12.07.2015 Views

Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego

Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego

Untitled - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WstępTłumaczenie jest dziedziną działalności człowieka, która zawsze towarzyszyła procesomrozwoju cywilizacyjnego i w dużej mierze je stymulowała. Związek przyczynowo--skutkowy między rozwojem działalności przekładowej a rozwojem cywilizacyjnymspołeczeństw jest szczególnie wyraźny i oczywisty w przypadku tłumaczenia tekstówspecjalistycznych, naukowych i naukowo-technicznych. Rozwój przemysłu, postępnaukowo-techniczny, globalizacja gospodarki i wymuszony przez nią wzrost i intensyfikacjamiędzynarodowych kontaktów handlowych i naukowych sprawiły, że wzrosłoteż zainteresowanie przekładem tekstów specjalistycznych.Próba zdefiniowania, czym jest tłumaczenie, była podejmowana przez wielu wybitnychjęzykoznawców i teoretyków przekładu. Roman Jakobson rozróżniał trzy typytłumaczenia: tłumaczenie interlingwalne – czyli właściwe, w którym tłumaczy się danyznak językowy na inny znak językowy języka przekładu; tłumaczenie intralingwalne– tłumaczenie znaku językowego na inny znak językowy w obrębie tego samego języka;tłumaczenie intersemiotyczne – tłumaczenie z jednego systemu znaków na innysystem znaków 1 .Wolfram Wilss, jeden z przedstawicieli naukowej szkoły przekładu (Übersetzungswissenschaft),definiuje tłumaczenie jako proces językowego formułowania tekstu,polegający na reprodukcji oryginału za pomocą operacji zamiany kodów w celuudostępnienia go odbiorcy 2 .Olgierd Wojtasiewicz określa przekład jako operację sformułowania w pewnymjęzyku odpowiednika wypowiedzenia sformułowanego uprzednio w innym języku 3 .Z lingwistycznego punktu widzenia tłumaczenie można opisać jako przekodowanielub substytucję, w ramach której elementy języka wyjściowego zostają zastąpione elementamijęzyka docelowego 4 . Tłumaczenie jest też określane jako przekształcenie1R. Jacobson: On Linguistic Aspects of Translation. W: R.A. Brower (ed.): On Translation. Cambridge:Harvard University Press, 1959, s. 232–239.2W. Wilss: Übersetzungswissenschaft. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1977, s. 62.3O. Wojtasiewicz: Wstęp do teorii tłumaczenia. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1957,s. 15.4W. Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg–Wiesbaden: Quelle & Meyer Verlag,2001, s. 69.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!