11.07.2015 Views

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

1/2012 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8Mircea Anghelescu 4ediţia romanului Varlaam şi Ioasaf, după manuscrisul A[ca<strong>de</strong>miei] R[omâne] 588,cel mai bun şi încă inedit. Ediţia a şi fost pusă sub tipar, pentru colecţia Clasiciiromâni comentaţi condusă <strong>de</strong> N. Cartojan, când, prăbuşirea ţării în august 1944urmată în curând <strong>de</strong> moartea Profesorului (<strong>de</strong>cembrie 1944), a zădărnicit tipărirea.Au apărut numai 4 pagini, ca probă <strong>de</strong> tipar. Ediţia ar putea fi reluată, dat fiind căam adus cu mine la Paris fotocopia completă a manuscrisului AR 588 (şi multefragmente din alte manuscrise), peste 300 <strong>de</strong> pagini, care pot servi pentru control şicorecturi... Dar oare va mai ajunge autorul eventualei ediţii să ţină umbrăpământului până când le va veni rândul (dacă va veni!) şi acestor publicaţii in spe?”Într-a<strong>de</strong>văr, nu era <strong>de</strong>loc uşor în acei ani să obţii publicarea unor volumedificile, cu caractere slave, greceşti sau cu diacritice rare, a căror vandabilitate(implicit recuperarea cheltuielilor) era mai mult <strong>de</strong>cât problematică. Cu maregreutate Editura Minerva, cu regretatul prieten Zigu Ornea director, a acceptat săpublice întâi volumul la care profesorul ţinea cel mai mult, cel <strong>de</strong> studii literareaparţinând ambilor soţi, i<strong>de</strong>e fără prece<strong>de</strong>nt la noi cel puţin şi privită cu marerezervă. Volumul a fost publicat în vara anului 1995, după repetate amânări, cumera în acei ani <strong>de</strong> mare incertitudine. Din păcate, el nu s-a bucurat <strong>de</strong> nici un fel <strong>de</strong>corectură şi mişună <strong>de</strong> greşeli <strong>de</strong> tipar care, în studii care cuprind citate în greacă şilimbi slave, în afară <strong>de</strong> altele mai la în<strong>de</strong>mână, <strong>de</strong>sfigurează textul şi-l fac uneori <strong>de</strong>neînţeles. Nu este greu <strong>de</strong> imaginat <strong>de</strong>zamăgirea şi chiar supărarea profesoruluiTur<strong>de</strong>anu, începând cu faptul că nu i s-a trimis o corectură (cine a lucrat în edituriîn acei ani, îşi aminteşte că listele <strong>de</strong> cărţi subvenţionate veneau pe la mijloculanului cel mai <strong>de</strong>vreme şi editura se grăbea să le tipărească pentru a putea prezentaexemplarele înainte <strong>de</strong> încheierea exerciţiului fiscal şi a primi efectiv subvenţia,fără <strong>de</strong> care astfel <strong>de</strong> titluri nu aveau nici o şansă). Domnia Sa mi-a trimis maimulte erate cu rugămintea <strong>de</strong> a face editura să le tipărească şi să le pună învolumele aflate în librării, dar n-am putut obţine satisfacţie şi această îndreptăţită<strong>de</strong>zamăgire a întunecat bucuria <strong>de</strong> a-şi ve<strong>de</strong>a cartea apărută în formula fixată chiar<strong>de</strong> dânsul, cu sumarul şi aranjamentul textelor aşa cum mi l-a trimis cu repetateîndrumări. Ceva din această amărăciune a mai fost stinsă la apariţia, în condiţiimult mai bune, a volumului său Oameni şi cărţi <strong>de</strong> altădată, îngrijit <strong>de</strong> istoriculieşean Ştefan S. Gorovei.Profesorul era <strong>de</strong>mult pensionar când reluarea legăturilor normale cu ţara a<strong>de</strong>venit posibilă, şi marea <strong>de</strong>schi<strong>de</strong>re care se prefigura a fost un stimulent pentru a-şi gândi o reluare a activităţii care ar fi fost benefică pentru toată lumea şi în primulrând pentru noi, cei din ţară. În această i<strong>de</strong>e am putut facilita contacte şi neteziasperităţile unui drum instituţional care trebuia parcurs şi pentru profesorul Tur<strong>de</strong>anu,şi pentru profesorul Ciorănescu; ca vechi „corespon<strong>de</strong>nt” al celor doi prieteni şicunoscător prin natura lucrurilor a activităţii lor ştiinţifice, am participat la pregătireaacestei apropieri. Prima a fost Universitatea, respectiv Facultatea <strong>de</strong> Litere, prin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!