01.01.2015 Views

Vox Libri nr. 2 - Biblioteca Judeţeană "Octavian Goga"

Vox Libri nr. 2 - Biblioteca Judeţeană "Octavian Goga"

Vox Libri nr. 2 - Biblioteca Judeţeană "Octavian Goga"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ce se întâmplã cu o carte odatã scrisã ºi publicatã O<br />

apariþie editorialã este un eveniment ce se rãsfrânge<br />

doar asupra zonei diafane a trãirilor estetice, fãrã a<br />

influenþa simþitor viaþa cotidianã Nu cumva realitatea<br />

de la care porneºte literatura se schimbã sub influenþa<br />

literaturii Mai este în stare scriitorul sã-ºi explice, a<br />

posteriori, intenþiile, sã indice - pentru el ºi pentru<br />

ceilalþi - raporturile dintre propriile experienþe vitale ºi<br />

cãrþile scrise Este, pe de altã parte, justificatã<br />

încercarea de a dirija sau corija reacþiile cititorilor,<br />

glosându-þi propriile texte La urma urmelor, astfel de<br />

tentative, oricât de perseverente, ar putea avea sorþi de<br />

izbândã<br />

Javier Marías, unul dintre cei mai apreciaþi scriitori<br />

spanioli actuali, a publicat în 1989 Todas las almas, un<br />

roman despre mediul academic - în maniera lui David<br />

Lodge - inspirat din perioada petrecutã de autor la<br />

Oxford, ca lector de limbã spaniolã. De aici titlul „Toate sufletele”, o traducere a numelui colegiului<br />

oxfordian All Souls. Nu aº fi adus în discuþie aceastã informaþie dacã, nouã ani mai târziu, nu ar fi<br />

apãrut „Negra espalda del tiempo” („Negrul spate al timpului”), un volum ce nu doar continuã „Todas<br />

las almas”, ci îl ºi comenteazã, î<strong>nr</strong>egistrând totodatã efectele (pseudo)jurnalului de la Oxford asupra<br />

scriitorului ºi lumii universitare reprezentate.<br />

Într-o anumitã - ironicã ºi ludicã - mãsurã, Marías respectã deontologia profesionalã, evitând<br />

sã vorbeascã despre romanul sãu, altfel decât tot printr-un roman. În felul acesta, însã, linia de<br />

demarcaþie dintre viaþã ºi literaturã, dintre autobiografie ºi autoficþiune devine foarte firavã. Naratorul<br />

numit „Javier Marías” în „Todas las almas” ºi „Negra espalda del tiempo” nu poate fi confundat, ne<br />

învaþã teoria literarã cea mai elementarã, cu autorul Javier Marías. ªi totuºi, nu putem distinge clar<br />

„eu”-l de hârtie al celui care povesteºte înãuntrul celor douã cãrþi, de realitatea biograficã ºi empiricã a<br />

autorului acestora. Sã zicem, deocamdatã, cã nici primul nu se aflã numai în carte, nici al doilea, cu<br />

totul în afara ei.<br />

La începutul romanului din 1989, este exprimatã imposibilitatea coincidenþei dintre persoana<br />

întâi a naratorului ºi persoana întâi naratã, povestitã: „Dacã mã refer la mine însumi spunând eu, dacã<br />

folosesc un nume care m-a însoþit de când m-am nãscut ºi dupã care unii îºi vor aminti de mine, dacã<br />

povestesc niºte lucruri pe care alþii mi le-ar atribui, sau dacã numesc casa mea casa pe care înainte ºi<br />

dupã mine au locuit-o alþii, asta se întâmplã doar pentru cã prefer sã vorbesc la persoana întâi, ºi nu<br />

pentru cã aº crede cã este suficientã facultatea memoriei pentru ca un om sã continue sã fie acelaºi în<br />

timpuri ºi spaþii diferite. Cel care aici povesteºte ce a vãzut ºi ce i s-a întâmplat nu este totuna cu acela<br />

care a vãzut ºi cãruia i s-a întâmplat, nici prelungirea lui, nici umbra, nici moºtenitorul, nici<br />

uzurpatorul.” Ambele romane furnizeazã repetate exemple pilduitoare pentru operaþia de falsificare<br />

desfãºuratã de literaturã asupra vieþii. În „Negra espalda”, Marías (autorul sau naratorul)<br />

<strong>Vox</strong> <strong>Libri</strong>, Nr. 2 (5-6), Toamna-Iarna, 2006<br />

Pagina bibliofilului<br />

C@r]ile }i via]a<br />

78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!