11.07.2015 Views

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

23 Textul evanghelic în cultura română 27preot sau <strong>de</strong> diacon, în special la duminici şi sărbători, la oficierea liturghiei şi aslujbelor celor şapte Lau<strong>de</strong>.Cele dintâi Tetraevanghele în slavonă care ne-au parvenit, fragmentar, au fostcopiate la noi încă din secolele al XIII-lea şi al XIV-lea. În 1404–1405, călugărulNicodim <strong>de</strong> la Tismana, retras în Transilvania, probabil la Sihăstria Prislopului sau,mai <strong>de</strong>grabă, în Banatul <strong>de</strong> Severin, la Vodiţa, transcrie pe pergament textul celorpatru evanghelii, cel dintâi manuscris cu dată certă realizat în spaţiul românesc,având o ferecătură cu plăci <strong>de</strong> argint aurit (păstrat în prezent la Muzeul Naţional <strong>de</strong>Artă al României) 1 . În 1429, în scriptoriul <strong>de</strong> la Mănăstirea Neamţ, Gavriil Uriccopiază, la comanda soţiei lui <strong>Al</strong>exandru cel Bun, Doamna Marina, un Tetraevanghelslavon, o capodoperă artistică ilustrată cu miniaturi <strong>de</strong> factură bizantină ale celorpatru evanghelişti, care vor fi reproduse cu fi<strong>de</strong>litate <strong>de</strong> o întreagă pleiadă <strong>de</strong>copişti care i-a urmat. În paralel cu textul slavon, pe o coloană mai îngustă, se aflătextul grecesc, scris la o dată mai târzie (manuscrisul se află la Bodleian Library aUniversităţii din Oxford). Acelaşi talentat monah nemţean va mai executa, din poruncapârcălabului <strong>de</strong> origine ar<strong>de</strong>leană Laţcu Cân<strong>de</strong>a, în 1436, un alt Tetraevanghel(păstrat la Muzeul Naţional <strong>de</strong> Artă al României), reuşind să creeze o a<strong>de</strong>văratăşcoală <strong>de</strong> caligrafi miniaturişti şi să ofere mo<strong>de</strong>le nu numai pentru scrierea şi ilustraţiamedievală, ci şi pentru pictura murală bisericească din perioada următoare 2 .Tradiţia caligrafică va fi continuată cu noi lucrări executate în epoca lui Ştefan celMare la mănăstirile <strong>de</strong> la Neamţ şi Putna, majoritatea fiind scrise pe pergament,împodobite cu o iconografie şi o ornamentaţie bogate, cu miniaturi pe o paginăîntreagă, iniţiale ornate şi frontispicii cu motivul cercurilor înlănţuite şi îmbinate,<strong>de</strong>corate în aur şi chinovar, fiind ferecate în argint sau argint aurit, uneori bătut cupietre preţioase. Este notabil faptul că operele create în aceste centre <strong>de</strong> copişti şiminiaturişti au condus la impunerea unui autentic stil moldovenesc, care vainfluenţa sub aspect grafic şi stilistic manuscrisele provenite din lumea ortodoxă,cu precă<strong>de</strong>re cele ruseşti, începând din a doua jumătate a secolului al XV-lea. Ostatistică ne arată că, dintre cele 63 <strong>de</strong> manuscrise religioase care datează dintimpul voievodului moldovean, 21 sunt Tetraevanghele 3 . Printre acestea se află1 Ion-Radu Mircea, Cel mai vechi manuscris miniat din Ţara Românească: Tetraevanghelulpopii Nicodim (1404–1405), în RS, XIII, 1966, p. 203–221.2 Vezi Sorin Ulea, Gavril Uric. Studiu paleografic, în „Studii şi cercetări <strong>de</strong> istoria artei”, seriaartă plastică, 28, 1981, p. 35–62.3 O primă retrospectivă a acestora, cvasiexhaustivă, a realizat Emil Tur<strong>de</strong>anu în studiul Manuscriseslave din timpul lui Ştefan cel Mare, publicat în „Cercetări literare”, V, 1943, p. 101–240; i<strong>de</strong>m,Oameni şi cărţi <strong>de</strong> altădată, vol. I, ediţie îngrijită <strong>de</strong> Ştefan S. Gorovei şi Maria Magdalena Székely,Bucureşti, Editura Enciclopedică, 1997, p. 25–167, 286–322; a se ve<strong>de</strong>a şi M. Berza, Miniaturi şimanuscrise, în Repertoriul monumentelor şi obiectelor <strong>de</strong> artă din timpul lui Ştefan cel Mare,Bucureşti, Editura Aca<strong>de</strong>miei, 1958, p. 361–371; i<strong>de</strong>m, Trei tetraevanghele ale lui Teodor Mărişesculîn Muzeul Istoric <strong>de</strong> la Moscova, în Cultura moldovenească în timpul lui Ştefan cel Mare, Bucureşti,Editura Aca<strong>de</strong>miei, 1964, p. 589–639; Constantin Rezachevici, Un Tetraevanghel necunoscut aparţinândfamiliei dinspre mamă a lui Ştefan cel Mare, în SMIM, VIII, 1975, p. 163–182; Scarlat Porcescu,Tetraevanghelul <strong>de</strong> la Humor (1473) cu portretul lui Ştefan cel Mare, în MMS, LVII, 1981, nr. 7–9,p. 498–529; <strong>Al</strong>. Mareş, Consi<strong>de</strong>raţii pe marginea a două valoroase tetraevanghele slavone, în SMIM,XXI, 2003, p. 209–221.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!