26Eugen Pavel 22Curtea <strong>de</strong> Argeş, scrieri care la rândul lor îl pun în lumină pe Neagoe Basarab,reprezintă, <strong>de</strong> asemenea, o stratagemă menită să asigure veracitatea plăsmuirilor.<strong>Al</strong>cătuirea acestora poate fi plasată în perioada traducerii Vieţii lui Nifon, <strong>de</strong>cifoarte probabil după 1660 54 , atunci când avem cunoştinţă că încep să circule şicopiile romanului Varlaam şi Ioasaf (traducerea lui Udrişte Năsturel), <strong>de</strong> un<strong>de</strong> suntpreluate numele celor doi călugări îndrăgiţi <strong>de</strong> Neagoe Basarab.DEUX COURTS ÉCRITS À CARACTÈRE MONACAL ATTRIBUÉS À NEAGOÉ BASARAB.CONSIDÉRATIONS PHILOLOGIQUES(Résumé)Les <strong>de</strong>ux écrits examinés sont les créations d’un moine érudit <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième moitié du XVII esiècle. L’auteur a pris Les Conseils <strong>de</strong> Neagoé Basarab à son fils Théodosie pour modèle <strong>de</strong> cesfalsifications.Cuvinte-cheie: paternitate, Neagoe Basarab, călugăr anonim, scrieri contrafăcute.Mots-clés: paternité, Neagoé Basarab, moine anonyme, écrits contrefaits.<strong>Institutul</strong> <strong>de</strong> Lingvistică „Iorgu <strong>Iordan</strong> – <strong>Al</strong>. Rosetti”Bucureşti, Calea 13 Septembrie nr. 13Eugen PavelTEXTUL EVANGHELIC ÎN CULTURA ROMÂNĂ(ÎNCERCARE DE SINTEZĂ)Carte referenţială a creştinismului, Tetraevanghelul cuprin<strong>de</strong> cele patruevanghelii canonice ale Noului Testament, dispuse în ordinea consacrată a evangheliştilorcărora le sunt atribuite (Matei, Marcu, Luca şi Ioan), împărţite în pericope(zaceale), precedate <strong>de</strong> indicaţii tipiconale privind ziua şi săptămâna liturgică încare urmau să fie citite în cadrul serviciului divin. Atât Tetraevanghelul, cât şiEvangheliarul (Evanghelia) pornesc <strong>de</strong> la acelaşi text biblic, adaptat însă unor funcţiidiferite. Iniţial, cartea era folosită atât ca text <strong>de</strong> lectură, cât şi ca text <strong>de</strong> slujbă,datorită adnotărilor privind începutul şi sfârşitul fiecărei citiri <strong>de</strong> pe parcursulanului bisericesc. Ulterior, prin selecţia şi reordonarea materiei, textul a foststructurat sub forma Evangheliarului, care conţine fragmentele biblice aşezatepotrivit lecţionarului liturgic grecesc, începând cu pericopa la Duminica Învieriidin Evanghelia după Ioan. Păstrată pe masa altarului, Evanghelia este citită <strong>de</strong>54 Vezi articolul nostru Despre data traducerii româneşti a Vieţii patriarhului Nifon şi <strong>de</strong>spre„momentul” inserării ei în Letopiseţul cantacuzinesc, în volumul Scriere şi cultură româneascăveche, Bucureşti, 2005, p. 355.
23 Textul evanghelic în cultura română 27preot sau <strong>de</strong> diacon, în special la duminici şi sărbători, la oficierea liturghiei şi aslujbelor celor şapte Lau<strong>de</strong>.Cele dintâi Tetraevanghele în slavonă care ne-au parvenit, fragmentar, au fostcopiate la noi încă din secolele al XIII-lea şi al XIV-lea. În 1404–1405, călugărulNicodim <strong>de</strong> la Tismana, retras în Transilvania, probabil la Sihăstria Prislopului sau,mai <strong>de</strong>grabă, în Banatul <strong>de</strong> Severin, la Vodiţa, transcrie pe pergament textul celorpatru evanghelii, cel dintâi manuscris cu dată certă realizat în spaţiul românesc,având o ferecătură cu plăci <strong>de</strong> argint aurit (păstrat în prezent la Muzeul Naţional <strong>de</strong>Artă al României) 1 . În 1429, în scriptoriul <strong>de</strong> la Mănăstirea Neamţ, Gavriil Uriccopiază, la comanda soţiei lui <strong>Al</strong>exandru cel Bun, Doamna Marina, un Tetraevanghelslavon, o capodoperă artistică ilustrată cu miniaturi <strong>de</strong> factură bizantină ale celorpatru evanghelişti, care vor fi reproduse cu fi<strong>de</strong>litate <strong>de</strong> o întreagă pleiadă <strong>de</strong>copişti care i-a urmat. În paralel cu textul slavon, pe o coloană mai îngustă, se aflătextul grecesc, scris la o dată mai târzie (manuscrisul se află la Bodleian Library aUniversităţii din Oxford). Acelaşi talentat monah nemţean va mai executa, din poruncapârcălabului <strong>de</strong> origine ar<strong>de</strong>leană Laţcu Cân<strong>de</strong>a, în 1436, un alt Tetraevanghel(păstrat la Muzeul Naţional <strong>de</strong> Artă al României), reuşind să creeze o a<strong>de</strong>văratăşcoală <strong>de</strong> caligrafi miniaturişti şi să ofere mo<strong>de</strong>le nu numai pentru scrierea şi ilustraţiamedievală, ci şi pentru pictura murală bisericească din perioada următoare 2 .Tradiţia caligrafică va fi continuată cu noi lucrări executate în epoca lui Ştefan celMare la mănăstirile <strong>de</strong> la Neamţ şi Putna, majoritatea fiind scrise pe pergament,împodobite cu o iconografie şi o ornamentaţie bogate, cu miniaturi pe o paginăîntreagă, iniţiale ornate şi frontispicii cu motivul cercurilor înlănţuite şi îmbinate,<strong>de</strong>corate în aur şi chinovar, fiind ferecate în argint sau argint aurit, uneori bătut cupietre preţioase. Este notabil faptul că operele create în aceste centre <strong>de</strong> copişti şiminiaturişti au condus la impunerea unui autentic stil moldovenesc, care vainfluenţa sub aspect grafic şi stilistic manuscrisele provenite din lumea ortodoxă,cu precă<strong>de</strong>re cele ruseşti, începând din a doua jumătate a secolului al XV-lea. Ostatistică ne arată că, dintre cele 63 <strong>de</strong> manuscrise religioase care datează dintimpul voievodului moldovean, 21 sunt Tetraevanghele 3 . Printre acestea se află1 Ion-Radu Mircea, Cel mai vechi manuscris miniat din Ţara Românească: Tetraevanghelulpopii Nicodim (1404–1405), în RS, XIII, 1966, p. 203–221.2 Vezi Sorin Ulea, Gavril Uric. Studiu paleografic, în „Studii şi cercetări <strong>de</strong> istoria artei”, seriaartă plastică, 28, 1981, p. 35–62.3 O primă retrospectivă a acestora, cvasiexhaustivă, a realizat Emil Tur<strong>de</strong>anu în studiul Manuscriseslave din timpul lui Ştefan cel Mare, publicat în „Cercetări literare”, V, 1943, p. 101–240; i<strong>de</strong>m,Oameni şi cărţi <strong>de</strong> altădată, vol. I, ediţie îngrijită <strong>de</strong> Ştefan S. Gorovei şi Maria Magdalena Székely,Bucureşti, Editura Enciclopedică, 1997, p. 25–167, 286–322; a se ve<strong>de</strong>a şi M. Berza, Miniaturi şimanuscrise, în Repertoriul monumentelor şi obiectelor <strong>de</strong> artă din timpul lui Ştefan cel Mare,Bucureşti, Editura Aca<strong>de</strong>miei, 1958, p. 361–371; i<strong>de</strong>m, Trei tetraevanghele ale lui Teodor Mărişesculîn Muzeul Istoric <strong>de</strong> la Moscova, în Cultura moldovenească în timpul lui Ştefan cel Mare, Bucureşti,Editura Aca<strong>de</strong>miei, 1964, p. 589–639; Constantin Rezachevici, Un Tetraevanghel necunoscut aparţinândfamiliei dinspre mamă a lui Ştefan cel Mare, în SMIM, VIII, 1975, p. 163–182; Scarlat Porcescu,Tetraevanghelul <strong>de</strong> la Humor (1473) cu portretul lui Ştefan cel Mare, în MMS, LVII, 1981, nr. 7–9,p. 498–529; <strong>Al</strong>. Mareş, Consi<strong>de</strong>raţii pe marginea a două valoroase tetraevanghele slavone, în SMIM,XXI, 2003, p. 209–221.
- Page 1 and 2: LIMBA ROMÂNĂAnul LXI 2012 Nr. 1ia
- Page 3 and 4: DIMITRIE MACREAPortretul lui D. Mac
- Page 5 and 6: FILOLOGIEMircea AnghelescuPROFESORU
- Page 7 and 8: 3 Profesorul Emil Turdeanu 7pachete
- Page 9: 5 Profesorul Emil Turdeanu 9decanul
- Page 12 and 13: 12Cristina-Ioana Dima 8BAR, ms. rom
- Page 14 and 15: 14Cristina-Ioana Dima 10care provin
- Page 16 and 17: 16Alexandru Mareş 12UNE CARTE ET S
- Page 18 and 19: 18Alexandru Mareş 14steagul în mi
- Page 20 and 21: 20Alexandru Mareş 16Pavel Chihaia
- Page 22 and 23: 22Alexandru Mareş 18a cititorului
- Page 24 and 25: 24Alexandru Mareş 20diavol”: „
- Page 28 and 29: 28Eugen Pavel 24manuscrisul copiat
- Page 30 and 31: 30Eugen Pavel 26polonă şi german
- Page 32 and 33: 32Eugen Pavel 28traducătorii nu au
- Page 34 and 35: 34Eugen Pavel 30cu fidelitate, mai
- Page 36 and 37: 36Eugen Pavel 32că, în acelaşi c
- Page 38 and 39: 38Maria Stanciu-Istrate 34ale logof
- Page 40 and 41: 40Maria Stanciu-Istrate 36Un adject
- Page 42 and 43: 42Maria Stanciu-Istrate 38(263 v );
- Page 45 and 46: VIAŢA CUVINTELORPârvu BoerescuNOT
- Page 47 and 48: 3 Note etimologice şi lexicale 47m
- Page 49 and 50: 5 Note etimologice şi lexicale 49c
- Page 51 and 52: 7 Note etimologice şi lexicale 51I
- Page 53 and 54: 9 Note etimologice şi lexicale 53M
- Page 55 and 56: 11 Despre fel „în multe chipuri
- Page 57 and 58: 13 Despre fel „în multe chipuri
- Page 59 and 60: 15 Despre fel „în multe chipuri
- Page 61 and 62: TOPONIMIEAdrian RezeanuOICONIMIE MA
- Page 63 and 64: 3 Oiconimie maramureşană 63De exe
- Page 65 and 66: 5 Oiconimie maramureşană 65ale nu
- Page 67 and 68: 7 Oiconimie maramureşană 674.3.4.
- Page 69 and 70: 9 Oiconimie maramureşană 69verigi
- Page 71: 11 Oiconimie maramureşană 71rezul
- Page 74 and 75: 74Adina Dragomirescu, Alexandru Nic
- Page 76 and 77:
76Adina Dragomirescu, Alexandru Nic
- Page 78 and 79:
78Adina Dragomirescu, Alexandru Nic
- Page 80 and 81:
80Adina Dragomirescu, Alexandru Nic
- Page 82 and 83:
82Carolina Popuşoi 10este adverb,
- Page 84 and 85:
84Carolina Popuşoi 12una imaterial
- Page 86 and 87:
86Carolina Popuşoi 14structurile
- Page 88 and 89:
88Carolina Popuşoi 16d) Trăsătur
- Page 90 and 91:
90Carolina Popuşoi 18GALR (2005)Po
- Page 92 and 93:
92Dana-Luminiţa Teleoacă 20asemen
- Page 94 and 95:
94Dana-Luminiţa Teleoacă 22Iudeea
- Page 96 and 97:
96Dana-Luminiţa Teleoacă 24după;
- Page 98 and 99:
98Dana-Luminiţa Teleoacă 26blasta
- Page 100 and 101:
100Dana-Luminiţa Teleoacă 283.2.
- Page 102 and 103:
102Dana-Luminiţa Teleoacă 30lor..
- Page 104 and 105:
104Dana-Luminiţa Teleoacă 32conse
- Page 106 and 107:
106Dana-Luminiţa Teleoacă 34de al
- Page 108 and 109:
108Dana-Luminiţa Teleoacă 36Sinta
- Page 110 and 111:
110LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 2(vezi
- Page 112 and 113:
112LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 4Făr
- Page 114 and 115:
114LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 6Carte
- Page 116 and 117:
116LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 8respe
- Page 118 and 119:
118LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 10Info
- Page 120 and 121:
120LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 12şi
- Page 122 and 123:
122LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 14Împ
- Page 124 and 125:
124LR, vol. LXI, nr. 1, 2012 16Astf
- Page 127:
SEMNALĂRIANDREI EŞANU (coord.), N
- Page 130 and 131:
130Dana-Luminiţa Teleoacă 2Un sec
- Page 132 and 133:
132Dana-Luminiţa Teleoacă 4Asupra
- Page 134 and 135:
134Marius Sala 2M-am apucat să scr
- Page 136 and 137:
136Indicele revistei „Limba româ
- Page 138 and 139:
138Indicele revistei „Limba româ
- Page 140 and 141:
140Indicele revistei „Limba româ
- Page 142 and 143:
142Indicele revistei „Limba româ
- Page 144 and 145:
144Indicele revistei „Limba româ
- Page 146 and 147:
146Indicele revistei „Limba româ
- Page 148 and 149:
148Indicele revistei „Limba româ
- Page 150 and 151:
150Indicele revistei „Limba româ
- Page 152 and 153:
152Indicele revistei „Limba româ
- Page 154 and 155:
154Indicele revistei „Limba româ
- Page 156:
156Indicele revistei „Limba româ
- Page 159:
LIMBA ROMÂNĂCalea 13 Septembrie n