11.05.2015 Views

teMat: SvjetLa gRada - Zarez

teMat: SvjetLa gRada - Zarez

teMat: SvjetLa gRada - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Knjige<br />

zarez, xiv /340-41, 13. rujna 2012. 45<br />

Novinarstvo i druge iluzije<br />

Knjiga više nalikuju zbirci priča sa zajedničkim okvirom nego tipičnom romanu: svako<br />

poglavlje prati jednog od likova, na razne načine povezanih s internacionalnim<br />

novinama na engleskom jeziku<br />

Lea Horvat<br />

“briljantno” i “zavodljivo”,<br />

“Bestseller New York<br />

“Izvanredno”,<br />

Timesa” na naslovnici te nastavak<br />

hvalospjeva – izvadci iz kritika i popis<br />

tiskovina koje su Imperfekcioniste proglasile<br />

romanom godine – na poleđini, panegirici<br />

su koji u kritičnijega čitatelja više potiču<br />

sumnju nego oduševljenje. Prirodno se nameće<br />

pitanje: čemu toliko propagande, ne<br />

bi li roman trebao govoriti sam za sebe,<br />

oslanjajući se primarno na svoj tekst? Zar<br />

je radnja romana toliko nezanimljiva da se<br />

izdavačka kuća pribojava odbijanja čitatelja<br />

ako umjesto kritika poleđinu ispuni kratkim<br />

sadržajem? Nije li riječ o još jednom bestseleru<br />

stvorenom (gotovo isključivo) agresivnom<br />

i besramnom medijskom kampanjom<br />

koja knjigu prezentira primarno kao robu?<br />

Ekstreman primjer takve reifikacije<br />

knjige jest jedna od reklama koje se u sitnim<br />

noćnim satima vrte na našoj nacionalnoj<br />

televiziji, a koja poziva na kupnju knjige,<br />

entuzijastično uvjeravajući čitatelja da je<br />

ona toliko dobra da će je poželjeti kupiti<br />

ne jednom, nego, vjerovali ili ne, dvaput.<br />

Prazna retorika hvalospjeva, korištenje<br />

izraza kojima se neargumentirano iznose<br />

potpuno subjektivni stav i vrijednosni sud<br />

(“dobar”, “vrhunski”, “najdraži”) ključna<br />

su obilježja takve marketinške strategije<br />

koja cilja na masovnu publiku, dok istovremeno<br />

odbija nešto izbirljivije čitateljstvo.<br />

Rachmanovi bi Imperfekcionisti tako<br />

malo vjerojatno završili u rukama ozbiljne<br />

publike (ili bi rekordno brzo izašli iz njih),<br />

koja bi vjerojatno prezirno pretpostavila<br />

da je riječ o još jednom djelu prikladnijem<br />

za Oprah Book Club nego za njihov noćni<br />

ormarić, dok su Imperfekcionisti zapravo<br />

sjajno oličenje olinjale izreke “ne sudi knjigu<br />

po koricama” te reprezentativan primjer<br />

nevješte marketinške strategije koja ga je<br />

nezasluženo smjestila među romane autora<br />

poput Cecilije Ahern i Victorije Hislop, dok<br />

bi ga prikladnije bilo sagledavati u kontekstu<br />

iznimno kvalitetnih djela popularne<br />

književnosti.<br />

Nijedna priča nije<br />

onakva kakvom se<br />

u prvom paragrafu<br />

čini: niz vještih,<br />

mekanih obrata<br />

glavno je tkivo<br />

knjige<br />

Dvočlana kompozicijska<br />

struktura Imperfekcionisti više nalikuju<br />

zbirci priča sa zajedničkim okvirom<br />

nego tipičnom romanu: svako poglavlje prati<br />

jednog od likova na razne načine povezanih<br />

s internacionalnim novinama na engleskom<br />

jeziku s uredništvom smještenim<br />

u Rimu koje je 1950-ih osnovao zagonetni<br />

američki bogataš Ott, a osim članova redakcije<br />

– među ostalim, glavne urednice,<br />

dopisnikâ iz Pariza i Kaira i pisca nekrologa<br />

– jedna se priča bavi i vjernom čitateljicom.<br />

Između tih priča smještenih oko kraja prošloga<br />

tisućljeća kontinuirano se pruža kronologija<br />

novina: priča o misterioznom (doduše,<br />

mnogo manje zagonetnom no što to korice<br />

najavljuju) bogatašu i vladajućoj strukturi<br />

novina od 1950-ih do 2000-ih. Integrativni<br />

faktor priča ne zadržava se na kontekstu<br />

novina; glavna je nit poveznica upravo ona<br />

najavljena o naslovu: riječ je o ljudskom nesavršenstvu<br />

u svakodnevnim oblicima – propuštenim<br />

prilikama, zakašnjelim reakcijama<br />

i krivim procjenama. Likovi su uglavnom<br />

sredovječni, na pragu krize srednjih godina,<br />

što je iskorišteno kao okosnica dvočlane<br />

kompozicijske strukture svake priče: riječ<br />

je, naime, o rascjepu između načina na koji<br />

lik percipira sebe i načina na koji ga doživljava<br />

okolina, između prošlosti i sadašnjosti,<br />

očekivanja i zbilje.<br />

Strogi šef redakture Herman Cohen<br />

tako se rastapa pred Jimmyjem, avanturističkim<br />

prijateljem iz mladosti, vječnim<br />

filozofom, boemom i “pjesnikom života”, a<br />

zapravo osiromašenim ogorčenim starcem<br />

bez zanimanja i predodžbe budućnosti.<br />

Vjerujući da se u njemu krije pravi pisac,<br />

Herman naručuje jedan članak za novine:<br />

međutim, rezultat je katastrofalan, a djelovanje<br />

razbijenih iluzija je povratno – Herman<br />

malo više cijeni svoj život, a mjesto<br />

loma utječe i na Jimmyja. Ipak, izostaju<br />

drame, monumentalizirani sukobi i afekti.<br />

Kraj – Hermanova zamišljenost nad Jimmyjevim<br />

pismom pisanim u starom razmetljivom<br />

tonu, kao da se ništa nije promijenilo<br />

– ostavlja nostalgičan, blago nedefiniran<br />

dojam: “Pismo uzruja Hermana, ali ne<br />

može definirati zbog kojeg razloga. Ne<br />

vidi zašto bi mu odgovorio – možda je to<br />

razlog”. Priče s dvama likovima u povratnom<br />

odnosu ipak su nešto vedrijega tona<br />

od onih u kojima je poprište nesrazmjera<br />

unutar samo jednoga lika: u dvočlanom ansamblu<br />

jedan se lik pokazuje gorim no što<br />

djeluje na prvi pogled, ali drugi pokazuje<br />

bolju stranu, dok je u slučaju monostrukture<br />

unutarnji rascjep naglašeniji i bolniji.<br />

Neki od primjera takvih usamljenih likova<br />

jesu Hardy Benjamin, novinarka poslovnih<br />

vijesti, koja u svojim i tuđim očima strpljivo<br />

opravdava svoga dečka probisvijeta jer se<br />

boji ostati sama ili pak redaktorica Ruby<br />

Zgaga, junakinja svojih nećaka u SAD-u,<br />

koja samo za njih stvara sliku svoga života<br />

bojeći se povratka koji bi je mogao<br />

raskrinkati.<br />

Književni i novinski diskurs<br />

Preljub, nestanak ljubavi, smrt djeteta, gubitak<br />

posla, novčane poteškoće – sve su<br />

to problemi koje roman na suptilan način,<br />

bez velike pompe i iznimno perceptivno<br />

formulira. Oni nisu banalizirani i proglašeni<br />

nebitnima, ali nisu ni apokaliptični, teatralizirani<br />

do te mjere da bi paradoksalno<br />

izgubili ozbiljnost. Upravo iznenađujuća<br />

perceptivnost sintagma je koja najbolje<br />

opisuje roman: ona se ne odnosi samo na<br />

precizno formuliranje velikih događaja u<br />

životu, već i na sjajne dijaloge kojima se<br />

nenametljivo konstruira nesrazmjer zbilje<br />

lika i opće zbilje ostavljajući slatko-gorak<br />

utisak nakon čitanja, u sivoj zoni između<br />

optimizma i pesimizma. Nijedna priča nije<br />

onakva kakvom se u prvom paragrafu čini:<br />

niz vještih, mekanih obrata glavno je tkivo<br />

knjige.<br />

Uz osobne priče galerije raznolikih likova<br />

druga je razina na kojoj priča funkcionira<br />

okvir novina. Svaka je priča tako<br />

prigodno naslovljena lapidarnim i efektnim<br />

novinskim naslovom, tekstom koji igra određenu<br />

ulogu u priči (uglavnom negativno<br />

konotiran – loš članak ili onaj koji zbog<br />

raznoraznih okolnosti ni nije pušten u tisak).<br />

Svakodnevni, tipični novinski naslovi<br />

(“Bush na anketama dosegnuo novo dno”,<br />

“Slomovi tržišta zbog straha od usporavanja<br />

rasta Kine”), element novinskog diskursa,<br />

rekontekstualizirani su u diskursu književnoga<br />

teksta. Suprotstavljanje dvaju oprečnih<br />

diskursa – novinskog i romanesknog<br />

– tako rezultira čitanjem novina na način<br />

koji je adekvatniji za čitanje književnosti.<br />

Dok su prve namijenjene listanju više nego<br />

dubinskom čitanju i računaju na efekt (privlačenje<br />

pažnje veličinom slova, ilustracijama),<br />

knjiga zahtijeva mnogo veći stupanj<br />

usredotočenosti i kontinuiteta. Taj je odnos<br />

posebno dosjetljivo prikazan u priči o čitateljici<br />

Ornelli de Monterecchi koja novine čita<br />

na način romana, od naslovnice do zadnje<br />

stranice, ne propuštajući ni najsitniji člančić.<br />

Izolirana od informacija o svijetu, ona je<br />

desetljećima u zaostatku, napeto iščekujući<br />

što će joj novine otkriti i tako izvrćući očekivan<br />

način čitanja i stvarajući nova značenja.<br />

Tom Rachman, Imperfekcionisti,<br />

s engleskoga prevela Petra Matić;<br />

Školska knjiga, Zagreb, 2011.<br />

Između ironije i topline Problem<br />

novinskog izdavaštva u društvu današnjice<br />

skriveni je lajtmotiv svih priča, potenciran<br />

u okviru između priča koji prati stasanje<br />

novina, oscilacije i konačno propadanje na<br />

Preljub, nestanak<br />

ljubavi, smrt<br />

djeteta, gubitak<br />

posla, novčane<br />

poteškoće – sve su<br />

to problemi koje<br />

roman na suptilan<br />

način, bez velike<br />

pompe i iznimno<br />

perceptivno<br />

formulira<br />

čelu s nezainteresiranim Oliverom Ottom,<br />

ekscentričnim izdankom dinastije Ott bez<br />

i najmanje naznake talenta za stvaranje<br />

profita i snalaženje u suvremenom svijetu.<br />

Među ostalim, tekst se bavi ciljanom publikom<br />

novina (stranci, uglavnom američki<br />

državljani, koji su se na kraći ili duži period<br />

zatekli u inozemstvu), vječno nestabilnim<br />

odnosom kvalitete članaka i raspoloživih<br />

materijalnih sredstava (potrebom za kompetentnim<br />

dopisnicima na žarišnim točkama<br />

svjetskih političkih zbivanja) ili pak populizma<br />

(koji podiže nakladu) i ozbiljnih tekstova<br />

(koji podižu reputaciju). Roman se na<br />

duhovit način dohvaća i korekture, banalnog<br />

novinskog jezika i neukosti novinara koju<br />

cinični šef redakture neumorno pokušava<br />

iskorijeniti. Od posebnog je interesa pozicija<br />

novina u dobu interneta: novine koje<br />

su prije svega imale ulogu brzog prenošenja<br />

provjerenih informacija dobile su opasnu<br />

konkurenciju i nisu uspjele pravovremenim<br />

restrukturiranjem odgovoriti na izazov<br />

vremena. U skladu s imperfekcionističkim<br />

tonom romana, i njihovo se gašenje može<br />

tumačiti kao još jedna u nizu malih životnih<br />

katastrofa.<br />

Priklonimo li se romantično obojenom<br />

pogledu na književnost, o Imperfekcionistima<br />

se svakako može reći da perceptivnošću<br />

otvaraju nove poglede na zbilju, između<br />

gorke ironije i topline. Vješto konstruirani<br />

dijalozi prožeti aforističnim, ali ipak nepretencioznim<br />

mislima, živopisni, nekonvencionalno<br />

konvencionalni likovi i vješto balansiranje<br />

između katastrofe i životne<br />

radosti razlozi su zbog kojih ovom romanu<br />

svakako treba dati priliku, unatoč propagandno<br />

agresivnim koricama.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!