Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu JagielloÅskiego
Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu JagielloÅskiego
Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu JagielloÅskiego
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
14strzeżenia w nich zawarte można również uogólnić na język specjalistyczny biznesui przekład tekstów z tej dziedziny.Rozwój badań nad terminologią ekonomiczną i jej przekładem przypada na latapo drugiej wojnie światowej, co jest związane z postępującymi procesami umiędzynarodowieniadziałalności gospodarczej. W dużej mierze jednak badania te koncentrowałysię na analizie tekstów prasowych i dotyczyły komunikacji ekstraleksykalnej.W większym stopniu odnosiły się one do tekstów o charakterze popularnonaukowymniż ściśle specjalistycznym 49 . Brak natomiast opracowań, które koncentrowałyby się naproblematyce przekładu tekstów specjalistycznych o tematyce biznesowej.Za koniecznością bliższego zbadania problematyki tłumaczenia terminologii z dziedzinyzarządzania przemawiają przede wszystkim względy pragmatyczne i utylitarne.Analiza języka biznesu oraz strategii przekładu terminów specjalistycznych z tej dziedzinymoże się przyczynić do częściowego wypełnienia luki w obecnym stanie wiedzyprzekładoznawczej. Brak teoretycznych opracowań na temat translacji terminówspecjalistycznych z dziedziny zarządzania powoduje, że nie są znane uwarunkowaniai specyficzne aspekty dotyczące tego obszaru działalności przekładowej. Z pewnościąwiele założeń różnych teorii translatorskich można uogólnić również na przekładterminologii specjalistycznej z dziedziny zarządzania, lecz tego rodzaju uogólnieniamogą się okazać niewystarczające.Z tego powodu zachodzi konieczność analizy i lingwistycznego opisu terminologiispecjalistycznej języka biznesu i ekonomii oraz zbadania strategii translatorskichstosowanych w przekładzie terminów specjalistycznych z dziedziny zarządzania i ichpragmatycznych uwarunkowań.Analiza tych zagadnień wydaje się szczególnie istotna w obliczu globalizacji współczesnejgospodarki światowej oraz związanej z tym faktem intensyfikacji międzynarodowychkontaktów gospodarczych i handlowych.Problematyka przekładu specjalistycznego w świetle współczesnych badań translatorycznychjest przedmiotem rozważań rozdziału pierwszego. Na przykładzie terminówspecjalistycznych z dziedziny zarządzania zostały omówione uwarunkowaniazastosowania tłumaczenia dosłownego i funkcjonalnego w przekładzie specjalistycznym.Rozdział ten zawiera też opis współczesnych poglądów na temat ekwiwalencjiw przekładzie specjalistycznym, konfrontując je z najnowszymi badaniami i teoriamitranslatorycznymi. Rozdział zamyka omówienie zagadnień związanych z oceną jakościtłumaczenia i krytyką przekładu tekstów specjalistycznych.Rozdział drugi jest poświęcony lingwistycznym i terminologicznym aspektomprzekładu terminów specjalistycznych z dziedziny zarządzania. Przedstawiono w nimfunkcje i współczesne znaczenie języka specjalistycznego oraz terminologię z dziedzinyzarządzania. W sposób szczegółowy została przeprowadzona analiza semantyczno--leksykalna terminologii języka biznesu.Pragmatyczne aspekty przekładu terminologii z dziedziny zarządzania są przedmiotemrozważań rozdziału trzeciego. Terminy specjalistyczne z dziedziny zarzą-49M. Hundt: Typologien der Wirtschaftssprache. Spekulation oder Notwendigkeit. „Fachsprache InternationalJournal” 1998, 3, s. 98–115.