Маргарите. Принц боится этого брака. Происходит краткий, но выразительныйдиалог:– Но Маргарита! Ее неуклюжий стан! – возражает сын.– И Каринтия, – ответил император.– А страшный, выпяченный рот с вывернутыми наружу губами!..– Тироль! – произносит император.– Отвислые щеки! Выступающие вперед косые зубы!– Триент! Бриксен, – возразил император 28 .Хищническая природа двух властителей – Людвига и Альбрехтаавстрийского – прекрасно дана в сцене дележа владений Маргаритыпосле смерти ее отца. «Неуклюжий, массивный сидел баварец, пыталсявсё захватить для себя, не желал выпустить из своих цепкихрук даже самой незначительной деревушки. Упорно, настойчивоотстаивал свои интересы хромой герцог, колол противника острыми,ядовитыми словами, ни в чем не уступая. Они сидели, поглощенныедележом, мысли их были заняты картами, планами, расчетами; невидя глядели они на бурный Дунай. Шел дождь. Оба они распростерлисьнад богатой добычей, пытаясь вырвать ее друг у друга» 29 .Исторически верно изображены и феодальные бароны, которыетерзают горную страну, как стая хищников, и пользуются каждымповодом, чтобы урвать кусок добычи пожирнее. Они обманываютдобродушного и беззаботного Генриха, устраняют путем заговора ипереворотов тех правителей, которые не позволяют им обворовыватьгосударство, бесчинствуют и совершают насилия. В их поведениивоплощены с большой силой все беззакония, произвол, анархия впериод средневекового безначалия; и здесь автор не подгоняет всехфеодалов под единую марку, феодальные рыцари и бароны выступаюткаждый со своим особым характером, они строго индивидуализированы,представляя всё жизненное многообразие: Гуфидаун,Фолькмар фон Бургсталл, Кретьен де Ляферт, Альберт и др.; все онинаделены собственными яркими и неповторимыми чертами характера,все живут и дышат под умелой рукой их создателя.Типичнейшим представителем своего времени в романа представленФолькмар фон Бургсталл, при создании образа которогоавтор воспользовался интересным приемом характеристики черезпредметы, обстановку. Это был медлительной, неуклюжий и угрю-3628 Там же. С. 104-105.29 Там же. С. 55.
мый, грубого нрава феодал, но в то же время человек себе на уме.Обстановка вполне под стать своему хозяину и дополняет наилучшимобразом его характер, вводя нас в то же время в средневековыйбыт. «Хозяин дома человек консервативный, презирал такие новомодныезатеи, как застекленные окна (они были забиты досками).Помещение напоминало погреб. Все предметы были покрыты копотьюот постоянно дымившего камина, от свечей и смоляных факелов.При этом камин не мог обогреть обширного зала. Гости с неудовольствиемвертелись на своих местах: один бок поджаривался,другой замерзал» 30 .ИСТОЧНИКИМы остановились на тех персонажах романа, которые менее всегомогут вызывать возражения с точки зрения их историческогоправдоподобия, за исключением образа Маргариты как наиболеесложного и несущего разнообразные функции в романе; к нему мыеще вернемся в иной связи, так же, как и к другой группе персонажей,о которых мы считаем нужным говорить отдельно.Но предварительно необходимо сделать отступление в виде небольшогоисториографического экскурса для того, чтобы увидетьболее ясно ту грань, которая проходит между Wahrheit и Dichtung вобразах романа. Очень важную роль приобретает в этом смыслевопрос об источниках.Главным литературным источником, которым несомненно пользовалсяавтор «Безобразной герцогини», было капитальное трехтомноесочинение Иосифа Эггера Geschichte Tirols von ältesten Zeiten bisin die Neuzeit, вышедшее в Инсбруке в 1872 г. Что автор пользовался«Историей» Эггера как основным документом для создания историческойканвы своего романа, свидетельствует не только аналогичныйпорядок излагаемых событий, но и наличие в романе простогопересказа некоторых эпизодов и даже текстуальных заимствований31 .30 Там же. С. 71.31 Приведем несколько примеров (для удобства в переводе. Перевод Эггеравезде мой. – И.И.):1. У Эггера: На его жалобы (жалобы бранденбуржца Людвига на своеволиебаронов. – И.И.) его отец дал ему совет – слишком длинную одежду можно37
- Page 6 and 7: ВСТУПЛЕНИЕЛион Фей
- Page 8: ГЛАВА 1. МИРОВОЗЗРЕ
- Page 13 and 14: Отсюда уже было нед
- Page 15 and 16: XX вв. Начиная с пово
- Page 17 and 18: му романтизму, к по
- Page 19 and 20: В этом произведени
- Page 21 and 22: Второе положение т
- Page 23 and 24: Анатоль Франс, кото
- Page 25 and 26: Таким образом, личн
- Page 27 and 28: ведей. Шиллер, напи
- Page 29 and 30: ГЛАВА 2. «БЕЗОБРАЗН
- Page 31 and 32: ской воссоединител
- Page 33 and 34: и на примере австри
- Page 35: - таков один из обра
- Page 39 and 40: «круг короля Артур
- Page 41 and 42: которая мирно жила
- Page 43 and 44: ле, Маране и Боцене
- Page 45 and 46: До сих пор речь шла
- Page 47 and 48: указывает ей прави
- Page 49 and 50: «С каких пор наступ
- Page 51 and 52: поздно вставала, ча
- Page 53 and 54: округлил и обстрои
- Page 55 and 56: улыбкой он убивает
- Page 57 and 58: енберг, Маргарита и
- Page 59 and 60: градацию. Таким обр
- Page 61 and 62: силу, и потому они в
- Page 63 and 64: действительности,
- Page 65 and 66: скупые соображения
- Page 67 and 68: ГЛАВА 3. «ЕВРЕЙ ЗЮСС
- Page 69 and 70: был арестован Реде
- Page 71 and 72: Фейхтвангера, и он
- Page 73 and 74: рать на лютне, част
- Page 75 and 76: героя в повести Мей
- Page 77 and 78: Александра: «его им
- Page 79 and 80: украшения всякого
- Page 81 and 82: случайным персонаж
- Page 83 and 84: Циммерманну, кабба
- Page 85 and 86: над зловещими пред
- Page 87 and 88:
без соблюдения зак
- Page 89 and 90:
гом расхищать госу
- Page 91 and 92:
вением проносившег
- Page 93 and 94:
ских, но выше и само
- Page 95 and 96:
и пользующегося св
- Page 97 and 98:
путь еврея Зюсса Оп
- Page 99 and 100:
Зюсса в тюрьме, пос
- Page 101 and 102:
речения - стал дост
- Page 103 and 104:
теллект; это путь с
- Page 105 and 106:
Вопрос о всечелове
- Page 107 and 108:
за руку, держать ее,
- Page 109 and 110:
Так же, как у Магдал
- Page 111 and 112:
бесперспективност
- Page 113 and 114:
1-й части романичес
- Page 115 and 116:
буржуа, находили в
- Page 117 and 118:
на себя внимание, ч
- Page 119 and 120:
Образы буржуазии у
- Page 121 and 122:
ГЛАВА IV. ОСОБЕННОСТ
- Page 123 and 124:
рельефностью, исхо
- Page 125 and 126:
«Как все великие по
- Page 127 and 128:
С одной стороны, лю
- Page 129 and 130:
ных перенести нас в
- Page 131 and 132:
И тут же мы узнаем,
- Page 133 and 134:
танты увольняются
- Page 135 and 136:
посмотреть на него
- Page 137 and 138:
ми каменьями, напом
- Page 139 and 140:
ей манере выделять
- Page 141 and 142:
с 181), Агнесса («она
- Page 143 and 144:
То же подчеркнутое
- Page 145 and 146:
омерзителен тебе; т
- Page 147 and 148:
Первое ведет к мног
- Page 149 and 150:
dicker, gelassener, undurchdringlic
- Page 151 and 152:
шинстве случаев он
- Page 153 and 154:
ЗАКЛЮЧЕНИЕКонец де
- Page 155 and 156:
ЛИТЕРАТУРАEgger J. Geschi
- Page 157 and 158:
Покровский К.В. Ист
- Page 159 and 160:
Мировая художестве