca. Isso não invalida – pelo contrário – sua obra, pois, com<br />

ela, surg<strong>em</strong> várias possibilidades de estu<strong>do</strong>, sejam com o detalhismo com que Margulies<br />

trata seu assunto, sejam com a enorme quantidade de notas, as quais referenciam<br />

muitíssimos autores. 46<br />

O segun<strong>do</strong> autor a ser analisa<strong>do</strong> é Hilário Franco Jr., bacharel e <strong>do</strong>utor <strong>em</strong> História<br />

pela USP, onde é professor. Possui várias obras referentes à Idade Média, cuja dedicação<br />

está na história das mentalidades e <strong>do</strong> imaginário medievais.<br />

Nesta direção, Franco Jr. pesquisou as utopias daquele perío<strong>do</strong>, cujo resulta<strong>do</strong> foi o<br />

livro As utopias medievais. 47 Dividi<strong>do</strong> <strong>em</strong> seis capítulos, incluin<strong>do</strong> introdução e conclusão,<br />

o autor discorre sobre quatro grandes utopias medievais: a da abundância, a da justiça, a <strong>do</strong><br />

sexo e a <strong>do</strong> Paraíso.<br />

O aspecto mais relevante <strong>do</strong> livro para esta monografia é a explicação da lenda <strong>do</strong><br />

Preste João, soberano lendário a qu<strong>em</strong> na Europa medieval se atribuiu o <strong>do</strong>mínio de um<br />

<strong>império</strong> cristão, que foi, sucessivamente, confundi<strong>do</strong> com um chefe cristão nestoriano de<br />

uma tribo turca da Mongólia, depois com alguns <strong>do</strong>s cãs <strong>do</strong> Império Mongol e, por fim,<br />

com os soberanos da Etiópia. Além disso, tal lenda pode ser discutida pela historiografia<br />

brasileira <strong>do</strong> ponto de vista <strong>do</strong> desejo de se chegar a esse hipotético alia<strong>do</strong> da cristandade, o<br />

que está no contexto <strong>do</strong> imaginério das Grandes Descobertas.<br />

A lenda <strong>do</strong> Preste João ajuda a entender as utopias descritas por Franco Jr.,<br />

sobretu<strong>do</strong> as da abundância, da justiça e <strong>do</strong> Paraíso, pois seu suposto <strong>império</strong> representava<br />

para a mentalidade medieval idéias que estavam distantes da Europa na época. Tal<br />

mentalidade ajuda a explicar os motivos pelos quais missionários franciscanos Carpini e<br />

Rubruck foram envia<strong>do</strong>s à corte <strong>do</strong>s impera<strong>do</strong>res mongóis, <strong>em</strong> m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII.<br />

Talvez Franco Jr. justifique seus estu<strong>do</strong>s, ou “tenha adquiri<strong>do</strong> os direitos” para<br />

r<strong>ea</strong>lizá-los, pelo fato de a História <strong>do</strong> Brasil pós-descobrimento ser uma “continuação” da<br />

história da Europa <strong>ocidental</strong>. Por extensão, a historiografia daquela região teve reflexos na<br />

46 Ainda assim, sente-se falta da citação da bibliografia utilizada, ainda que fosse de forma enxuta.<br />

Certamente foi uma opção editorial, posto que o montante de páginas com as referências encareceria o custo<br />

<strong>do</strong> livro.<br />

47 FRANCO JR., H. As utopias medievais. São Paulo: Brasiliense, 1992.<br />

14


produção local, ou seja, como historia<strong>do</strong>r brasileiro perm<strong>ea</strong><strong>do</strong> pelo caráter <strong>ocidental</strong>, o<br />

autor se viu no direito de estudar a História Medieval, assunto que, <strong>em</strong>bora relaciona<strong>do</strong> a<br />

outras partes <strong>do</strong> mun<strong>do</strong>, se relaciona mais com o Ocidente, <strong>do</strong> qual o Brasil faz parte.<br />

Portanto, Hilário Franco Jr. pôde analisar muito b<strong>em</strong> a história de um t<strong>em</strong>po “ausente” no<br />

Brasil.<br />

Por fim, o terceiro texto é de autoria de Andréa Doré, professora <strong>do</strong> Departamento<br />

de História da Universidade Federal <strong>do</strong> Paraná, UFPR. “Diplomacia e relações comerciais<br />

entre o Oriente e o Ocidente: duas experiências <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII” 48 é um artigo que se baseia<br />

“[...] na dissertação de mestra<strong>do</strong> [de Doré], apresentada no Instituto de Ciência Política e<br />

Relações Internacionais da UnB [Universidade de Brasília], <strong>em</strong> janeiro de 1997.” 49 Na<br />

qualidade de <strong>do</strong>utoranda <strong>em</strong> História pela UFF (Universidade Federal Fluminense), Andréa<br />

Doré entende como aspectos rudimentares de diplomacia a viag<strong>em</strong> <strong>do</strong> frei Rubruck ao<br />

Império Mongol e as atividades comerciais r<strong>ea</strong>lizadas por Marco Polo na China Mongol.<br />

*<br />

As obras mostradas neste trabalho refer<strong>em</strong>-se a abordagens gerais ou específicas <strong>do</strong><br />

t<strong>em</strong>a da monografia e permit<strong>em</strong> a discussão de t<strong>em</strong>as medievais dentro da acad<strong>em</strong>ia<br />

brasileira, além de auxiliar<strong>em</strong> na solução de hipóteses para estu<strong>do</strong>s que lhes são referentes.<br />

48 DORÉ, A. Diplomacia e relações comerciais entre o Oriente e o Ocidente: duas experiências <strong>do</strong> <strong>século</strong><br />

XIII. T<strong>em</strong>po, Rio de Janeiro, v. 5, n. 10, p. 137-158, dez. 2000.<br />

49 Ibid., p. 137.<br />

15


CAPÍTULO II<br />

CONTEXTO HISTÓRICO DE MEADOS DO SÉCULO XIII:<br />

ORIENTE MONGOL E OCIDENTE CRISTÃO<br />

Nenhum trabalho referente ao Império Mongol pode prescindir de <strong>do</strong>is assuntos<br />

fundamentais para seu entendimento: o nomadismo das estepes e o advento de Gêngis Cã.<br />

O nomadismo t<strong>em</strong> muito a ver com as condições climáticas da região de orig<strong>em</strong> <strong>do</strong>s<br />

mongóis, aproximadamente o território compreendi<strong>do</strong> pela atual República da Mongólia.<br />

S<strong>em</strong> saída para o mar, este território se estende, a oeste, por uma série de maciços<br />

montanhosos (Altai e Khangai), separadas por lagos; o sul e o leste inclu<strong>em</strong> grande parte <strong>do</strong><br />

deserto de Góbi; o clima é continental, caracteriza<strong>do</strong> por baixas precipitações e elevadas<br />

amplitudes térmicas. Além disso, grande parte dessa região e de seu entorno é composta por<br />

uma imensa planície de estepes. "Desde a Antiguidade, hordas nômades circulavam através<br />

da imensa zona de estepes que cobre importante porção da Eurásia (...). Seu próprio habitat<br />

impunha há milênios um mo<strong>do</strong> de vida pastoril que parecia estranhamente rudimentar ao<br />

la<strong>do</strong> das civilizações sedentárias que lhes eram cont<strong>em</strong>porân<strong>ea</strong>s." 1 Embora essas<br />

populações prezass<strong>em</strong> seus costumes de cavaleiros, pastores e guerreiros, 2 sentiam-se<br />

atraí<strong>do</strong>s pelo mo<strong>do</strong> de vida das populações sedentárias, estabelecen<strong>do</strong> assim uma relação de<br />

destruição e pilhag<strong>em</strong> a estas, por um la<strong>do</strong>, e de assimilação, por outro. 3<br />

O grande personag<strong>em</strong> da história <strong>do</strong> Império Mongol é Gêngis Cã. T<strong>em</strong>udjin, seu<br />

nome, 4 conseguiu unificar e pôr sob seu coman<strong>do</strong> as tribos nômades mongóis, pela destreza<br />

militar e pela inteligência nas alianças políticas. Convenceu-as de que era descendente <strong>do</strong><br />

1 PERROY, É. A Ásia mongólica (<strong>século</strong>s XII-XIII). In: CROUZET. M. (dir.). A Idade Média: o perío<strong>do</strong> da<br />

Europa feudal, <strong>do</strong> Islã turco e da Ásia mongólica; os t<strong>em</strong>pos difíceis (início). 2. ed. São Paulo: Difusão<br />

Européia <strong>do</strong> Livro, 1958. (História Geral das Civilizações, n. 7). p. 87.<br />

2 Sobre os hábitos (moradia, meios de transporte, alimentação, trabalho e vestuário), ver: PHILLIPS, E. D. Os<br />

mongóis e a tradição nómada [sic]. In: _____. Os mongóis. Lisboa: Verbo, 1971. (Coleção História Mundi; n.<br />

9). p. 24-41.<br />

3 PERROY, op. cit.<br />

4 O termo "Gêngis Cã" é uma adaptação fonética para o português de Tchinggis Khan, que foi o título<br />

atribuí<strong>do</strong> a T<strong>em</strong>udjin. V<strong>em</strong> de Tchinggis ("oceânico") e Khan ("chefe").


Lobo Sobrenatural 5 e fez-se proclamar cã supr<strong>em</strong>o (khakhan) por uma kurultai (ass<strong>em</strong>bléia<br />

de líderes mongóis), <strong>em</strong> 1206. A chefia tradicional fora trocada por uma monarquia de<br />

direito divino, 6 já que, para os xamãs, Gêngis Cã era o escolhi<strong>do</strong> de Tengri, o "Céu<br />

Eterno". 7<br />

As forças militares de Gêngis Cã, extr<strong>em</strong>amente organizadas 8 e ligadas a seu chefe<br />

por fidelidade pessoal, passaram então para as conquistas externas, ou seja, submissão <strong>do</strong>s<br />

povos sedentários que cercavam os mongóis. Estes passaram então de uma fase de<br />

pilhag<strong>em</strong> simples e subseqüente retirada para outra de cobrança de tributos e de exigência<br />

de participação de não-mongóis <strong>em</strong> suas forças militares. Gêngis Cã coman<strong>do</strong>u <strong>em</strong> pessoa<br />

as conquistas da China <strong>do</strong> Norte (1209), Turquestão (1218), Corásmia 9 (1220), e enviou<br />

seus melhores lugar-tenentes (Djebe e Subotai) para conquistar<strong>em</strong> as terras caucasianas,<br />

submeter<strong>em</strong> os turcos quiptchaques 10 <strong>do</strong> norte <strong>do</strong> mar Cáspio e pilhar<strong>em</strong> o principa<strong>do</strong> de<br />

Kiev (1222). Após os sucessos no oeste, houve uma nova campanha contra a China,<br />

durante a qual Gêngis Cã morreu, de causas naturais, não s<strong>em</strong> antes ter orienta<strong>do</strong> seus<br />

herdeiros quanto à continuação das conquistas.<br />

Gêngis Cã percebera que um território com aquela extensão não poderia ficar a<br />

cargo de um só hom<strong>em</strong>. Quatro de seus filhos, os gera<strong>do</strong>s pelas primeira esposa, Boerte,<br />

tiveram direito a herança. 11 O primogênito, Djútchi, receberia as terras de estepes <strong>em</strong> torno<br />

<strong>do</strong>s rios Volga e Ural, mas, como morrera pouco antes de Gêngis Cã, o filho de Djútchi,<br />

Batu, as her<strong>do</strong>u. Tchagatai, o segun<strong>do</strong> filho, ficou com a Ásia Central e a Pérsia. Oguedai,<br />

<strong>em</strong>bora tenha si<strong>do</strong> escolhi<strong>do</strong> por seu pai para o substituir, comandaria um ulus (povo ou<br />

grupo de povos) próprio, a leste <strong>do</strong> lago Balcache. E a Tolui, o mais novo, coube a terra-<br />

5<br />

A ancestralidade <strong>do</strong> Lobo Sobrenatural era reivindicada por diversos líderes de povos turco-mongólicos.<br />

Com Gêngis Cã não foi diferente. Ver: ELIADE, M. Religiões da Eurásia antiga: turco-mongóis, fino-úgricos,<br />

balto-eslavos. In: _____. História das crenças e das idéias religiosas: de Maomé à Idade das Reformas. Rio<br />

de Janeiro: Zahar, 1984. t. 3. p. 15.<br />

6<br />

CONRAD, P. As civilizações das estepes. Rio de Janeiro: Ferni, 1978. p. 163.<br />

7<br />

Sobre o xamanismo <strong>mongol</strong> e sobre a crença no "Céu Eterno", ver: ELIADE, op. cit., p. 17-38.<br />

8<br />

Sobre a organização militar <strong>mongol</strong>, ver: PHILLIPS, op. cit., p. 46-58; CONRAD, op. cit., p. 191-210.<br />

9<br />

Ou Khwarezm, região <strong>do</strong>minada na época por turco-iranianos islâmicos, que corresponde hoje à parte norte<br />

<strong>do</strong> Irã, ao Afeganistão e à Transoxiana.<br />

10<br />

Conheci<strong>do</strong>s também como polovtses ou cumanos.<br />

11<br />

A poligamia era a regra entre os mongóis. To<strong>do</strong>s os filhos, de todas as esposas, e também os a<strong>do</strong>ta<strong>do</strong>s,<br />

tinham os mesmos direitos, até que lhes morresse o pai. Então somente os filhos gera<strong>do</strong>s pela primeira esposa<br />

tinham direitos a espólios.<br />

17


mãe da Mongólia. 12 To<strong>do</strong>s esses territórios serviam à prática <strong>do</strong> nomadismo das estepes; as<br />

zonas sedentárias controladas pelo Império dependeriam diretamente <strong>do</strong> grão-cã e deveriam<br />

pagar tributos e ceder contingentes para as tropas imperiais,<br />

Embora fosse o preferi<strong>do</strong> de Gêngis Cã, Oguedai teve que se submeter a uma<br />

kurultai, pela qual foi aclama<strong>do</strong> <strong>em</strong> 1229, ten<strong>do</strong> reina<strong>do</strong> até 1241. Seu coman<strong>do</strong> deu início<br />

à segunda fase <strong>do</strong> Império Mongol.<br />

*<br />

As tentativas de aproximação entre o Ocidente cristão e o Império Gengiscânida<br />

ocorreram quan<strong>do</strong> Guyuk (1246-1248) e Mongke (1251-1259) foram os grão-cãs. Sob<br />

Oguedai, às regiões sedentárias <strong>do</strong>minadas sobrepuseram-se as prerrogativas mongóis,<br />

bas<strong>ea</strong>das no Yassa (código) de Gêngis Cã. 13 À morte <strong>do</strong> segun<strong>do</strong> grão-cã, os fundamentos<br />

<strong>do</strong> Império tinham si<strong>do</strong> completa<strong>do</strong>s <strong>em</strong> toda a região das estepes. 14<br />

Ainda que Oguedai Cã tivesse indica<strong>do</strong> seu neto Shiramun como sucessor, sua<br />

viúva, Toreguene, 15 conseguiu, mediante manobras políticas, 16 assegurar a escolha de seu<br />

filho Guyuk na kurultai de 1246, contra a vontade de Batu, que comandava a Horda de<br />

Ouro. 17 Batu era formalmente súdito <strong>do</strong> Impera<strong>do</strong>r, mas nunca prestou vassalag<strong>em</strong> a Guyuk<br />

Cã. Havia uma disputa pelo poder entre os descendentes de Tolui (Mongke, Hulégu e<br />

Kublai) e Djútchi (Batu) e os de Oguedai (Guyuk) e Tchagatai. 18<br />

12<br />

Os mongóis propriamente ditos são originários das terras entre os rios Orkhon e Kerulen, a leste <strong>do</strong> lago<br />

Baical, o qual atualmente pertence à Rússia. Além <strong>do</strong>s mongóis, havia os keraites ou caraítas, os naimanos, os<br />

merquitas, os taidjutes, os oirates (ver nota 32) e os tártaros (ver nota 19). Segun<strong>do</strong> as tradições mongóis, o<br />

filho mais novo era o "guardião da pátria <strong>mongol</strong>" (otciggin). Ver: CONRAD, op. cit., p. 214.<br />

13<br />

Sobre o Yassa ou Yasaq de Gêngis Cã, ver: LAMB. H. Gengis Khan: <strong>em</strong>pera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s los hombres.<br />

Madrid: Alianza, 1985. p. 61-67 e 186-189.<br />

14<br />

PHILLIPS, op. cit., p. 87.<br />

15<br />

As mulheres parec<strong>em</strong> ter des<strong>em</strong>penha<strong>do</strong> importante papel no Império Mongol. Quan<strong>do</strong> da vacância <strong>do</strong><br />

trono de grão-cã, por ocasião de falecimento, a regência cabia à viúva <strong>do</strong> morto. Sobre os trabalhos<br />

das mulheres mongóis, ver: Ibid., p. 38. Sobre as mulheres na corte <strong>mongol</strong>, ver:<br />

ROSSABI, M. Women of the Mongol Court. Disponível <strong>em</strong><br />

Acesso <strong>em</strong> 21 jul. 2003.<br />

16<br />

PHILLIPS, op. cit., p. 90; HAMBLY, op. cit., p. 105.<br />

17<br />

O termo "horda" v<strong>em</strong> <strong>do</strong> francês horde, uma variação da palavra <strong>mongol</strong> ordu (acampamento, sede da<br />

corte). A tenda de feltro era a casa <strong>mongol</strong>, chamada ger. Portanto, o nome "Horda de Ouro" é explica<strong>do</strong> pelo<br />

fato de a ger de Batu ter decorações <strong>do</strong>uradas. A Horda de Ouro compreendia a atual Rússia européia<br />

meridional-oriental, a Ucrânia, o Cáucaso e o Cazaquistão. Sobre as ger, ver: PHILLIPS, op. cit., p. 34-36.<br />

18<br />

SAUNDERS, J. J. The History of the Mongol Conquests. Lon<strong>do</strong>n: Routledge & Kegan Paul, 1971. p.<br />

105-106.<br />

18


Foi exatamente nesse contexto que foi envia<strong>do</strong> o primeiro missionário <strong>ocidental</strong> à<br />

corte gengiscânida, o italiano João de Pian de Carpini. Seu relato sobre algumas das regiões<br />

de <strong>do</strong>mínio tártaro, 19 elabora<strong>do</strong> logo após sua viag<strong>em</strong> (1245-1247), representa um pioneiro<br />

<strong>do</strong>cumento <strong>ocidental</strong> sobre os mongóis. Carpini desfrutava de excelente reputação na<br />

Ord<strong>em</strong> <strong>do</strong>s Frades Menores e teve papel fundamental na propagação das idéias franciscanas<br />

na Europa Ocidental.<br />

Em 1241 as forças de Oguedai Cã estiveram prestes a atacar o Ocidente cristão. Às<br />

portas de Viena, os contingentes mongóis tiveram que se retirar para a capital <strong>do</strong> Império,<br />

Caracórum, 20 por causa da morte daquele, para uma nova kurultai. Foi um perigo r<strong>ea</strong>l para<br />

a cristandade católica européia. A imag<strong>em</strong> de terror que os mongóis, sob o coman<strong>do</strong> de<br />

Batu, causaram à Europa oriental não passou despercebida <strong>do</strong> papa Inocêncio IV e <strong>do</strong>s<br />

príncipes da Europa <strong>ocidental</strong>. Mas também não passaram despercebidas as atrocidades<br />

infligidas às potências islâmicas pelos mesmos mongóis. Os príncipes europeus estavam no<br />

interregno da Sexta Cruzada (1227-1229) e da Sétima (1248-1254). Ora, se estes mesmos<br />

monarcas visavam a eliminar os infiéis muçulmanos, nada mais propício que tentar uma<br />

aliança com aqueles que tiveram força para am<strong>ea</strong>çá-los: os mongóis. Havia a esperança de<br />

que estes poderiam ser cristianiza<strong>do</strong>s, 21 e, além disso, a aliança parecia ser algo necessário,<br />

uma vez que o Ocidente estava enfraqueci<strong>do</strong> por disputas feudais entre papas e<br />

impera<strong>do</strong>res, 22 o que dificultaria a Cruzada vin<strong>do</strong>ura.<br />

19 Cf. MARGULIES, M. Os judeus na história da Rússia. Rio de Janeiro: Bloch, 1971. p. 297 (nota 1, cap.<br />

5), uma das tribos mongólicas unificadas por Gêngis Cã se chamava tata (ver nota 12). Como <strong>em</strong> grego o<br />

termo tártara significa "inferno", e como os mongóis, aos olhos da Europa, representavam verdadeiros<br />

d<strong>em</strong>ônios, muitas vezes ti<strong>do</strong>s como os habitantes de Gog e Magog, <strong>do</strong> Apocalipse de São João, houve uma<br />

conjunção <strong>do</strong>s <strong>do</strong>is termos para a designação desses "bárbaros". Surgiu então um termo genérico, <strong>em</strong>bora<br />

errôneo, bas<strong>ea</strong><strong>do</strong> no etnológico <strong>mongol</strong> e no mitológico grego. No decorrer <strong>do</strong> t<strong>em</strong>po, como o distanciamento<br />

entre os mongóis que ficaram na Ásia e os que, por conta das invasões, foram assimila<strong>do</strong>s a novas culturas,<br />

surgiu um novo grupo étnico na Rússia, no médio Volga, ao qual foi atribuí<strong>do</strong> o nome "tártaros". Estes,<br />

advin<strong>do</strong>s, grosso mo<strong>do</strong>, da fusão entre búlgaros (turcos) <strong>do</strong> Volga e os mongóis, na época da Horda de Ouro,<br />

são islâmicos e viv<strong>em</strong> atualmente na República Autônoma da Tartária (<strong>em</strong> russo e <strong>em</strong> tártaro, Tatarstan), que<br />

faz parte da Federação Russa. Sua capital é Kazan<br />

20 Ou Karakorum, hoje um sítio arqueológico a 300 km da capital da República da Mongólia, Ulan Bator.<br />

21 Havia a lenda <strong>do</strong> Preste João, segun<strong>do</strong> a qual existia na Ásia uma reino cristão. Tal mito esteve muito<br />

presente na mentalidade medieval européia, e foi transferi<strong>do</strong> para a África quan<strong>do</strong> das viagens portuguesas<br />

àquele continente. Além disso, segun<strong>do</strong> observariam Carpini e Rubruck, o Império Mongol tinha muitos<br />

cristãos nestorianos, o que facilitaria, <strong>em</strong> tese, a compreensão <strong>do</strong> catolicismo. O nestorianismo é uma heresia<br />

cristológica <strong>do</strong> <strong>século</strong> V, promovida por Nestório, patriarca expulso de Constantinopla, para o qual havia duas<br />

naturezas <strong>em</strong> Jesus Cristo: a divina e a humana. Portanto, Maria não poderia ser mãe de Deus, somente de<br />

Jesus.<br />

22 PHILLIPS, op. cit., p. 91.<br />

19


Ten<strong>do</strong> isso <strong>em</strong> vista, e conforme o Concílio de Lion de junho de 1245, 23 Inocêncio<br />

IV despachou a primeira missão católica formal para o Império Mongol, naquele mesmo<br />

ano. Em parte para protestar contra as violentas invasões à Europa Oriental, <strong>em</strong> parte para<br />

tentar angariar informações valiosas ao Ocidente com relação às intenções <strong>do</strong>s cavaleiros<br />

das estepes.<br />

De acor<strong>do</strong> com a primeira fonte que será usada neste trabalho, o frade Carpini<br />

começou sua jornada <strong>em</strong> Lion, <strong>em</strong> abril de 1245, acompanha<strong>do</strong> de outro frei, Estêvão da<br />

Boêmia. Depois de Lion, Carpini chegou a Breslau, na Polônia, onde se integrou à missão o<br />

frei Benedito da Polônia, que seria intérprete. Após Kiev, passou pelos rios Dnieper e<br />

Volga, e alcançou o ordu de Batu, <strong>em</strong> abril de 1246, um ano após o início da viag<strong>em</strong>. Ali,<br />

os estrangeiros, com seus presentes, tinham que passar entre <strong>do</strong>is fogos antes de ser<strong>em</strong><br />

apresenta<strong>do</strong>s àquele cã, 24 que ordenou que a comitiva seguisse viag<strong>em</strong> rumo a Caracórum,<br />

para tratar <strong>do</strong> assunto diretamente com o grão-cã. Carpini chegou exatamente quan<strong>do</strong><br />

houve a entronização de Guyuk. Passou por terríveis provações impostas pela fome e pelo<br />

frio durante o longo percurso até Caracórum, ten<strong>do</strong> atravessa<strong>do</strong> o rio Ural, passa<strong>do</strong><br />

próximo aos mares Negro e Cáspio, transposto o rio Sir Dária, 25 entra<strong>do</strong> <strong>em</strong> cidades<br />

maometanas, como Samarcanda e Bucara, 26 até ter alcança<strong>do</strong>, <strong>em</strong> julho de 1246, a capital<br />

<strong>do</strong> Império Mongol.<br />

À cerimônia de entronização de Guyuk Cã, <strong>em</strong> agosto de 1246, estavam presentes<br />

inúmeros convida<strong>do</strong>s, de várias partes da Europa Oriental e da Ásia, para prestações de<br />

vassalag<strong>em</strong>, entregas de presentes e pagamentos de tributos ao novo grão-cã. A missão <strong>do</strong><br />

frade Carpini não tinha presentes para dar ao Impera<strong>do</strong>r, mas a carta de Inocêncio IV foi<br />

entregue.<br />

23<br />

Cf. ibid., "O concílio de Lião [sic] reuniu-se <strong>em</strong> Junho de 1245 para considerar a unidade cristã e a defesa<br />

contra os Mongóis."<br />

24<br />

Aqui se nos apresentam <strong>do</strong>is aspectos antagônicos, <strong>do</strong> ponto de vista das idéias cristãs franciscanas. Os<br />

mongóis eram muito afeitos a receber<strong>em</strong> presentes por parte daqueles que passavam por suas terras, o que ia<br />

de encontro aos id<strong>ea</strong>is franciscanos de pobreza. E, no caso da purificação pelo fogo, executada para extirpar<br />

de estrangeiros idéias malfazejas, mostra-se-nos a oposição entre as crenças naturais <strong>do</strong>s mongóis (l<strong>em</strong>brar de<br />

Tengri e <strong>do</strong> Lobo Sobrenatural) e as crenças culturais <strong>do</strong>s cristãos.<br />

25<br />

Os rios conheci<strong>do</strong>s hoje como Sir Dária e Amur Dária correspond<strong>em</strong> aos que, na época das conquistas de<br />

Alexandre da Macedônia, eram chama<strong>do</strong>s, respectivamente, de Iaxartes e Óxus.<br />

26<br />

As cidades de Samarcanda e Bucara são de orig<strong>em</strong> e tradição persas e eram importantes centros comerciais<br />

e culturais para o islamismo antes das invasões mongólicas impostas a elas quan<strong>do</strong> faziam parte da Corásmia<br />

(ver nota 9), <strong>em</strong>bora pertençam hoje ao território <strong>do</strong> Uzbequistão, um país de orig<strong>em</strong> turco-mongólica, por<br />

causa das divisões territoriais arbitrárias perpetradas pelo regime stalinista quan<strong>do</strong> as repúblicas da Ásia<br />

Central faziam parte da União Soviética.<br />

20


Somente <strong>em</strong> nov<strong>em</strong>bro de 1246 Carpini recebeu a carta-resposta de Guyuk Cã. A<br />

compreensão entre as partes era difícil: o novo grão-cã não entendia como poderia ocorrer<br />

uma aliança entre os cristãos e os mongóis. Ele tomou a carta como aviso da futura vinda<br />

de um chefe político, para ele, o papa, 27 como ato de submissão. Guyuk Cã acabou<br />

entenden<strong>do</strong> que não se tratava disso. Então, sua resposta exigia rendição.<br />

No regresso, <strong>em</strong> 1247, após enfrentar outras tantas agruras que enfrentara na ida,<br />

Carpini alertou os cristãos para o perigo <strong>mongol</strong>, sugerin<strong>do</strong> a união da cristandade<br />

<strong>ocidental</strong>, 28 para sua própria manutenção, pois o grão-cã queria conquistar o mun<strong>do</strong>.<br />

Também frades <strong>do</strong>minicanos, como André de Longjum<strong>ea</strong>u e Ascelino da<br />

Lombardia, pela mesma época, r<strong>ea</strong>lizaram missões ao Império Mongol. Mas este trabalho<br />

não tratará dessas viagens. Tratará, sim, da viag<strong>em</strong> de outro frei franciscano, Guilherme de<br />

Rubruck.<br />

*<br />

Durante seu curto reina<strong>do</strong>, Guyuk Cã perdeu apoio <strong>do</strong>s mais poderosos m<strong>em</strong>bros de<br />

sua família. Devi<strong>do</strong> às divergências entre ele e Batu, aquele preparou-se para atacar este e<br />

subjugá-lo. 29 Contu<strong>do</strong>, no caminho para o ataque, morreu o terceiro grão-cã, <strong>em</strong> 1248. Uma<br />

nova crise de sucessão aconteceu, e, mais uma vez, assumiu a regência <strong>do</strong> Império uma<br />

mulher, Ogul Gaimysh, viúva de Guyuk Cã.<br />

Em 1250, houve uma kurultai com vistas a amainar as animosidades entre os<br />

pretendentes ao trono, na qual nada se resolveu. Uma segunda ass<strong>em</strong>bléia ocorreu <strong>em</strong> 1251,<br />

chefiada por Berke, irmão de Batu. Resolveu-se pela entronização de Mongke, da casa de<br />

Tolui, como grão-cã, uma vez que Batu havia abdica<strong>do</strong> de seus direitos 30 para permanecer<br />

no coman<strong>do</strong> da Horda de Ouro.<br />

Mongke Cã, ao assumir o poder, acabou com qualquer chance de usurpação <strong>do</strong><br />

poder, ao eliminar aqueles que se poderiam opor a ele e a Batu. 31 No entanto, depois disso,<br />

27<br />

Guyuk Cã não poderia compreender a diferenciação entre o poder espiritual <strong>do</strong> papa e o poder t<strong>em</strong>poral de<br />

um príncipe. Na concepção <strong>mongol</strong>, o grão-cã era o escolhi<strong>do</strong> de Tengri, e detinha os <strong>do</strong>is poderes.<br />

28<br />

PHILLIPS, op. cit., p. 93.<br />

29<br />

Ibid., p. 95.; SAUNDERS, op. cit., p. 99-100.<br />

30<br />

HAMBLY, op. cit., p. 105-106.<br />

31<br />

Ibid., p. 106; SAUNDERS, op. cit., p. 100. Mongke e Batu estabeleceram uma espécie de diarquia.<br />

21


seguiu um comportamento parcimonioso, ex<strong>em</strong>plifica<strong>do</strong>s pela compreensão das<br />

necessidades das civilizações sedentárias e pela sua ligação a sábios, para a produção de<br />

dicionários das línguas de povos submeti<strong>do</strong>s para o <strong>mongol</strong>. 32<br />

As conquistas estrangeiras continuavam, de acor<strong>do</strong> com a Yassa de Gêngis Cã. Na<br />

China, o Império Sung seria conquista<strong>do</strong> por Kublai; a Pérsia seria pacificada e o último<br />

califa abássida de Bagdá, submeti<strong>do</strong>, isto <strong>em</strong> 1258, sob Hulégu. 33<br />

Sob Mongke o Império Mongol chegou ao seu auge. 34 A Pax Mongolica (Paz<br />

Mongol) também teve seu apogeu durante seu coman<strong>do</strong>. As rotas comercias terrestres entre<br />

o Oriente e o Ocidente foram retomadas, num renascimento da antiga Rota da Seda. O<br />

serviço postal imperial, bas<strong>ea</strong><strong>do</strong> na mobilidade da cavalaria <strong>mongol</strong>, funcionava muito<br />

eficazmente. Eram sinais da tolerância <strong>do</strong>s mongóis para com as religiões, línguas e<br />

costumes <strong>do</strong>s povos que aceitavam a submissão <strong>mongol</strong>, apesar da truculência com que<br />

conquistavam muitos deles.<br />

Durante esse perío<strong>do</strong> aconteceu a viag<strong>em</strong> <strong>do</strong> frade da Ord<strong>em</strong> Menor Guilherme de<br />

Rubruck (1253-1255). Diferent<strong>em</strong>ente de Carpini, cuja missão tinha caráter diplomático,<br />

Rubruck foi à Mongólia com objetivos estritamente religiosos, a man<strong>do</strong> <strong>do</strong> rei Luís IX (São<br />

Luís) da França.<br />

É preciso ter <strong>em</strong> consideração o contexto da Sétima Cruzada (1248-1254), após cujo<br />

término se deu a jornada de Rubruck. O Ocidente queria conquistar definitivamente a Terra<br />

Santa aos infiéis muçulmanos. Mas as invasões mongóis na Pérsia acabaram levan<strong>do</strong> ao<br />

surgimento e consolidação <strong>do</strong> Sultanato Mameluco na Síria e no Egito, funda<strong>do</strong> por turcos<br />

khwarezmitas (corásmios) que haviam aban<strong>do</strong>na<strong>do</strong> a Mesopotâmia. Sob o coman<strong>do</strong> de<br />

32 PHILLIPS, op. cit., p. 96. Vale l<strong>em</strong>brar que os mongóis eram iletra<strong>do</strong>s. Gêngis Cã, ao <strong>do</strong>minar os uigures<br />

(povo mongólico que atualmente vive na Região Autônoma Uigur <strong>do</strong> Xinjiang - ou Sin-Kiang -, no<br />

Turquestão chinês), fez que se a<strong>do</strong>tasse o alfabeto cria<strong>do</strong> por este povo, já sedentariza<strong>do</strong>, para a língua<br />

<strong>mongol</strong>. À guisa de curiosidade: atualmente, são três as línguas mongóis: o calca, ou khalkha (o <strong>mongol</strong><br />

propriamente dito), fala<strong>do</strong> na República da Mongólia (Mongólia Exterior) e na Região Autônoma da<br />

Mongólia Interior, na China; o buriata, fala<strong>do</strong> na região russa ao norte da Mongólia, no entorno <strong>do</strong> lago<br />

Baical; e o calmuco, ou calmuque, ou oirate (ver nota 12), fala<strong>do</strong> na região russa de Astracã, na foz <strong>do</strong> rio<br />

Volga, no mar Cáspio.<br />

33 Hulégu era irmão de Mongke Cã. Com ele surgiu o Ilcanato da Pérsia, um "vice-reino" <strong>do</strong> Império Mongol.<br />

Bagdá foi devastada sob seu coman<strong>do</strong> <strong>em</strong> fevereiro de 1258. Ver: MAALOUF, A. A expulsão (1244-1291).<br />

In: _____. As Cruzadas vistas pelos árabes. São Paulo: Brasiliense, 1988. p. 225-226. Kublai também era<br />

irmão de Mongke, e a ele coube a conquista <strong>do</strong> restante da China. Kublai se tornaria o quinto grão-cã (1264-<br />

1294) e mudaria a capital <strong>do</strong> Império de Caracórum para Pequim, denotan<strong>do</strong> sua tendência à chinificação,<br />

tanto, que ele fun<strong>do</strong>u a dinastia Yuan, a única não-chinesa a comandar a China, que durou de 1279 a 1368,<br />

quan<strong>do</strong> foi deposta pela dinastia Ming.<br />

34 HAMBLY, op. cit., p. 106.<br />

22


Baibars, os mamelucos infligiriam a primeira grande derrota militar <strong>do</strong> Império Mongol,<br />

<strong>em</strong> 1260. Da<strong>do</strong>s os probl<strong>em</strong>as com os mamelucos, iniciou-se a Cruzada de São Luís, <strong>em</strong><br />

1248, que fora invocada por Inocêncio IV no Concílio de Lion de 1245.<br />

Na tentativa de sensibilizar os mongóis com a fé cristã, foi envia<strong>do</strong> o frei Rubruck,<br />

nasci<strong>do</strong> na região de Flandres. Junto a ele foram o frei Bartolomeu de Cr<strong>em</strong>ona, um clérigo<br />

chama<strong>do</strong> Gosset - intérprete -, o escravo Nicolau, compra<strong>do</strong> <strong>em</strong> Constantinopla, e mais <strong>do</strong>is<br />

homens, da mesma cidade, responsáveis pelos animais. Partiram de Constantinopla <strong>em</strong><br />

maio de 1253, via mar Negro até a Criméia. Então, depois de ter<strong>em</strong> ultrapassa<strong>do</strong> o rio Ural,<br />

chegaram a Sartak, filho de Batu, 35 com o qual tiveram contato <strong>em</strong> seguida. Por sua vez,<br />

este fez como fizera com Carpini: enviou Rubruck à corte <strong>do</strong> grão-cã, à qual chegou logo<br />

depois <strong>do</strong> Natal de 1253.<br />

Assim como a missão de Carpini, a de Rubruck levava uma carta, de São Luís,<br />

escrita após este ouvir que Sartak cristianizara-se. Quan<strong>do</strong> finalmente Rubruck se<br />

encontrou com Mongke Cã, <strong>em</strong> janeiro de 1254, o frei observou que havia na corte muitos<br />

simpatizantes <strong>do</strong> cristianismo nestoriano. Como não levava presentes a este, e como tinha<br />

somente as palavras para sensibilizá-lo com a fé cristã, já que a carta de São Luís se<br />

perdera, 36 Rubruck pediu a Mongke Cã que deixasse seu grupo ficar na região por algum<br />

t<strong>em</strong>po antes <strong>do</strong> retorno, pois o inverno rigoroso poderia matá-los caso eles foss<strong>em</strong> naquele<br />

momento. O Impera<strong>do</strong>r lhes concedeu <strong>do</strong>is meses, dizen<strong>do</strong>-lhes que acompanhass<strong>em</strong> sua<br />

corte móvel até Caracórum. 37 A "cidade" não impressionou Rubruck, a não ser pelo aspecto<br />

cosmopolita que apresentava. Havia muitos estrangeiros no lugar, alguns <strong>do</strong>s quais<br />

captura<strong>do</strong>s na Hungria, 38 outros envia<strong>do</strong>s de diversas regiões submetidas. 39 Talvez por<br />

causa disso o frade tenha participa<strong>do</strong> de um debate religioso com representantes de outras<br />

crenças, como o budismo e o islamismo, advin<strong>do</strong>s de várias regiões subjugadas, para que o<br />

grão-cã observasse os ensinamentos de cada uma delas. Depois, numa conversa particular<br />

com Rubruck, Mongke Cã lhe assegurou que seu povo tinha uma idéia de Deus único, mas<br />

35<br />

Havia informações, que se não confirmariam, de que Sartak era batiza<strong>do</strong>, o que foi o mote inicial da viag<strong>em</strong><br />

de Rubruck.<br />

36<br />

LE GOFF, op. cit., p. 50.<br />

37<br />

A corte <strong>mongol</strong>, <strong>em</strong>bora Caracórum fosse a sua principal localidade, não era fixa, justamente pelo seu<br />

caráter nômade ancestral. Durante esse episódio, a corte de Mongke Cã estava na base <strong>do</strong>s montes Altai.<br />

38<br />

Os mongóis, quan<strong>do</strong> invadiam outras regiões, não diferenciavam homens, mulheres e crianças <strong>em</strong> sua<br />

chacinas. Mas poupavam os artesãos, para que trabalhass<strong>em</strong> na corte. Um desses artesãos, que se destaca na<br />

fonte, é o mestre Guilherme de Paris (Guillaume Bouchier).<br />

39<br />

SAUNDERS, op. cit., p. 103.<br />

23


que existiam muitos caminhos para o Paraíso. Portanto, não encorajou o frei a uma<br />

discussão mais profunda sobre o cristianismo <strong>ocidental</strong>, limitan<strong>do</strong>-se a dar-lhe uma carta-<br />

resposta ao rei da França. Embora um pouco menos arrogante, este texto era quase igual ao<br />

que Guyuk Cã enviara a Inocêncio IV: Mongke Cã também exigia submissão.<br />

Não obstante tenham obti<strong>do</strong> permissão para permanecer<strong>em</strong> na corte por <strong>do</strong>is meses,<br />

a viag<strong>em</strong> de volta só começou sete meses (julho de 1254) depois da chegada ao grão-cã,<br />

após Rubruck fracassar na exposição da fé cristã. Foi repeti<strong>do</strong> o itinerário da ida até o ordu<br />

de Batu. Então passaram pelo Cáucaso e Anatólia, até chegar<strong>em</strong> ao Chipre, onde deveria<br />

estar Luís IX para receber a carta, <strong>em</strong> junho de 1255. O rei já havia regressa<strong>do</strong> à França, e o<br />

texto lhe foi entregue depois, por um intermediário. A iniciativa de comunicação com os<br />

mongóis por parte de São Luís foi encerrada. Apesar de Hulegu, o ilcã da Pérsia, ainda ter<br />

envia<strong>do</strong> <strong>em</strong>baixada a Luís IX, <strong>em</strong> Paris, para propor aliança contra os muçulmanos da Síria,<br />

houve imobilização por parte deste, pois observou "a impotência da Cristandade medieval<br />

(...) para se abrir a um mun<strong>do</strong> <strong>em</strong> face <strong>do</strong> qual não se sentia <strong>em</strong> posição de força (...).<br />

Negociações entre o papa e os mongóis se arrastaram ainda por vários anos, s<strong>em</strong><br />

resulta<strong>do</strong>." 40<br />

Observan<strong>do</strong> as fontes, pode-se constatar a diferença marcante entre as missões de<br />

Carpini e Rubruck. A primeira se constituiu numa <strong>em</strong>baixada diplomática de apelo e<br />

protesto. A outra foi puramente religiosa: seus m<strong>em</strong>bros pediram permissão para levar<strong>em</strong> a<br />

fé cristã aos líderes mongóis. Carpini fora ao Império Mongol por t<strong>em</strong>or aos seus<br />

guerreiros: as invasões à Europa Oriental eram recentes e ele procurou alertar o Ocidente<br />

quanto àquilo. Rubruck tinha mais receio <strong>do</strong> Islã <strong>do</strong> que <strong>do</strong>s mongóis, já que a l<strong>em</strong>brança<br />

de sua truculência na Rússia, Polônia e Hungria já se ia desvanecen<strong>do</strong>, pelo fato de os<br />

cavaleiros das estepes nunca mais ter<strong>em</strong> ultrapassa<strong>do</strong> a Rússia.<br />

40 LE GOFF, op. cit.<br />

24


CAPÍTULO III<br />

DESCRIÇÃO E ANÁLISE DAS FONTES<br />

Não é preciso ser estudioso de História para que se tenha, no mínimo, ouvi<strong>do</strong> falar<br />

<strong>em</strong> Marco Polo. Seu relato sobre sua estada de quase um quarto de <strong>século</strong> nos <strong>do</strong>mínios <strong>do</strong><br />

quinto grão-cã <strong>do</strong> Império Mongol, Kublai Cã, é ti<strong>do</strong> como o mais importante no que diz<br />

respeito a uma visão européia sobre o Oriente no <strong>século</strong> XIII.<br />

Viajante veneziano, Marco Polo (1254-1324) deve sua fama à narrativa de sua<br />

viag<strong>em</strong> pela Ásia, o Livro das maravilhas, também conheci<strong>do</strong> como O milhão (Il milione).<br />

Seu pai, Niccoló, e seu tio Maffeo, merca<strong>do</strong>res de Veneza, viajaram, antes dele, entre 1260<br />

e 1269, até Cambaluc (Pequim), na China, para onde fora transferida a capital <strong>do</strong> Império<br />

Mongol. Retornaram a Veneza com uma mensag<strong>em</strong> de Kublai Cã para o papa, na qual este<br />

pedia a presença de religiosos católicos <strong>em</strong> sua corte para conhecer a <strong>do</strong>utrina cristã.<br />

Voltaram a Pequim <strong>em</strong> 1271 com o jov<strong>em</strong> Marco, seguin<strong>do</strong> a Rota da Seda. A partir de<br />

1275, enquanto Niccoló e Maffeo negociavam, Marco cumpriu diversas missões na China –<br />

que seria totalmente conquistada por Kublai Cã <strong>em</strong> 1279 –, a serviço <strong>do</strong> impera<strong>do</strong>r. Tais<br />

viagens de Marco Polo permitiram-lhe estabelecer um impressionante retrato da China<br />

<strong>mongol</strong> e de outras regiões da Ásia, dita<strong>do</strong> a um escritor chama<strong>do</strong> Rustichello, seu<br />

companheiro de prisão, entre 1296 e 1299 – Marco Polo fora feito cativo pelos seus<br />

concorrentes comerciais, os genoveses.<br />

Na esteira <strong>do</strong>s contatos entre Ocidente e Oriente durante o <strong>século</strong> XIII, a<br />

historiografia muitas vezes não atribui o devi<strong>do</strong> valor a outras duas narrativas, anteriores<br />

mesmo às de Marco Polo: as <strong>do</strong>s frades da Ord<strong>em</strong> Menor Franciscana Carpini e Rubruck.<br />

Talvez porque Polo tenha ti<strong>do</strong> a sorte de haver consegui<strong>do</strong> um bom editor, já que o Livro<br />

das maravilhas foi “[...] muito célebre desde seu aparecimento e amplamente difundi<strong>do</strong>,<br />

mesmo antes da imprensa [...].” 1 E justamente essas narrativas serão descritas neste<br />

capítulo, narrativas tais que serv<strong>em</strong> como as fontes históricas desta monografia.<br />

1 YERASINOS, S. Sob os olhos <strong>do</strong> Ocidente [Introdução de 1980 para o relato de Marco Polo]. In: O livro<br />

das maravilhas. Porto Alegre: L&PM, 1999. p. 21.


26<br />

*<br />

À primeira fonte a ser descrita foi da<strong>do</strong> o título Enfrentan<strong>do</strong> os guerreiros tártaros<br />

medievais (Petrópolis: vozes, 1999. 83 p.). Tradução direta <strong>do</strong> latim para o português, feita<br />

pelo frade franciscano Ildefonso Silveira, Enfrentan<strong>do</strong>... apresenta o probl<strong>em</strong>a de não<br />

representar a obra Historia Mongalorum quos nos Tartaros appellamus (História <strong>do</strong>s<br />

mongóis, que chamamos de tártaros) integralmente.<br />

O nome da edição brasileira da segunda fonte deste trabalho é Viag<strong>em</strong> de um<br />

aventureiro medieval – Guilherme de Rubruc [sic] – 1253-1255 (Bragança Paulista: Edusf,<br />

1997. 164 p.). Assim como o relato de Carpini, o de Rubruck foi traduzi<strong>do</strong> pelo mesmo frei<br />

Ildefonso Silveira <strong>do</strong> latim para o português – o nome original da obra é Itinerarium Fratris<br />

Willelmi de Rubruc (Itinerário <strong>do</strong> frade Guilherme de Rubruck) – e também não está <strong>em</strong><br />

sua versão integral.<br />

Portanto, ambas as fontes se apresentam como opúsculos, “resumos”. Contu<strong>do</strong>, os<br />

relatos destas obras serv<strong>em</strong> para o propósito desta monografia, uma vez que seu tradutor<br />

consegue mostrar os aspectos capitais das jornadas daqueles explora<strong>do</strong>res medievais.<br />

Deve-se perceber que as descrições das fontes não serão estanques. Embora escritos<br />

com discrepância de alguns anos, os relatos de Carpini e Rubruck pod<strong>em</strong> ser analisa<strong>do</strong>s<br />

como compl<strong>em</strong>entares um ao outro. Por isso, comentários e trechos sobre uma das obras no<br />

mais das vezes não estarão imunes de comparações com a outra.<br />

Antes da descrição efetiva das fontes, no entanto, vejam-se breves biografias de<br />

seus autores. João (Giovanni) de Pian de Carpini foi o primeiro explora<strong>do</strong>r europeu <strong>do</strong><br />

Império Mongol digno de nota. Ele foi um <strong>do</strong>s companheiros e discípulos de seu<br />

conterrâneo Francisco de Assis. Nasci<strong>do</strong> aproximadamente <strong>em</strong> 1180, Carpini parece ser<br />

nativo da região italiana da Úmbria, mais precisamente da aldeia que lhe deu o nome: Pian<br />

de Carpini, cujo nome atual é Magione. Carpini desfrutava de grande reputação dentro da<br />

Ord<strong>em</strong> <strong>do</strong>s Frades Menores, por conta da qual encabeçou diversas missões franciscanas<br />

pela Europa, ten<strong>do</strong> alcança<strong>do</strong> o posto de superior provincial da Al<strong>em</strong>anha e da Espanha.<br />

Devi<strong>do</strong> aos ataques mongóis às regiões orientais da cristandade européia – o último <strong>do</strong>s<br />

quais <strong>em</strong> Liegnitz, na Polônia, <strong>em</strong> 9 de abril de 1241 –, o que deixou toda a Europa <strong>em</strong><br />

esta<strong>do</strong> de alerta, o papa Inocêncio IV enviou o franciscano Carpini <strong>em</strong> missão diplomática


27<br />

ao Império Gengiscânida. Alguns anos após a missão, e após ter si<strong>do</strong> nom<strong>ea</strong><strong>do</strong> arcebispo de<br />

Antivari (atualmente na Sérvia-Montenegro), Carpini faleceu, <strong>em</strong> 1252.<br />

As informações a respeito <strong>do</strong> frei Rubruck são mais escassas. Sabe-se que era nativo<br />

da região de Flandres (atual Bélgica). Segun<strong>do</strong> o frei Ildefonso Silveira, “[...] os que o<br />

estudaram situam a data de nascimento entre 1215 e 1230. Julgam que vivia como frade na<br />

França e que teria i<strong>do</strong> para a Palestina <strong>em</strong> 1248 com o rei Luís IX. Se nasceu <strong>em</strong> 1230, teria<br />

apenas dezoito anos... Deve ter-se filia<strong>do</strong> à província franciscana da Terra Santa, pois fala<br />

<strong>do</strong> ministro provincial da região como seu superior [...], Ficou <strong>em</strong> Accon (Acre) até 1252,<br />

<strong>do</strong>nde partiu para Constantinopla e de lá para a Mongólia, <strong>em</strong> 1253”, 2 a man<strong>do</strong> <strong>do</strong> rei Luís<br />

IX da França, para uma missão, pelo menos nominalmente, apenas religiosa.<br />

*<br />

O relato de Carpini, <strong>em</strong> sua edição brasileira, é dividi<strong>do</strong> <strong>em</strong> cinco capítulos,<br />

dispostos da seguinte forma: uma breve história das origens <strong>do</strong>s mongóis, desde o advento<br />

de Gêngis Cã; os relatos de sua jornada, capítulo mais longo e certamente mais importante;<br />

os hábitos e costumes <strong>do</strong>s mongóis; suas técnicas militares e de sepultamento; e uma<br />

brevíssima biografia <strong>do</strong> autor.<br />

O relato de Rubruck é segmenta<strong>do</strong> diferent<strong>em</strong>ente, <strong>em</strong> apenas duas partes. A<br />

primeira consta <strong>do</strong>s contextos <strong>do</strong> itinerário – como a geografia política (termo usa<strong>do</strong> pelo<br />

tradutor); o poderio <strong>do</strong>s mongóis; o espírito missionário das novas ordens religiosas <strong>do</strong><br />

<strong>século</strong> XIII (no caso, as ordens <strong>do</strong>minicana e franciscana); e a presença de cristãos<br />

nestorianos no Oriente – e de um pequeno glossário de termos e grafias, tanto os de orig<strong>em</strong><br />

latina quanto os de orig<strong>em</strong> <strong>mongol</strong>. A segunda parte, que toma quase 85% da obra, é a<br />

narrativa de viag<strong>em</strong> de Rubruck.<br />

As viagens de Carpini e Rubruck chamam atenção pela riqueza de detalhes de seus<br />

relatos e, principalmente, pela sua extensão geográfica. Estas duas missões não foram as<br />

únicas à Ásia nessa época (m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII), mas foram as que mais penetraram<br />

2 SILVEIRA, O. F. M., I. Viag<strong>em</strong> de um aventureiro medieval - Guilherme de Rubruc - 1253-1255.<br />

Bragança Paulista: Edusf, 1997. p.10.


28<br />

naquele território. 3 O destino de ambos é o mesmo: chegar ao grão-cã, sucessor de Gêngis<br />

Cã, <strong>em</strong> seu “palácio” ambulante, onde quer que se encontre, para lhe entregar as mensagens<br />

<strong>do</strong> papa – Carpini – e <strong>do</strong> rei da França – Rubruck. 4<br />

*<br />

Carpini partiu de Lion, na França, <strong>em</strong> 16 de abril de 1245, juntamente com outro<br />

franciscano, Estêvão da Boêmia. Viajaram pela rota terrestre <strong>do</strong> norte da Europa. À medida<br />

que avançavam, iam obten<strong>do</strong> cartas de recomendação <strong>do</strong>s líderes das regiões por onde<br />

passavam, como Venceslau IV da Boêmia e Boleslau IV da Silésia (na Polônia) – onde se<br />

integrou ao grupo o frei Benedito da Polônia, como intérprete –, b<strong>em</strong> como informações<br />

sobre a viag<strong>em</strong>, até chegar<strong>em</strong> a Kiev, <strong>em</strong> fevereiro de 1246. Ali, receberam orientações de<br />

como tratar com os mongóis: “Por mercê de Deus chegara ali o senhor Wasilico (Basílio),<br />

duque da Rússia, <strong>do</strong> qual obtiv<strong>em</strong>os conhecimento mais completo sobre os tártaros. Disse-<br />

nos que, se quiséss<strong>em</strong>os chegar até eles, deveríamos ter muitos presentes para lhes dar [...],<br />

[senão] não conseguiríamos levar a efeito a <strong>em</strong>baixada.” 5 Além disso, foram orienta<strong>do</strong>s a<br />

usar<strong>em</strong> cavalos da raça <strong>mongol</strong> <strong>em</strong> sua jornada, pois eram adapta<strong>do</strong>s ao clima e à geografia<br />

da região das estepes eurasiáticas. Pouco depois de ter<strong>em</strong> parti<strong>do</strong> de Kiev, Estêvão da<br />

Boêmia a<strong>do</strong>eceu e não seguiu viag<strong>em</strong>.<br />

Em Kiev Carpini corroborou a imag<strong>em</strong> de terror que os mongóis causaram aos<br />

europeus quan<strong>do</strong> de seus ataques no início <strong>do</strong>s anos 1240. Ele observou, nos arre<strong>do</strong>res<br />

daquela cidade que fora o berço da civilização russa, centenas de ossadas humanas expostas<br />

ao t<strong>em</strong>po, fruto da crueldade <strong>mongol</strong>.<br />

É interessante perceber que as datas citadas por Carpini – e também, depois, por<br />

Rubruck – refer<strong>em</strong>-se s<strong>em</strong>pre ao calendário litúrgico católico. Por ex<strong>em</strong>plo: “Depois disso<br />

[da chegada a Kiev] partimos com ele [um guia] na segunda-feira da quadragésima (dez de<br />

fevereiro de 1246) e fomos conduzi<strong>do</strong>s até o primeiro posto de sentinelas <strong>do</strong>s tártaros. Na<br />

primeira sexta-feira depois <strong>do</strong> dia das Cinzas (vinte e três de fevereiro) [...] tártaros<br />

3 MOLLAT, M. Los explora<strong>do</strong>res del siglo XIII al XVI: primeras miradas sobre nuevos mun<strong>do</strong>s. Ciudad de<br />

México: Fon<strong>do</strong> de Cultura Económica, 1990 (1984). p. 16.<br />

4 Id.<br />

5 SILVEIRA, O. F. M., I. Enfrentan<strong>do</strong> os guerreiros tártaros medievais. Petrópolis: Vozes, 1999. p. 21-22.


29<br />

arma<strong>do</strong>s caíram furiosamente sobre nós, indagan<strong>do</strong> qu<strong>em</strong> éramos.” 6 Certamente isso era<br />

um reflexo de qu<strong>em</strong> ele era (um frei franciscano) e de qu<strong>em</strong> ele representava e para qu<strong>em</strong><br />

escrevia, o papa Inocêncio IV. Também pode retratar a sua convicção na fé católica diante<br />

de populações não-cristãs.<br />

Passan<strong>do</strong> por diversas vilas e por muitos guias, que s<strong>em</strong>pre queriam presentes,<br />

<strong>em</strong>bora tivesse apenas o necessário para a viag<strong>em</strong>, Carpini chegou ao cã da Horda de Ouro,<br />

Batu, <strong>em</strong> 4 de abril de 1246. O frade relata as dificuldades de mudar de cavalo “[...] até três<br />

ou quatro vezes por dia [...]”, 7 já que viajavam s<strong>em</strong> parar no amanhecer ao anoitecer. Vale<br />

l<strong>em</strong>brar que Carpini partiu de Kiev já durante o inverno, o que fez a viag<strong>em</strong> até Batu durar<br />

<strong>do</strong>is meses.<br />

Antes de ter com Batu, Carpini e seu companheiro Benedito da Polônia foram<br />

obriga<strong>do</strong>s ao costume xamânico <strong>do</strong>s <strong>do</strong>is fogos: “Disseram-nos [...]: ‘ide com segurança,<br />

pois vos faz<strong>em</strong>os passar por entre os <strong>do</strong>is fogos por uma simples razão: se vós tramais<br />

algum mal contra nosso senhor [...], o fogo tira to<strong>do</strong> o mal.’ Respond<strong>em</strong>os:<br />

‘Atravessar<strong>em</strong>os para não sermos suspeitos de tais coisas.’” 8<br />

Dentro da ger de Batu, Carpini e Benedito expuseram seus objetivos <strong>em</strong> palavras.<br />

Depois, o frei afirma na fonte que “[...] entregamos a carta e pedimos que nos dess<strong>em</strong><br />

intérpretes [...], os quais nos foram da<strong>do</strong>s na Sexta-feira Santa (seis de abril).<br />

Cuida<strong>do</strong>samente a traduzimos no idioma ruteno [dialeto russo que originaria o ucraniano],<br />

sarraceno (persa) e tártaro. Essa tradução foi apresentada a Batu [...].” 9<br />

Após descrever Batu e a disposição das pessoas <strong>em</strong> torno de seu trono, no dia 7 de<br />

abril, “[...] Sába<strong>do</strong> Santo, fomos chama<strong>do</strong>s ao pavilhão; veio ao nosso encontro o<br />

procura<strong>do</strong>r de Bati [sic] e disse-nos da parte dele que iríamos ao Impera<strong>do</strong>r Guiuc [sic], na<br />

Mongólia [...]”, 10 o que causou t<strong>em</strong>or a Carpini, que, ten<strong>do</strong> parti<strong>do</strong> no dia da Ressurreição<br />

<strong>do</strong> Senhor (8 de abril), não sabia o que o aguardava, já que estava enfraqueci<strong>do</strong> pelo<br />

desgaste da viag<strong>em</strong>, pela fome e pelo frio.<br />

6 Ibid., p. 24.<br />

7 Ibid., p. 26.<br />

8 Ibid., p. 27.<br />

9 Ibid., p. 28.<br />

10 Ibid., p. 30.


30<br />

*<br />

A partir deste ponto da monografia, será descrita a fonte de Rubruck, muito mais<br />

detalhada que a de Carpini, até o mesmo momento anterior: a chegada ao cã da Horda de<br />

Ouro. Isso se explica porque o início da exploração propriamente dita começava nas terras<br />

entre os rios Don e Volga. Até ali, os <strong>do</strong>is frades, <strong>em</strong>bora tenham saí<strong>do</strong> de lugares<br />

diferentes – Carpini da Ucrânia, Rubruck da Criméia –, tinham percorri<strong>do</strong> rotas, ainda que<br />

não-freqüentadas, no mínimo conhecidas por merca<strong>do</strong>res ocidentais. 11<br />

Embora viajasse como missionário, e não como <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>r, Rubruck levava carta<br />

ao grão-cã <strong>do</strong> rei Luís IX da França, que enviou o frade com objetivos nominais<br />

unicamente religiosos, mas com o interesse político de uma aliança com os mongóis contra<br />

o Islã.<br />

Depois de um ano <strong>em</strong> Constantinopla preparan<strong>do</strong>-se para a viag<strong>em</strong>, Rubruck foi, via<br />

mar Negro, até o porto de Soldaia, na Criméia, aonde chegou <strong>em</strong> maio de 1253. No início<br />

de junho, Rubruck e seu grupo partiram por terra, até que, <strong>em</strong> 31 de julho, chegaram ao<br />

ordu de Sartak, filho de Batu. Antes, ainda <strong>em</strong> Soldaia, Rubruck se dirigiu aos<br />

comandantes daquela localidade:<br />

Na Terra Santa ouvimos dizer que vosso senhor Sartach [sic] era cristão; os cristãos alegraram-se<br />

muito ao ouvir<strong>em</strong> isso, e sobretu<strong>do</strong> o rei cristianíssimo da França, que lá peregrina e luta contra os<br />

sarracenos para arrebatar de suas mãos os sagra<strong>do</strong>s lugares; por isso quero ir a Sartach levar-lhe a<br />

carta <strong>do</strong> senhor rei, na qual lhe dá conselhos sobre a utilidade de toda a cristandade. 12<br />

Portanto, muitas das esperanças depositadas na conversão <strong>do</strong>s mongóis e numa possível e<br />

subseqüente aliança com os cristãos estavam na crença de que pelo menos um <strong>do</strong>s cãs da<br />

Mongólia havia si<strong>do</strong> batiza<strong>do</strong>.<br />

Até chegar ao pai de Sartak, b<strong>em</strong> como ao longo de toda a narrativa, Rubruck<br />

oferece uma visão minuciosa da vida e <strong>do</strong>s costumes mongóis, de um ponto de vista<br />

europeu, evident<strong>em</strong>ente. Apresenta aspectos das moradias mongóis, as ger, tendas feitas de<br />

feltro, decoradas internamente com borda<strong>do</strong>s com motivos naturais. Relata como os<br />

mongóis viviam <strong>em</strong> locomoção, com seus rebanhos, que mudavam de pastagens conforme<br />

11 MOLLAT, op. cit., p. 17.<br />

12 SILVEIRA, O. F. M., I. Viag<strong>em</strong> de um aventureiro medieval - Guilherme de Rubruc - 1253-1255.<br />

Bragança Paulista: Edusf, 1997. p. 26-27.


31<br />

o clima. No que concerne a costumes sócio-religiosos, que indicam as tradições <strong>do</strong><br />

xamanismo, Rubruck escreve que “[...] sobre a cabeça <strong>do</strong> senhor [o chefe da família] há<br />

s<strong>em</strong>pre, fixa na parede, uma imag<strong>em</strong> como boneca ou pequena estátua de feltro, que<br />

denominam ‘irmão <strong>do</strong> senhor’ e outra sobre a cabeça da mulher que chamam de ‘irmão da<br />

senhora’; entre as duas, mais no alto, há uma pequena imag<strong>em</strong> macilenta que é como que o<br />

guarda de toda a casa.” 13 Quanto à alimentação, o frade descreve o processo de produção da<br />

bebida típica <strong>mongol</strong>, o kumiss (chama<strong>do</strong> por ele de cosmos), desde a ordenha da égua até<br />

sua fermentação, que o torna alcoólico, pois “[...] alegra o interior <strong>do</strong> hom<strong>em</strong>; também<br />

inebria cabeças fracas e é muito diurético.” 14 Relata ainda a importância da carne na dieta<br />

<strong>mongol</strong>, b<strong>em</strong> como sobre sua maneira de vestir, bas<strong>ea</strong>da no uso de peles de diversos<br />

animais.<br />

Após esses ricos retratos antropológicos, Rubruck retoma o fio da narrativa de sua<br />

viag<strong>em</strong>. Durante os preparativos para encontrar Sartak, o franciscano apresenta um curioso<br />

mau-humor ao chamar os mongóis de pedinchões, pois “[...] não tomam as coisas pela<br />

força, mas ped<strong>em</strong> com insistência e s<strong>em</strong> constrangimento tu<strong>do</strong> que vê<strong>em</strong> [...].” 15 A atitude<br />

de pedir ao invés de roubar parece estar acorde com a Pax Mongolica, pela qual viajantes<br />

tinham o direito de circular<strong>em</strong> pelo Império Mongol s<strong>em</strong> ser<strong>em</strong> ataca<strong>do</strong>s, principalmente os<br />

merca<strong>do</strong>res.<br />

Durante a viag<strong>em</strong> de ida, Rubruck, da mesma forma como fizera Carpini, apresenta<br />

novidades <strong>em</strong> termos de noções geográficas, com descrições precisas – principalmente por<br />

parte <strong>do</strong> flamengo – de rios, lagos, montanhas e desertos até então conheci<strong>do</strong>s pelos<br />

europeus por outros nomes ou simplesmente desconheci<strong>do</strong>s <strong>do</strong>s ocidentais. Os rios Tanais<br />

(Don) e Etilia (Volga) impressionam os <strong>do</strong>is viajantes. Para Rubruck o Volga “[...] era tão<br />

largo quanto o rio Sena de Paris.” 16<br />

Finalmente, <strong>em</strong> agosto de 1246, o grupo de Rubruck chegou ao ordu de Sartak.<br />

Koyak, um intermediário entre o frade e o filho de Batu, foi qu<strong>em</strong> apresentou a carta de<br />

Luís IX a este cã. Koyak era um jam, aquele que t<strong>em</strong> a tarefa de receber os <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res, e<br />

13 Ibid., p. 31.<br />

14 Ibid., p. 34-35.<br />

15 Ibid., p. 43.<br />

16 Ibid., p. 56.


32<br />

solidarizou-se com Rubruck, pois era cristão nestoriano, ainda que tenha fica<strong>do</strong> “[...]<br />

escandaliza<strong>do</strong> porque nada preparamos para levar.” 17 O frei justifica-se:<br />

Desculpei-me também de, como Religioso, não ter, n<strong>em</strong> receber, n<strong>em</strong> manipular ouro ou prata, com<br />

exceção da ‘capella’ [termo latino que designa os livros, as vestes litúrgicas e tu<strong>do</strong> que serve ao<br />

culto], com a qual servíamos a Deus; por isso não trazíamos nenhum presente para ele [Koyak] e seu<br />

senhor [Sartak]. Eu que tu<strong>do</strong> deixara não podia ser possui<strong>do</strong>r de coisas estranhas. 18<br />

Este trecho da fonte mostra o caminho de desapego a bens materiais segui<strong>do</strong> pelos<br />

franciscanos. Parece, também, que, diferent<strong>em</strong>ente de Carpini, que recebeu orientações<br />

quanto a esse aspecto <strong>do</strong> duque Basílio da Rússia, Rubruck nada sabia sobre o hábito<br />

<strong>mongol</strong> de “exigir” presentes de seus visitantes estrangeiros. Apesar disso, Koyak recebeu<br />

de Rubruck um garrafão de vinho e uma cesta com biscoitos.<br />

O frade foi manda<strong>do</strong>, então, à corte de Sartak com a carta de Luís IX, com a capella<br />

e com os livros. Ven<strong>do</strong> tais apetrechos, Koyak perguntou ao franciscano se não os daria<br />

como presente ao seu cã. Rubruck mostra o caráter evangeliza<strong>do</strong>r de sua jornada, e evita<br />

assim a perda de seu aparato litúrgico: “Ouvin<strong>do</strong> isso, fiquei apavora<strong>do</strong> [...]; dissimulan<strong>do</strong>,<br />

disse: ‘Senhor, pedimos que vosso senhor se digne receber este pão e vinho, não como<br />

presente [...], mas como bênção [...]. Ele verá a carta <strong>do</strong> senhor Rei [Luís IX] e por ela<br />

conhecerá a causa que nos trouxe a ele [...].’” 19<br />

Sobre a carta, Rubruck teve o cuida<strong>do</strong> de a traduzir para o siríaco – antiga língua<br />

litúrgica da Igreja Cristã da Síria –, árabe e turco antes de levá-la ao grão-cã. A tradução foi<br />

r<strong>ea</strong>lizada <strong>em</strong> Acre, na sede cruzada <strong>do</strong>s francos na Terra Santa.<br />

Em 2 de agosto de 1246, Koyak comunicou a Rubruck que “O senhor Rei [Luís IX]<br />

escreveu belas palavras ao meu senhor [Sartak], mas há nelas algumas coisas difíceis, sobre<br />

as quais nada ousaria fazer s<strong>em</strong> o conselho de seu pai [Batu]; por isso vocês dev<strong>em</strong> ir a seu<br />

pai.” 20 Com isso se confirmava que o boato sobre o batismo de Sartak era falso, o que pode<br />

ter si<strong>do</strong> o início da futura falta de interesse <strong>em</strong> contatar novamente os mongóis por parte de<br />

Luís IX. O trecho a seguir é ainda mais elucidativo:<br />

17 Ibid., p. 59.<br />

18 Ibid., p. 59-60.<br />

19 Ibid., p. 61.<br />

20 Ibid., p. 64.


33<br />

Antes de deixarmos Sartach [sic] disse-nos Coiac [sic] [...]: “Não digais que nosso senhor é cristão;<br />

ele não é cristão, mas <strong>mongol</strong>.” Porque o nome “cristão” se lhes afigurava nome de um povo;<br />

exaltam-se a tanta soberba que, <strong>em</strong>bora alguns talvez creiam <strong>em</strong> Cristo [nestorianos], não quer<strong>em</strong> ser<br />

chama<strong>do</strong>s cristãos; quer<strong>em</strong> que seu nome, isto é, “moal” [sic] seja eleva<strong>do</strong> acima de to<strong>do</strong> nome e não<br />

quer<strong>em</strong> ser chama<strong>do</strong>s tártaros. Soube que os tártaros são outro povo. 21<br />

Durante a viag<strong>em</strong> <strong>do</strong> ordu de Sartak ao de Batu, aparec<strong>em</strong> outras importantes<br />

descrições geográficas, como a que confirma que o mar Cáspio era fecha<strong>do</strong>, ao contrário <strong>do</strong><br />

que se pensava na Europa. Espanta<strong>do</strong> com a distribuição longitudinal da “cidade” de Batu,<br />

no dia seguinte à chegada a Sarai – sede da Horda de Ouro, atual Volgogra<strong>do</strong>, na Rússia –,<br />

Rubruck relata:<br />

Nosso guia l<strong>em</strong>brou-nos de nada falarmos antes de Batu ordenar e que, então, faláss<strong>em</strong>os<br />

brev<strong>em</strong>ente. Perguntou também se já havíeis [referin<strong>do</strong>-se a Luís IX, pois o relato era dirigi<strong>do</strong> a ele]<br />

envia<strong>do</strong> algum <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>r a ele. Respondi que havíeis envia<strong>do</strong> a Guiuc-Cã [sic] [ou seja, o frei<br />

Carpini]; disse também que não enviastes <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res a ele n<strong>em</strong> cartas a Sartach [sic] senão<br />

quan<strong>do</strong> crestes que eram cristãos, e que fizestes não por me<strong>do</strong>, mas pela satisfação de que eram<br />

cristãos. 22<br />

Note-se que há um equívoco de Rubruck, quan<strong>do</strong> este dá a entender que Luís IX<br />

enviara Carpini. Na verdade, fora o papa Inocêncio IV que o fizera. E também o boato<br />

sobre a cristianização de cãs da Mongólia foi estendi<strong>do</strong> por Rubruck, talvez para facilitar o<br />

argumento com o qual poderia ter com o cã da Horda de Ouro.<br />

Como Carpini, Rubruck descreve o trono de Batu: “[...] os homens sentavam-se<br />

espalha<strong>do</strong>s à direita e as mulheres à esquerda [...].” 23 Ao ficar frente-a-frente com Batu,<br />

Rubruck expôs seu intuito de propagar entre seu povo a fé cristã, contan<strong>do</strong>-lhe sobre o<br />

suposto batismo de seu filho Sartak. Segun<strong>do</strong> o frade, o cã da Horda de Ouro “[...] man<strong>do</strong>u<br />

então que me levantasse, perguntan<strong>do</strong> pelo vosso nome [o <strong>do</strong> rei da França], pelo meu, pelo<br />

<strong>do</strong> meu companheiro e <strong>do</strong> intérprete [...]. Disse ter ouvi<strong>do</strong> que [vós, Luís IX] partistes de<br />

vossa terra com um exército contra alguém com qu<strong>em</strong> estáveis <strong>em</strong> guerra. Respondi:<br />

‘contra os sarracenos que violam a casa de Deus <strong>em</strong> Jerusalém.’” 24 Essa passag<strong>em</strong> r<strong>em</strong>ete<br />

ao contexto das Cruzadas, cujos inimigos <strong>do</strong> momento (m<strong>ea</strong><strong>do</strong>s <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII) eram os<br />

21 Ibid., p. 66. Sobre a última oração da citação, ver nota 22, capítulo I da monografia.<br />

22 Ibid., p. 70.<br />

23 Ibid., p. 71.<br />

24 Ibid., p. 72.


34<br />

mamelucos. Portanto, esse é um <strong>do</strong>s trechos que confirmam a hipótese de que Luís IX<br />

buscava aliança com os mongóis.<br />

Assim como acontecera a Carpini, Rubruck foi envia<strong>do</strong> ao grão-cã, agora Mongke.<br />

Só que o grupo é desfeito por ord<strong>em</strong> de Batu: “Que sigam os <strong>do</strong>is sacer<strong>do</strong>tes [Rubruck e<br />

Bartolomeu de Cr<strong>em</strong>ona, com um <strong>do</strong>s escravos] e o clérigo [o turcomano Gosset, com o<br />

outro escravo] volte a Sartach [sic].” 25<br />

*<br />

Resgate-se agora o relato de Carpini a partir de Batu. Este frade descreve os lugares<br />

e povos pelos quais passou, s<strong>em</strong> se ater tanto a detalhes, como faz Rubruck. Cita os<br />

comanos (quiptchaques), os naimanos e os mongóis propriamente ditos no seu caminho<br />

para o leste: “[...] entramos na terra <strong>do</strong>s mongalos [sic], que chamamos de tártaros. Como<br />

cr<strong>em</strong>os, por esta terra viajamos por três s<strong>em</strong>anas, cavalgan<strong>do</strong> velozmente; e no dia de Santa<br />

Maria Madalena (vinte e <strong>do</strong>is de julho), chegamos aonde estava Guiuc [sic], antes de sua<br />

eleição como Grão-cã <strong>do</strong>s mongóis.” 26 Analisan<strong>do</strong> o trecho, deve-se ter <strong>em</strong> mente o<br />

contexto da kurultai que elegeu Guyuk grão-cã, como assinala<strong>do</strong> no capítulo II desta<br />

monografia.<br />

Carpini acompanhou to<strong>do</strong> o processo de entronização de Guyuk Cã. “Quan<strong>do</strong><br />

chegamos lá [a Caracórum] já tinha si<strong>do</strong> arma<strong>do</strong> um grande pavilhão [...], que, a nosso<br />

juízo, era tão grande que podia abrigar mais de duas mil pessoas”, relata. 27 A cerimônia<br />

durou alguns dias, durante os quais o frei observou o aparato de segurança, os povos e os<br />

envia<strong>do</strong>s presta<strong>do</strong>res de vassalag<strong>em</strong>.<br />

Depois da entronização efetiva, Guyuk Cã chamou Carpini e seu companheiro até<br />

ele, assim como fazia com os que lhe iam render homenagens e oferecer presentes.<br />

Segun<strong>do</strong> o frei, “[...] fomos pergunta<strong>do</strong>s se queríamos também oferecer presentes, mas já<br />

tínhamos consumi<strong>do</strong> nossas reservas.” 28 Guyuk Cã d<strong>em</strong>orava pra os atender. Carpini,<br />

25 Ibid., p. 73.<br />

26 SILVEIRA, O. F. M., I. Enfrentan<strong>do</strong> os guerreiros tártaros medievais. Petrópolis: Vozes, 1999. p. 32.<br />

27 Ibid., p.33.<br />

28 Ibid., p.37.


35<br />

então, começava a colher informações que poderiam ser úteis à cristandade européia, <strong>em</strong><br />

caso de possíveis ataques ao Ocidente.<br />

Passa<strong>do</strong>s alguns dias <strong>do</strong> advento de Guyuk Cã, intermediários disseram a Rubruck<br />

que “[...] lançáss<strong>em</strong>os por escrito nossas palavras e explicáss<strong>em</strong>os nossa missão e<br />

entregáss<strong>em</strong>os tu<strong>do</strong> a ele.” 29 Após várias complicações na tradução, para a qual foi<br />

necessária ajuda de estrangeiros que habitavam Caracórum, Carpini conseguiu que o grão-<br />

cã conhecesse seu conteú<strong>do</strong>.<br />

Guyuk Cã respondeu também com uma carta, e intermediários assim disseram:<br />

“‘[...] tende cuida<strong>do</strong> de entender tu<strong>do</strong> b<strong>em</strong> [o conteú<strong>do</strong> da resposta], pois não seria<br />

conveniente que viésseis de r<strong>em</strong>otas regiões e não entendêsseis tu<strong>do</strong> muito b<strong>em</strong>.’ Eles então<br />

transcreveram a carta <strong>em</strong> língua sarracena [persa] para que pudesse encontrar no Ocidente<br />

qu<strong>em</strong> a traduzisse [...].” 30 O frade Ildefonso Silveira traduziu assim a carta para o<br />

português:<br />

29 Ibid., p.40.<br />

30 Ibid., p.41.<br />

31 Ibid., p.41-42.<br />

A fortaleza de Deus, impera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s os homens, envia ao grande papa esta carta [...].<br />

Aconselhan<strong>do</strong>-me sobre o mo<strong>do</strong> de estabelecer paz entre nós e tu, Papa e to<strong>do</strong>s os cristãos, tu nos<br />

enviaste um <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>r, como ouvimos de tuas palavras e se conclui de tua carta. Se, portanto, vós,<br />

Papa e to<strong>do</strong>s os reis e governantes, desejais manter paz conosco, não tardeis, de mo<strong>do</strong> algum, <strong>em</strong> vir<br />

até nós para estabelecer a paz e então ouvireis a nossa resposta e ao mesmo t<strong>em</strong>po conhecereis nossa<br />

vontade. No texto de tua carta é dito que nós dev<strong>em</strong>os ser batiza<strong>do</strong>s e nos tornar cristãos. Ao que<br />

respond<strong>em</strong>os, com poucas palavras, que não compreend<strong>em</strong>os absolutamente por que deveríamos<br />

fazê-lo. Quanto ao outro ponto de que nos falavas na tua carta, isto é, de que te maravilhas com tanta<br />

matança de homens, sobretu<strong>do</strong> cristãos, <strong>em</strong> particular de poloneses, morávios e húngaros,<br />

respond<strong>em</strong>os <strong>do</strong> mesmo mo<strong>do</strong> que também não entend<strong>em</strong>os isso. Todavia, para que não pareça que<br />

quer<strong>em</strong>os deixar o assunto, diz<strong>em</strong>os que se deve responder-te <strong>do</strong> mo<strong>do</strong> seguinte: porque não<br />

obedeceram n<strong>em</strong> à palavra de Deus, n<strong>em</strong> à ord<strong>em</strong> de Gêngis-Cã, n<strong>em</strong> de Cã [neste caso, Oguedai Cã,<br />

o segun<strong>do</strong> impera<strong>do</strong>r, morto <strong>em</strong> 1241] e, reunin<strong>do</strong> o grande conselho, mataram os nossos<br />

<strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res, por isso Deus ordenou que os aniquiláss<strong>em</strong>os e os entregou <strong>em</strong> nossas mãos [aqui<br />

parece que Guyuk Cã confunde os cristãos com os corásmios, que eliminaram <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res<br />

mongóis quan<strong>do</strong> estes foram exigir submissão, ainda nos t<strong>em</strong>pos de Gêngis Cã]. De resto, se deus<br />

não tivesse feito isso, que coisa teria podi<strong>do</strong> fazer um hom<strong>em</strong> a outro hom<strong>em</strong>? Mas vós, homens <strong>do</strong><br />

Ocidente, credes que sé existis vós, cristãos e desprezais os outros. Como podeis conhecer a qu<strong>em</strong><br />

Deus concede seu favor? Nós, a<strong>do</strong>ran<strong>do</strong> Deus, com a fortaleza de Deus devastamos toda a terra <strong>do</strong><br />

Oriente e <strong>do</strong> Ocidente. E se esta não fosse a fortaleza de deus, que poderiam fazer os homens? Se<br />

escolheis a paz e intencionais entregar-nos as vossas forças, vós, Papa, juntamente como os<br />

poderosos entre os cristãos, não terdes de mo<strong>do</strong> algum a vir a mim para estabelecer a paz e então<br />

saber<strong>em</strong>os que quereis paz conosco. Se, porém, não crerdes nesta missiva de Deus e nossa e não<br />

escutardes o conselho de vir a nós, então saber<strong>em</strong>os com certeza que quereis ter guerra conosco.<br />

Depois disso, o que acontecerá não sab<strong>em</strong>os; só Deus o sabe. 31


36<br />

A própria carta-resposta de Guyuk Cã dá idéia da mensag<strong>em</strong> de Inocêncio IV, cujo<br />

conteú<strong>do</strong> não foi coloca<strong>do</strong> no relato por Carpini. Havia um clamor para que não mais<br />

houvesse matanças de cristãos, b<strong>em</strong> como, aos olhos de Deus, o papa afirmava ser aquilo<br />

condenável. Também existia o pedi<strong>do</strong> para que os mongóis se tornass<strong>em</strong> cristãos. O grão-<br />

cã afirmava não compreender nada daquilo. Na lógica <strong>do</strong>s mongóis, qu<strong>em</strong> não se lhes<br />

submetesse deveria ser destruí<strong>do</strong>, já que, como está no começo da carta, o grão-cã era o<br />

“impera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s os homens”. Conseqüent<strong>em</strong>ente, to<strong>do</strong>s deveriam aceitar essa pr<strong>em</strong>issa.<br />

Sobre o pedi<strong>do</strong> para ser batiza<strong>do</strong>, Guyuk Cã despreza o cristianismo romano, s<strong>em</strong> t<strong>em</strong>er a<br />

ira divina que se lhe poderia abater, de acor<strong>do</strong> com o que Inocêncio IV escrevera. 32 Além<br />

disso, Guyuk Cã “[...] tomou a carta papal como a vinda de um chefe político, de qu<strong>em</strong> os<br />

príncipes eram vassalos, e como oferta de submissão”, 33 e convoca o próprio papa para se<br />

lhe submeter.<br />

A viag<strong>em</strong> de retorno de Carpini teve início <strong>em</strong> nov<strong>em</strong>bro de 1246 e durou <strong>do</strong>ze<br />

meses, durante os quais passou por tantas ou mais adversidades quantas na ida. Voltou pelo<br />

mesmo caminho, passan<strong>do</strong> pelo ordu de Batu, <strong>em</strong> maio de 1247, e chegou a Kiev <strong>em</strong> junho<br />

<strong>do</strong> mesmo ano. Em nov<strong>em</strong>bro, Carpini entregou a carta a Inocêncio IV, não s<strong>em</strong> o alertar<br />

acerca <strong>do</strong> perigo <strong>mongol</strong>. O frei foi uma espécie de espião da cristandade, como se verifica<br />

neste excerto:<br />

Na corte <strong>do</strong> grão-cã acham-se concentra<strong>do</strong>s guerreiros e príncipes <strong>do</strong> exército. Plano: um exército<br />

deve entrar pela Hungria, o segun<strong>do</strong> pela Polônia, como fomos informa<strong>do</strong>s. Virão para lutar por<br />

dezoito anos contínuos, como foi programa<strong>do</strong> [...]. Tu<strong>do</strong> isso é firme e verdadeiro, a não ser que o<br />

Senhor, por sua graça, mande algum imprevisto, como fez quan<strong>do</strong> atacaram a Hungria e a Polônia.<br />

Eles deviam prosseguir por trinta anos, mas o impera<strong>do</strong>r [Oguedai Cã] morreu envenena<strong>do</strong> [1241], e<br />

por isso interrompeu a guerra até agora. 34<br />

Carpini conclama a Europa a unir-se pela sua defesa contra os gengiscânidas. Por isso o frei<br />

também sugere que armas e méto<strong>do</strong>s de guerra usar, afirman<strong>do</strong> que se dev<strong>em</strong> imitar os<br />

mongóis, dada sua superioridade bélica, seja pelo contingente de guerreiros, seja pela<br />

mobilidade de sua cavalaria.<br />

32<br />

PHILLIPS, E. D. Os mongóis. Lisboa: Verbo, 1971. (Coleção história Mundi; n. 9). p. 91-92.<br />

33<br />

Ibid., p. 92.<br />

34<br />

SILVEIRA, O. F. M., I. Enfrentan<strong>do</strong> os guerreiros tártaros medievais. Petrópolis: Vozes, 1999. p. 69-<br />

70.


37<br />

*<br />

Retornan<strong>do</strong> à obra de Rubruck, observamos que seguiu a comitiva de Batu, que<br />

saíra de Sarai, até um certo ponto, a partir <strong>do</strong> qual o grupo cristão foi conduzi<strong>do</strong> por um<br />

guia indica<strong>do</strong> pelo cã. Os três homens – Rubruck, Bartolomeu e um <strong>do</strong>s escravos –<br />

recebiam os piores cavalos, mas para o narra<strong>do</strong>r, “[...] providenciavam um cavalo mais<br />

forte, pois eu era muito pesa<strong>do</strong>.” 35<br />

Padecen<strong>do</strong> de fome e frio durante esta jornada de quatro meses até Caracórum,<br />

passan<strong>do</strong> por diversos povos, os três chegaram à corte de Mongke Cã <strong>do</strong>is dias depois <strong>do</strong><br />

Natal de 1253. Foram interroga<strong>do</strong>s quanto ao propósito da viag<strong>em</strong>, cuja resposta foi a<br />

mesma dada tantas vezes: o boato de que Sartak tornara-se cristão. Então,<br />

[...] perguntaram se [vós, rei da França] queríeis estabelecer paz com eles. Respondi: “Ele enviou<br />

carta a Sartach [sic] como cristão e se soubesse que não era cristão, jamais lhe teria escrito. Quanto a<br />

estabelecer paz, digo-vos que não cometeu nenhuma injúria; se assim fizesse, não compreen<strong>do</strong> por<br />

que causa devereis fazer guerra a ele e ao seu povo, já que, de boa vontade, como hom<strong>em</strong> justo que<br />

é, quereria <strong>em</strong>endar-se e propor paz. Se vós, s<strong>em</strong> razão, quiserdes mover guerra contra ele e seu<br />

povo, esperamos que Deus [...] nos ajudará.” Eles, admira<strong>do</strong>s, s<strong>em</strong>pre repetiam: “Se não viestes<br />

propor paz, para que viestes?” 36<br />

Isso dá noção da arrogância <strong>mongol</strong> <strong>em</strong> relação a outros povos. Como na carta de Guyuk<br />

Cã a Inocêncio IV, verifica-se aqui a idéia de <strong>do</strong>minação total e de submissão.<br />

Igual a Carpini, Rubruck s<strong>em</strong>pre cita as datas <strong>do</strong> calendário litúrgico. Nas oitavas<br />

<strong>do</strong>s Inocentes de 1254 (4 de janeiro), o frei e seu acompanhante foram conduzi<strong>do</strong>s à corte<br />

móvel <strong>do</strong> novo impera<strong>do</strong>r, Mongke Cã. Dentro de sua ger, o frade se admirou com a<br />

magnanimidade <strong>do</strong> grão-cã.<br />

Leva<strong>do</strong> à sua presença, Rubruck comunicou-se com o comandante <strong>do</strong> <strong>império</strong> por<br />

meio de um intérprete. O pitoresco desse episódio começa com o fato de que a tenda de<br />

Mongke Cã estava repleta de bebidas. 37 “Para nosso infortúnio”, relata o franciscano,<br />

35<br />

SILVEIRA, O. F. M., I. Viag<strong>em</strong> de um aventureiro medieval - Guilherme de Rubruc - 1253-1255.<br />

Bragança Paulista: Edusf, 1997. p.79.<br />

36<br />

Ibid., p. 92-93.<br />

37<br />

Os mongóis, <strong>em</strong>bora não fabricass<strong>em</strong> bebidas alcoólicas, com exceção <strong>do</strong> kumiss, eram muito afeitos a elas.


38<br />

“nosso intérprete estava perto <strong>do</strong>s copeiros, que lhe deram muita bebida e logo ficou<br />

ébrio.” 38 O frade relata assim o primeiro encontro com o grão-cã:<br />

Tiv<strong>em</strong>os que ajoelhar-nos. Ele tinha como intérprete um nestoriano e eu ignorava que fosse cristão;<br />

nós tínhamos nosso intérprete, que era o que era, e já estava bêba<strong>do</strong>. Eu disse: “[...] rend<strong>em</strong>os graças<br />

e louvores a Deus que nos trouxe de tão longínquas regiões para vermos Mangu-Cã [sic], a qu<strong>em</strong><br />

Deus deu tanto poder na terra [...].” Depois contei-lhe: “Senhor, ouvimos que Sartach [sic] era<br />

cristão [...]. Por isso vi<strong>em</strong>os até ele e o senhor rei [Luís IX] man<strong>do</strong>u carta por nós, que continham<br />

[s<strong>em</strong> grifo no original] palavras pacíficas; entre tais palavras ele test<strong>em</strong>unhava sobre que homens<br />

éramos e rogava permitisse que moráss<strong>em</strong>os <strong>em</strong> sua terra, pois nosso ofício é ensinar os homens a<br />

viver<strong>em</strong> segun<strong>do</strong> a lei de Deus [...]. [...] suplicamos, pois [...] que nos dê licença para des<strong>em</strong>penhar o<br />

serviço de Deus <strong>em</strong> favor de vós, de vossas esposas e de vossos filhos [...]. Dê-nos ao menos licença<br />

de permanecer até que passe este frio [...]. 39<br />

Um aspecto notável nesse excerto é que Rubruck e Bartolomeu continham a carta.<br />

Logo, observa-se que tal foi extraviada, s<strong>em</strong> que se mencione ao longo da fonte de que<br />

maneira. Por isso o frade teve que transmitir a mensag<strong>em</strong> de Luís IX oralmente. Além<br />

dessa dificuldade, houve ainda a <strong>em</strong>briaguez <strong>do</strong> intérprete de Rubruck, o que pode ter<br />

dificulta<strong>do</strong> a compreensão por parte de Mongke Cã. Ao frei pareceu também o grão-cã<br />

ébrio. A resposta <strong>do</strong> impera<strong>do</strong>r dá idéia de conquista universal, por meio de uma<br />

interessante metáfora: “Como o sol espalha seus raios por toda a parte, assim meu poder e o<br />

de Batu irradiam-se por toda a parte.” 40 Percebe-se aqui a idéia de existência de uma<br />

espécie de diarquia de Batu e Mongke Cã. Aquele se <strong>em</strong>penhara bravamente para que este<br />

se tornasse o grão-cã, pois eram alia<strong>do</strong>s muito liga<strong>do</strong>s e porque Batu não queria aban<strong>do</strong>nar<br />

a administração da Horda de Ouro.<br />

O impera<strong>do</strong>r decidiu aceitar o pedi<strong>do</strong> de estadia. Mas não respondeu imediatamente<br />

sobre o conteú<strong>do</strong> da mensag<strong>em</strong> de Luís IX. Ao longo <strong>do</strong> perío<strong>do</strong> <strong>em</strong> que viveu na corte de<br />

Mongke Cã, Rubruck teve alguns encontros com ele, o mais curioso <strong>do</strong>s quais juntamente<br />

com outros religiosos, cada qual representan<strong>do</strong> sua crença, para um debate teológico. O<br />

impera<strong>do</strong>r man<strong>do</strong>u reunir<strong>em</strong>-se um nestoriano, um católico (Rubruck), um muçulmano e<br />

um budista. Isso d<strong>em</strong>onstra a curiosidade que as culturas sedentárias causavam aos<br />

mongóis, além da tolerância religiosa. O Império Gengiscânida parecia ser um terreno fértil<br />

para a propagação de religiões mais b<strong>em</strong> fundamentadas que o xamanismo local. Teria si<strong>do</strong><br />

38 SILVEIRA, O. F. M., I. Viag<strong>em</strong> de um aventureiro medieval - Guilherme de Rubruc - 1253-1255.<br />

Bragança Paulista: Edusf, 1997. p. 100.<br />

39 Ibid., p. 101-102.<br />

40 Ibid., p. 102.


39<br />

uma grande chance de convencer o grão-cã a converter-se a alguma delas, o que acabou não<br />

ocorren<strong>do</strong>.<br />

Mais <strong>do</strong> que os <strong>do</strong>is meses pedi<strong>do</strong>s por Rubruck, o impera<strong>do</strong>r aceitou que ele e seu<br />

acompanhante ficass<strong>em</strong> por mais cinco. Então o franciscano pôde constatar o verdadeiro<br />

caráter cosmopolita de Caracórum. Havia gente de todas as regiões conquistadas pelos<br />

mongóis. O que causa mais curiosidade é a amizade estabelecida entre Rubruck e um<br />

artesão francês, mestre Guilherme de Bouchier, mora<strong>do</strong>r da corte. Ele fora seqüestra<strong>do</strong><br />

junto com sua esposa, uma húngara, <strong>em</strong> Budapeste, quan<strong>do</strong> da invasão da Hungria por<br />

parte de Batu contra o rei Béla IV, <strong>em</strong> 1241, juntamente com outros estrangeiros, como um<br />

tal Basílio, húngaro filho de ingleses. Este encontro com europeus que habitavam a corte<br />

foi de extr<strong>em</strong>a sorte para Rubruck, pois, <strong>em</strong> conhecen<strong>do</strong> a língua <strong>mongol</strong>, podiam ajudar<br />

nas interpretações entre ele e o impera<strong>do</strong>r, como de fato aconteceu como o filho <strong>do</strong> mestre<br />

Guilherme. É também curioso observar que Rubruck chegou a rezar uma missa no perío<strong>do</strong><br />

de Páscoa (Quinta-feira Santa, 9 de abril de 1254), o que alegrou os nestorianos da corte.<br />

Na última audiência com o grão-cã, na qual houve a decisão de não aderir a<br />

qualquer religião cujas leis haviam si<strong>do</strong> apresentadas, o impera<strong>do</strong>r professou sua fé com um<br />

discurso desconcertante:<br />

Nós, mongóis, cr<strong>em</strong>os que não existe senão um só Deus, pelo qual viv<strong>em</strong>os e morr<strong>em</strong>os e dele t<strong>em</strong>os<br />

o coração reto [...]. Como Deus deu à mão vários de<strong>do</strong>s, assim deu aos homens vários caminhos [...].<br />

Deus deu a vós as Escrituras e não as guardais [referin<strong>do</strong>-se a uma afirmação sua de que os seres<br />

humanos não seguiam os ensinamentos de Deus]; a nós deu adivinhos e nós faz<strong>em</strong>os o que eles nos<br />

diz<strong>em</strong>, e viv<strong>em</strong>os <strong>em</strong> paz. 41<br />

Com isso, dá-se ensejo a que Rubruck deixe Caracórum. O franciscano pediu que as<br />

palavras <strong>do</strong> grão-cã foss<strong>em</strong> redigidas para que se as entregasse a Luís IX. Fica patente a<br />

diferença entre as missões de Carpini (diplomática) e Rubruck (religiosa) neste trecho, <strong>em</strong><br />

que o frei se dirige ao impera<strong>do</strong>r, mostran<strong>do</strong> o ideário franciscano:<br />

41 Ibid., p. 131.<br />

Senhor, nós não somos homens guerreiros; gostaríamos que coubesse o <strong>do</strong>mínio <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> àquele<br />

que o governasse mais justamente, segun<strong>do</strong> a vontade de Deus. Nosso ofício é ensinar aos homens a<br />

viver<strong>em</strong> segun<strong>do</strong> a vontade de Deus; para isso vi<strong>em</strong>os [...] e de boa vontade ficaríamos, se fosse <strong>do</strong><br />

vosso agra<strong>do</strong> [...], [pois] tenho sua licença [<strong>do</strong>s senhores da cristandade] para ir para onde eu quiser,


40<br />

aonde for necessário pregar a palavra de Deus; parece-me que isto é necessário nestas partes [e],<br />

mand<strong>em</strong> ou não os <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res, voltarei se for de vosso agra<strong>do</strong>. 42<br />

Isso era quase um apelo para permanecer ali, ou para voltar <strong>em</strong> outra época, mas o grão-cã<br />

não se sensibilizou, dizen<strong>do</strong>: “Tu tens longa viag<strong>em</strong> para fazer, fortalece-te com alimentos,<br />

parta chegares forte à tua terra.” 43 Tal resposta causou enorme frustração ao frei Rubruck,<br />

que nunca mais teria oportunidade de regressar ao coração <strong>do</strong> Império Mongol.<br />

Após alguns dias completou-se a carta-resposta de Mongke Cã:<br />

É vontade de Deus eterno [Tengri, o Céu Eterno]: na terra não haverá a não ser um só senhor,<br />

Gêngis-Cã, filho de Deus [...], e onde quer que os ouvi<strong>do</strong>s possam ouvir, por onde quer que o cavalo<br />

possa andar, ali façais ouvir-se e compreender-se [esta mensag<strong>em</strong>] [...]. Pela força de Deus eterno,<br />

pelo grande poderio <strong>do</strong>s mongóis, esta seja a ord<strong>em</strong> de Mangu-Cã [sic] para o senhor rei <strong>do</strong>s francos<br />

e to<strong>do</strong>s os outros senhores e sacer<strong>do</strong>tes e o grande <strong>do</strong>mínio <strong>do</strong>s francos [...]. [...] quis<strong>em</strong>os enviar<br />

<strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res como vossos preditos sacer<strong>do</strong>tes. Eles responderam que entre vós e nós há território<br />

<strong>em</strong> guerra [...] e caminhos difíceis; por isso t<strong>em</strong>iam não poder conduzir a salvo nossos <strong>em</strong>baixa<strong>do</strong>res<br />

até vós; mas se nós lhes confiáss<strong>em</strong>os nossas letras com nossa ord<strong>em</strong>, eles a enviariam ao rei Luís<br />

[...]. Se não quiserdes ouvir n<strong>em</strong> crer [nesta ord<strong>em</strong>] [...] e organizardes um exército contra nós,<br />

sab<strong>em</strong>os o que pod<strong>em</strong>os; aquele que tornou fácil o que era difícil, que tornou próximo o que era<br />

longe, o Deus eterno sabe. 44<br />

Doente, o frei Bartol<strong>em</strong>eu de Cr<strong>em</strong>ona ficou na corte, com permissão de Mongke<br />

Cã, pois afirmava que morreria caso tivesse que enfrentar as agruras da viag<strong>em</strong> de retorno.<br />

A separação foi <strong>do</strong>lorosa, pois parecia que os <strong>do</strong>is amigos nunca mais se veriam, como de<br />

fato aconteceu. Em 18 de agosto de 1254, Rubruck partiu com seu intérprete, um guia e um<br />

servo. Foi outra jornada difícil, pelo mesmo caminho da ida. Chegou ao ordu de Batu <strong>em</strong><br />

16 de set<strong>em</strong>bro de 1254. Em agosto de 1255, um ano após sua partida de volta, Rubruck<br />

chegou ao Chipre, <strong>do</strong>mínio cruza<strong>do</strong> <strong>do</strong>s francos, onde acreditava estar Luís IX. Mas este já<br />

havia retorna<strong>do</strong> à França, para onde foi, finalmente, o frei Rubruck.<br />

42 Ibid., p. 132-134.<br />

43 Ibid., p. 134.<br />

44 Ibid., p. 139-141.


CONCLUSÃO<br />

Analisan<strong>do</strong> as fontes escritas por Carpini e Rubruck, pod<strong>em</strong> ser verificadas algumas<br />

idéias distintas e outras s<strong>em</strong>elhantes quanto aos seus objetivos.<br />

O frade Carpini foi o <strong>em</strong>issário direto <strong>do</strong> papa Inocêncio IV junto ao grão-cã da<br />

Mongólia, neste caso Guyuk Cã, que havia acaba<strong>do</strong> de chegar ao trono de seu Império.<br />

Carpini tinha recomendações precisas, bas<strong>ea</strong>das no que fora discuti<strong>do</strong> no Concílio de Lion<br />

de 1245: a unidade da Cristandade e a defesa contra os mongóis.<br />

O primeiro aspecto não possuía apenas objetivos religiosos, pois “ [...] parece que o<br />

papa Inocêncio III (1198-1216) [...] sonha <strong>em</strong> instaurar, no Ocidente, uma espécie de<br />

teocracia, onde to<strong>do</strong>s os príncipes t<strong>em</strong>porais se submeteriam ao patronato <strong>do</strong> papa, vigário<br />

de Cristo.” 1 “Esse êxito deveu pouco ao poder t<strong>em</strong>poral <strong>do</strong> Papa, à base territorial que lhe<br />

era oferecida pelo patrimônio de S. Pedro. Foi por ter reforça<strong>do</strong> seu poder sobre os bispos e<br />

especialmente por ter canaliza<strong>do</strong> para si os recursos financeiros da Igreja [...], encabeçan<strong>do</strong><br />

a codificação <strong>do</strong> direito canónico [sic], que o papa<strong>do</strong>, no <strong>século</strong> XII e, especialmente, no<br />

<strong>século</strong> XIII, se transformou numa monarquia supranacional eficaz.” 2 Estava <strong>em</strong> jogo, então,<br />

o poder t<strong>em</strong>poral da Igreja, cujo ápice aconteceu com o próprio Inocêncio III, <strong>em</strong> 1215,<br />

quan<strong>do</strong> <strong>do</strong> quarto Concílio de Latrão, por meio <strong>do</strong> qual foram impostas decisões como a<br />

obrigação da confissão e da comunhão pascais.<br />

No entanto, essas imposições papais acarretaram r<strong>ea</strong>ções de alguns soberanos,<br />

sobretu<strong>do</strong> de Frederico II, coroa<strong>do</strong> impera<strong>do</strong>r <strong>do</strong> Sacro Império <strong>em</strong> 1200. Tais r<strong>ea</strong>ções<br />

geraram conflitos entre Frederico II e o papa<strong>do</strong>, que o levaram a ser excomunga<strong>do</strong> duas<br />

vezes pelo papa Gregório IX, <strong>em</strong> 1227 e 1239. Essa aparente vitória pontifical ficou selada<br />

no Concílio de Lion de 1245, quan<strong>do</strong> Frederico II foi deposto, já sob o papa<strong>do</strong> de Inocêncio<br />

IV. A Al<strong>em</strong>anha passou então a ser “[...] um mosaico de Esta<strong>do</strong>s praticamente autônomos<br />

[...], [chocan<strong>do</strong>-se] <strong>em</strong> toda a parte os principa<strong>do</strong>s laicos, eles próprios enfraqueci<strong>do</strong>s pela<br />

1 HEERS, J. Hiatória medieval. São Paulo: Difusão Européia <strong>do</strong> Livro, 1974. p. 135.<br />

2 LE GOFF, J. A civilização <strong>do</strong> Ocidente medieval. Lisboa: Estampa, 1995 (1964). v. 1. (Nova História, n.<br />

14). p. 135.


discórdia [...].” 3 E, na Itália, “O conflito Papa<strong>do</strong>-Império favoreceu a independência das<br />

cidades [...].” 4<br />

Quanto à defesa contra os mongóis, o Concílio de Lion lhe fez menção por conta<br />

<strong>do</strong>s ataques perpetra<strong>do</strong>s por Batu à Europa oriental. O terror deixa<strong>do</strong> nos corações e mentes<br />

<strong>do</strong>s europeus foi mais um fator que fez Inocêncio IV enviar Carpini ao Império Mongol.<br />

A conclusão a que se pode chegar quanto à missão deste franciscano é que o papa<br />

Inocêncio IV queria transformar aquela vitória política aparente contra o Sacro Império <strong>em</strong><br />

uma vitória efetiva. Além disso, observan<strong>do</strong> que essa disputa só enfraqueceu a Cristandade,<br />

fragmentan<strong>do</strong> o Sacro Império, Inocêncio IV tenta sensibilizar o grão-cã Guyuk quanto à fé<br />

cristã, por meio de uma carta condenan<strong>do</strong> os ataques nômades e suplican<strong>do</strong> que estes não<br />

voltass<strong>em</strong> a ocorrer, bas<strong>ea</strong><strong>do</strong> nas idéias católicas. O sumo pontífice parecia pensar que era<br />

melhor ter os mongóis como alia<strong>do</strong>s <strong>do</strong> que como inimigos, da<strong>do</strong> o rastro de destruição<br />

deixa<strong>do</strong> por eles na Europa oriental. O relato de Carpini, que alerta para o perigo <strong>mongol</strong>,<br />

haja vista a supr<strong>em</strong>acia militar <strong>do</strong> <strong>império</strong> asiático, pode confirmar esta hipótese. Se tivesse<br />

si<strong>do</strong> efetivada a conversão <strong>do</strong>s mongóis ao cristianismo, Inocêncio IV poderia argumentar<br />

da seguinte maneira: se o Império Mongol, que reunia uma profusão de povos, cada qual<br />

com seus costumes e religiões, conseguia manter a unidade, por que a Europa não<br />

conseguia? E seria ainda melhor se esta unidade <strong>mongol</strong> tivesse como base religiosa o<br />

cristianismo. Além disso, não se pode perder de vista o contexto das Cruzadas. Se a Ásia<br />

<strong>mongol</strong> e a Europa se uniss<strong>em</strong> sob o id<strong>ea</strong>l cristão, o Islã teria poucas chances de se manter.<br />

Neste senti<strong>do</strong>, deve-se abordar a jornada <strong>do</strong> frei Rubruck. Neste caso, já não é um<br />

papa que envia um missionário religioso, mas um monarca, Luís IX da França. Note-se que<br />

o esfacelamento político <strong>do</strong> Sacro Império andava <strong>em</strong> senti<strong>do</strong> contrário ao <strong>do</strong><br />

fortalecimento <strong>do</strong> reino da França nas mãos de Luís IX. Esta região, desde o <strong>século</strong> XII,<br />

vinha-se libertan<strong>do</strong> de obrigações feudais mais severas, estabelecen<strong>do</strong> um governo cujos<br />

integrantes eram eleitos pelo próprio monarca.<br />

3 HEERS, op. cit., p. 137.<br />

4 Id.<br />

Esses êxitos se apresentam como frutos de uma dupla política: de um la<strong>do</strong>, a utilização hábil<br />

<strong>do</strong>s poderes de suserania e o confisco <strong>em</strong> seu proveito <strong>do</strong>s principais direitos feudais; por<br />

outro la<strong>do</strong>, a procura de sóli<strong>do</strong>s apoios junto aos homens livres, el<strong>em</strong>entos das cidades ou<br />

42


camponeses, beneficia<strong>do</strong>s pelo desenvolvimento <strong>do</strong>s centros urbanos e os <strong>em</strong>preendimentos<br />

de aberturas de ár<strong>ea</strong>s para cultivo. 5<br />

Luís IX tinha forte ligação com a Igreja, ten<strong>do</strong> si<strong>do</strong> sagra<strong>do</strong> rei da França, o que<br />

confirma a aliança entre a Santa Sé e aquele reino. Além disso, a sagração enfatiza o<br />

aspecto divino que envolve as monarquias européias. Luís IX foi-se fortalecen<strong>do</strong>, à medida<br />

que “[...] liquida as intrigas e rompe as alianças <strong>do</strong>s barões mais amiúde pela diplomacia e<br />

pelo ouro <strong>do</strong> que pelas armas”, 6 ao contrário <strong>do</strong> que ocorria no Sacro Império. A partir da<br />

posição <strong>do</strong> rei da França, as monarquias feudais começaram a se sobrepor ao poder<br />

pontifical. E um sinal desse poder crescente <strong>do</strong> rei da França, dessa sua <strong>em</strong>ergente<br />

independência política <strong>em</strong> relação à Igreja, está justamente no fato de que Luís IX não<br />

pediu autorização papal para enviar o frei Rubruck ao Império Mongol, ainda que o caráter<br />

da viag<strong>em</strong> tenha si<strong>do</strong>, pelo menos <strong>em</strong> tese, estritamente religioso. O próprio Rubruck, no<br />

seu relato, pede que não seja trata<strong>do</strong> como missionário diplomata, mas simplesmente como<br />

prega<strong>do</strong>r da palavra de Deus. Carpini, sim, foi <strong>em</strong> missão diplomática oficial da Igreja, <strong>em</strong><br />

nome da Cristandade <strong>ocidental</strong> como um to<strong>do</strong>, não <strong>em</strong> nome da França, somente.<br />

E é aqui que se mostram as hipóteses que vão além <strong>do</strong> aspecto religioso, tão<br />

enfatiza<strong>do</strong> por Rubruck. Mais uma vez deve-se r<strong>em</strong>eter ao contexto das Cruzadas. Ora,<br />

Luís IX era um cavaleiro cruza<strong>do</strong>, tão importante, que as duas últimas incursões com o<br />

objetivo de conquistar a Terra Santa aos sarracenos levam seu nome: as Cruzadas de São<br />

Luís, 1248-1254 e 1270. Portanto, é evidente que o rei da França tinha a idéia de extirpar os<br />

muçulmanos da Terra Santa. E tal ocorreria com mais facilidade se o grão-cã da Mongólia<br />

– agora Mongke – estabelecesse com ela aliança política. E, além de um possível pacto<br />

contra o Islã, a aliança com o Império Gengiscânida poderia ser politicamente favorável a<br />

Luís IX dentro da própria Europa, uma vez que o poder <strong>do</strong> soberano da França aumentaria,<br />

caso fosse necessário o uso das forças armadas mongóis <strong>em</strong> seu benefício.<br />

O probl<strong>em</strong>a que se observa, ao se analisar<strong>em</strong> as fontes, <strong>em</strong> ambos os casos –<br />

Carpini e Rubruck –, e muito b<strong>em</strong> frisa<strong>do</strong> por Venkatachar, 7 é a ignorância entre as duas<br />

5 Ibid., p. 138.<br />

6 Ibid., p. 142.<br />

7 VENKATACHAR, C. S. The Historical Context of Encounters between Asia and Europe (as seen by an<br />

Asian). In: RAGHAVAN, I. (ed.). The Glass Curtain Between Asia and Europe: a symposium on the<br />

historical encounters and the changing attitudes of the peoples of the East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford<br />

University Press, 1965. p. 31-51.<br />

43


partes envolvidas. Não houve sensibilidade, talvez n<strong>em</strong> mesmo inteligência suficiente para<br />

que se efetivasse a aliança, principalmente no caso de Luís IX e Mongke Cã. Nenhuma das<br />

partes aceitou ceder. O grão-cã porque considerava que to<strong>do</strong>s os povos deveriam<br />

subordinar-se aos mongóis, numa concepção de poder universal, tão b<strong>em</strong> ex<strong>em</strong>plificada na<br />

carta-resposta enviada por ele a Luís IX. O rei da França, porque não aceitou “rebaixar-se”<br />

a outro monarca, ainda mais porque se tratava de um “bárbaro”.<br />

É claro que outros fatores dev<strong>em</strong> ser leva<strong>do</strong>s <strong>em</strong> consideração. O Império Mongol,<br />

desde a morte de Gêngis Cã, <strong>em</strong>bora tenha alcança<strong>do</strong> seu apogeu com Mongke, sofria<br />

politicamente a cada sucessão imperial. As lutas internas eram ferrenhas e a divisão <strong>do</strong><br />

território <strong>em</strong> vários canatos trouxe uma gradual desestabilização, ainda mais pela tendência<br />

<strong>mongol</strong> de assimilação. E, dada a negativa <strong>mongol</strong> de aliança com a Europa <strong>ocidental</strong>, Luís<br />

IX parece ter deixa<strong>do</strong> de considerar essa hipótese, voltan<strong>do</strong>-se para os probl<strong>em</strong>as da França<br />

e de suas possessões na Terra Santa. Em suma, probl<strong>em</strong>as internos também ajudaram a<br />

minar uma possível aliança.<br />

44


FONTES<br />

SILVEIRA, O. F. M., I. Enfrentan<strong>do</strong> os guerreiros tártaros medievais. Petrópolis:<br />

Vozes, 1999.<br />

_____. Viag<strong>em</strong> de um aventureiro medieval - Guilherme de Rubruc - 1253-1255.<br />

Bragança Paulista: Edusf (Editora da Universidade São Francisco), 1997.<br />

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />

CONRAD, P. As civilizações das estepes. Rio de Janeiro: Ferni, 1978.<br />

DORÉ, A. Diplomacia e relações comerciais entre o Oriente e o Ocidente: duas<br />

experiências <strong>do</strong> <strong>século</strong> XIII. T<strong>em</strong>po, Rio de Janeiro, v. 5, n. 10, p. 137-158, dez. 2000.<br />

ELIADE, M. Religiões da Eurásia antiga: turco-mongóis, fino-úgricos, balto-eslavos. In:<br />

_____. História das crenças e das idéias religiosas: de Maomé à Idade das Reformas. Rio<br />

de Janeiro: Zahar, 1984. t. 3. p. 15-54.<br />

FRANCO JR., H. As utopias medievais. São Paulo: Brasiliense, 1992.<br />

GENICOT, L. El resto del mun<strong>do</strong>. Conquistas, factorías, cruzadas, misiones. In: _____.<br />

Europa en el siglo XIII. Barcelona: Labor, 1970. p. 235-245.<br />

GOEHRKE, C. La época del <strong>do</strong>minio Mongol directo y sus consecuencias para la historia<br />

de Rusia. In: _____ et al. Rusia. Ciudad de México: Siglo Veintiuno, 1970. (Historia<br />

Universal Siglo XXI, n. 31). p. 65-85.<br />

GREKOV, B.; IAKOUBOVSKI, A. La Horde D'Or: la <strong>do</strong>mination tartare au XIIIe siècle<br />

et au XIVe siècle de la mer Jaune a la mer Noir. Paris: Payot, 1939.<br />

HAMBLY, G. El kanato chagatai. In: _____ (org.). Asia Central. Madrid: Siglo Veintiuno,<br />

1970. (Historia Universal Siglo XXI, n. 16). p. 128-140.<br />

_____. El zenit del imperio <strong>mongol</strong>. In: _____. p. 102-115.<br />

_____. Gengis Kan. In: _____. p. 87-101.<br />

_____. La Horda de Oro. In: _____. p. 116-127.<br />

HEERS, J. Hiatória medieval. São Paulo: Difusão Européia <strong>do</strong> Livro, 1974.<br />

HOÀNG, M. Gêngis Khan. São Paulo: Globo, 2002.


LAMB. H. Gengis Khan: <strong>em</strong>pera<strong>do</strong>r de to<strong>do</strong>s los hombres. Madrid: Alianza, 1985 (1928).<br />

LE GOFF, J. A Cristandade e o mito <strong>mongol</strong>. In: _____. A civilização <strong>do</strong> Ocidente<br />

medieval. Lisboa: Estampa, 1995 (1964). v. 1. (Nova História, n. 14). p. 188-190.<br />

_____. Os gestos de São Luís: encontro com um modelo e uma personalidade. In: _____. O<br />

maravilhoso e o quotidiano no Ocidente medieval. Lisboa: Edições 70, 1983. p. 71-88.<br />

_____. São Luís - Biografia. Rio de Janeiro: Record, 1999.<br />

MAALOUF, A. A expulsão (1244-1291). In: _____. As Cruzadas vistas pelos árabes.<br />

São Paulo: Brasiliense, 1988. p. 217-245.<br />

MARGULIES, M. Hansa e Tartária. In: _____. Os judeus na história da Rússia. Rio de<br />

Janeiro: Bloch, 1971. p. 111-143.<br />

MOLLAT, M. Los explora<strong>do</strong>res del siglo XIII al XVI: primeras miradas sobre nuevos<br />

mun<strong>do</strong>s. Ciudad de México: Fon<strong>do</strong> de Cultura Económica, 1990 (1984).<br />

PERROY, É. A Idade Média: o perío<strong>do</strong> da Europa feudal, <strong>do</strong> Islã turco e da Ásia<br />

mongólica; os t<strong>em</strong>pos difíceis (início). 2. ed. São Paulo: Difusão Européia <strong>do</strong> Livro, 1958.<br />

(História Geral das Civilizações, n. 7).<br />

PHILLIPS, E. D. Os mongóis. Lisboa: Verbo, 1971. (Coleção história Mundi, n. 9).<br />

_____. Os povos nómadas das estepes. Lisboa: Verbo, 1970 (1968).<br />

SAUNDERS, J. J. The History of the Mongol Conquests. Lon<strong>do</strong>n: Routledge & Kegan<br />

Paul, 1971.<br />

VAINFAS, R. As mentalidades, uma corrente historiográfica francesa. In: _____. Os<br />

protagonistas anônimos da História. Rio de Janeiro: Campus, 2002.<br />

VENKATACHAR, C. S. The Historical Context of Encounters between Asia and Europe<br />

(as seen by an Asian). In: RAGHAVAN, I. (ed.). The Glass Curtain Between Asia and<br />

Europe: a symposium on the historical encounters and the changing attitudes of the<br />

peoples of the East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford University Press, 1965. p. 31-51.<br />

YERASINOS, S. Sob os olhos <strong>do</strong> Ocidente [Introdução de 1980 para o relato de Marco<br />

Polo]. In: POLO, M. O livro das maravilhas. Porto Alegre: L & PM, 1999. p. 11-41.<br />

46


BIBLIOGRAFIA<br />

AL-AZMEH, A. Barbarians in Arab Eyes. Past and Present: a journal of historical studies,<br />

n. 134, p. 3-18, fev. 1992.<br />

BERCAW, K. Mission to the Mongols. Disponível <strong>em</strong><br />

Acesso <strong>em</strong> 2 maio 2004.<br />

DUCHÉ, J. Asia Mongol. In: _____. Historia de la Humanidad: El fuego de Diós.<br />

Madrid: Guadarrama, 1964. v. 2. p. 565-600.<br />

GENICOT, L. Europa en el siglo XIII. Barcelona: Labor, 1970.<br />

GRISONI, D. A Ásia bárbara e a China sábia. In: LE GOFF, J. et. al. A Nova História.<br />

Lisboa: Edições 70, 1977. p. 103-108.<br />

GROUSSET, R. L’Empire dês Steppes: Attila, Gengis-Khan, Tamerlan. Paris: Payot,<br />

1939.<br />

GUZMAN, G. Christian Europe and Mongol Asia: First Medieval Intercultural<br />

Contact between East and West. Disponível <strong>em</strong><br />

Acesso <strong>em</strong> 18 ago. 2004.<br />

HALL, J. W. The Mongol Invasion and the Kamakura Bakufu. In: _____. The Cambridge<br />

History of Japan. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. p. 131-148.<br />

_____. The Mongol Invasions. In: _____. p. 411-423.<br />

HUDSON, G. The Historical Context of Encounters between Asia and Europe (as seen by<br />

an Europ<strong>ea</strong>n). In: RAGHAVAN, I. (ed.). The Glass Curtain Between Asia and Europe: a<br />

symposium on the historical encounters and the changing attitudes of the peoples of the<br />

East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford University Press, 1965. p. 52-65.<br />

LATOURETTE, K. S. China bajo el govierno de los mogoles (1279-1368). In: _____. Los<br />

chinos – su historia y su cultura. Buenos Aires: Sudamericana, 1949 (1934). p. 313-336.<br />

LE GOFF, J. A civilização <strong>do</strong> Ocidente medieval. Lisboa: Estampa, 1995 (1964). v. 1.<br />

(Nova História, n. 14).<br />

_____. A civilização <strong>do</strong> Ocidente medieval. Lisboa: Estampa, 1984 (1964). v. 2. (Nova<br />

História, n. 15).<br />

_____. Para um novo conceito de Idade Média: t<strong>em</strong>po, trabalho e cultura no Ocidente.<br />

Lisboa: Estampa, 1979 (1977).<br />

MAN, J. Gêngis Khan: a vida <strong>do</strong> guerreiro que virou mito. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.<br />

47


PERROY, É. A Idade Média: a expansão <strong>do</strong> oriente e o nascimento da civilização<br />

<strong>ocidental</strong>: a pre<strong>em</strong>inência das civilizações orientais. São Paulo: Bertrand Brasil, 1994.<br />

(História Geral das Civilizações, n. 6).<br />

_____. _____: os t<strong>em</strong>pos difíceis (fim). 2. ed. São Paulo: Difusão Européia <strong>do</strong> Livro, 1958.<br />

(História Geral das Civilizações, n. 8).<br />

PORTAL, R. A paz <strong>mongol</strong>. In: _____. Os eslavos: povos e nações (<strong>século</strong>s VIII-XX).<br />

Lisboa: Cosmos, 1968. (Coleção Rumos <strong>do</strong> Mun<strong>do</strong>, n. 9). p. 56-64.<br />

RIASANOVSKI, N. V. The Mongols and Russia. In: _____. A History of Russia. 3. ed.<br />

New York: Oxford University Press, 1977. p. 73-83.<br />

ROSSABI, M. Women of the Mongol Court. Disponível <strong>em</strong><br />

Acesso<br />

<strong>em</strong> 21 jul. 2003.<br />

UTECHIN, S. V. The Russians in relations to Asia and Europe. In: RAGHAVAN, I. (Ed.).<br />

The Glass Curtain Between Asia and Europe: a symposium on the historical encounters<br />

and the changing attitudes of the peoples of the East and the West. Lon<strong>do</strong>n: Oxford<br />

University Press, 1965. p. 87-101.<br />

VENTURI, P. T. La Iglesia en el Apogeo del Poder (siglos XII-XIII). In: _____ (Dir.).<br />

Historia de las religions. Barcelona: G. Gili, 1947. t. 3. p. 309-319.<br />

WAUGH, D. C. The Mongols and the Silk Road, I. Disponível <strong>em</strong> < www.silkroad.com/artl/<strong>mongol</strong>ssilkroad.shtml<br />

> Acesso <strong>em</strong> 25 jun. 2004.<br />

____. The Pax Mongolica. Disponível <strong>em</strong> < www.silk-road.com/artl/pax<strong>mongol</strong>ica.shtml<br />

> Acesso <strong>em</strong> 25 jun. 2004.<br />

48


LISTA DE ANEXOS:<br />

ANEXOS<br />

ANEXO 1 – Quadro gen<strong>ea</strong>lógico (p. 50): os sucessores de Gêngis Cã (1227-1336)<br />

ANEXO 2 – Mapas:<br />

• Mapa 1 (p. 51): O Império Mongol à morte de Gêngis Cã (1227). Fonte:<br />

http://www.nationalgeographic.com/f<strong>ea</strong>tures/97/genghis/khanmap.html<br />

• Mapa 2 (p. 52): O Império Mongol dividi<strong>do</strong> <strong>em</strong> canatos (inclui as rotas de invasão<br />

de Gêngis Cã e de seus sucessores). Fonte: www.lacma.org/khan/resources.htm<br />

• Mapa 3 (p. 53): Os <strong>do</strong>mínios mongóis, de 1300 a 1405. Fonte: www.websterdictionary.org/definition/Mongol%20Empire<br />

• Mapas 4 e 5 (p. 54): As rotas de Carpini e Rubruck, respectivamente. Fonte:<br />

http://depts.washington.edu/uwch/silkroad/maps

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!