27.11.2022 Views

Rotary Magazin 04/2011

Rotary Magazin 04/2011

Rotary Magazin 04/2011

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

APRIL <strong>2011</strong><br />

rotary<br />

Werte, Ethik<br />

und Moral<br />

SUISSE LIECHTENSTEIN<br />

Valeurs, éthique et morale<br />

Valori, etica e morale<br />

Zeitschrift der Distrikte<br />

Revue des districts<br />

Rivista dei distretti<br />

1980 1990 2000


3<br />

IMPRESSUM<br />

EDITORIAL<br />

Chefredaktion<br />

Rot. Oliver Schaffner (os)<br />

Aathalstrasse 34, 8613 Uster<br />

Tel. <strong>04</strong>4 994 16 66, schaffner@rotary.ch<br />

Rédacteur en chef adjoint et<br />

rédaction pour la Suisse romande<br />

Rot. Hanspeter Kleiner (kl)<br />

Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen<br />

Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch<br />

Redazione per la Svizzera italiana<br />

PDG Carlo Michelotti (cm)<br />

Provera, 6525 Gnosca<br />

Tel. 091 835 88 88, michelotti@rotary.ch<br />

Korrespondenten<br />

D 1980<br />

Rot. Kurt Bischof (bi)<br />

Kleinwangenstr. 20, 6280 Hochdorf<br />

Tel. <strong>04</strong>1 914 70 14, bischof@rotary.ch<br />

D 1990<br />

Rot. Hanspeter Kleiner (kl)<br />

Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen<br />

Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch<br />

D 2000<br />

PAG Ruedi Huber (rh)<br />

Zürichbergstr. 53, 8<strong>04</strong>4 Zürich<br />

Tel. <strong>04</strong>4 262 49 40, huber@rotary.ch<br />

Anzeigenleitung<br />

Sandro Mandelz<br />

Factum AG für Marketing ASW<br />

Hohlstrasse 511, 8<strong>04</strong>8 Zürich<br />

Tel. <strong>04</strong>4 366 99 38, medien@rotary.ch<br />

Inserate<br />

Inseratetarif siehe www.rotary.ch<br />

<strong>Rotary</strong> Service Center<br />

D 1980 - 1990 - 2000<br />

Weinbergstrasse 131, 8<strong>04</strong>2 Zürich<br />

Tel. <strong>04</strong>3 299 66 25, info@rotary.ch<br />

Druck<br />

Multicolor Print AG, Baar<br />

Bilder Titelseite<br />

thinkstock<br />

<strong>Rotary</strong> Suisse Liechtenstein<br />

86. Jahrgang, Nr. 10, April <strong>2011</strong><br />

Monatszeitschrift für die Mitglieder der<br />

<strong>Rotary</strong> Clubs in der Schweiz und im<br />

Fürstentum Liechtenstein.<br />

Auflage 12 500 Ex.<br />

Redaktionsschluss Mai <strong>2011</strong><br />

5. April <strong>2011</strong><br />

I valori etici del <strong>Rotary</strong> sono l’amicizia,<br />

la tolleranza, l’altruismo e la solidarietà.<br />

Amicizia intesa come affinità di obiettivi, di visioni e d’ideali e come motore<br />

per agire insieme, per fare. Tolleranza intesa come rispetto del credo,<br />

delle convinzioni e delle culture degli altri, ma non necessariamente<br />

come accettazione delle stesse, in particolare se sono in contrasto con i<br />

principi di civile convivenza e di rispetto dell’individuo e della sua libertà<br />

e se sono devastanti per la società. Altruismo inteso come disponibilità a<br />

servire nella propria vita civile, pubblica, professionale. Solidarietà intesa<br />

come rete di sostegno in campo umanitario, educativo e culturale per<br />

aiutare chi è nel bisogno a ritrovare la propria dignità e la speranza.<br />

Questi valori motivano i Rotariani al successo della loro azione.<br />

Nel <strong>Rotary</strong> non usiamo quasi mai l’espressione beneficenza che sa un<br />

po’ di elemosina e che, spesso, significa solo raccogliere soldi, per distribuire<br />

soldi. La presenza nei Club di soci che rappresentano l’eccellenza<br />

nella propria professione, missione, mestiere, ecc., offre le conoscenze,<br />

le competenze e le potenzialità necessarie e sufficienti per sviluppare e<br />

realizzare dei progetti… quindi, il <strong>Rotary</strong> non è beneficenza nel senso<br />

stretto del termine, bensì progettazione e realizzazione pratica…<br />

in altre parole il <strong>Rotary</strong> non dà pesci, ma dà canne da pesca<br />

e insegna a pescare.<br />

Ovviamente, per un Rotariano, a questi valori etici<br />

occorre aggiungere la rettitudine in campo professionale,<br />

civile e privato. A differenza dei codici della<br />

morale imposti per raggiungere l’universalità, la<br />

proposta dei valori etici presuppone la libertà dell’individuo<br />

di aderirvi o no. L’etica propone, raccomanda.<br />

La morale, spesso espressa sotto forma di<br />

proibizione (non rubare!), impone, comanda.<br />

Sono i fondamenti stessi dell’umanesimo che propugnando<br />

la libertà e la responsabilità individuali, pongono il benessere<br />

dell’uomo, non come un mezzo, ma come un fine in sé, al centro di<br />

tutte le preoccupazioni. E questi sono anche i fondamenti dell’etica del<br />

<strong>Rotary</strong>.<br />

PDG Carlo Michelotti


42 ème LE ROTARY-CLUB DE MARTIGNY<br />

Du 2 au 16 juillet <strong>2011</strong><br />

organise chaque année depuis 1969<br />

le camp international alpin Thomas-<br />

Kaiser dans sa cabane de Saleinaz,<br />

sise au val Ferret.<br />

Deux semaines inoubliables de haute<br />

montagne sous la conduite de guides<br />

suisses diplômés. Ambiance internationale<br />

(plusieurs nations représentées).<br />

Age d’admission: 15 à 19 ans.<br />

Seit 1969 organisiert der RC Martigny<br />

jährlich das «Internationale Thomas-<br />

Kaiser-Gebirgslager»in Saleinaz Val<br />

Ferret.<br />

Demande de formulaire<br />

d’inscription<br />

Zwei unvergessliche Wochen in den<br />

Bergen, geführt von diplomierten,<br />

sprachkundigen Schweizer Bergführern.<br />

Renseignements<br />

www.camp-thomas-kaiser.ch<br />

–<br />

Fr.12<br />

00. pour 2 semaines<br />

tout compris à partir de Martigny<br />

Graphisme: Charles Subilia - Photos: Michel Darbellay


INHALT APRIL <strong>2011</strong> 5<br />

Aus dem Clubleben 6<br />

Wieder viele Einblicke in andere Welten<br />

und Branchen. Ein Dank an die vielen<br />

Referenten. Dazu zahlreiche Rückblicke<br />

und Ausblicke auf rotarische Anlässe.<br />

Qu’est-ce que le District? 20<br />

Telle est la question que l’on nous pose<br />

régulièrement et nous allons prendre<br />

quelques instants pour y répondre.<br />

Schach den Minen 23<br />

Vize-Weltmeister Viktor Kortschnoj trat<br />

am Benefiz-Schachturnier in Zürich gegen<br />

30 Spieler simultan an.<br />

Fliegende Rotarier 26<br />

«Flying Birds» werden die Mitglieder<br />

auch genannt. Sie suchen in der<br />

Schweiz Mitglieder für ihre Fellowship.<br />

Werte, Ethik und Moral<br />

Ethik- und Werte-Diskussionen gewinnen<br />

an Bedeutung. So auch bei rotarischen<br />

Anlässen. S. 12<br />

Editorial 3<br />

Inhalt 5<br />

Clubleben 6–13<br />

Schwerpunkt 14–17<br />

Distrikte 18–23<br />

<strong>Rotary</strong> Schweiz 24–27<br />

<strong>Rotary</strong> International 28–31<br />

RUBRIKEN<br />

Impfen in der Schweiz 27<br />

Die Impfstatistik des BAG zeigt, dass die<br />

Ziele der WHO erreicht sind.<br />

Rotaract 32<br />

Inner Wheel 33<br />

In Memoriam 34–35<br />

Japon: Un fonds de secours 29<br />

En réponse au tremblement de terre et<br />

au tsunami, la Fondation <strong>Rotary</strong> a établi<br />

le Fonds de secours du <strong>Rotary</strong> pour le<br />

Japon afin de financer les efforts de reconstruction<br />

dans les régions sinistrées.<br />

Stimmen der Neumitglieder<br />

Was es neben Grundwissen braucht, ist<br />

vor allem die Bereitschaft, gab PDG Hans<br />

Bütikofer den Jungmitgliedern mit. S. 30<br />

Neue Mitglieder 36–37<br />

Vorschau 38<br />

RAC-Interdistrikts-Konferenz 32<br />

Die Rotaracter trafen sich zum jährlichen<br />

Meeting in Bremgarten, wo sie<br />

auch in die Geheimnisse des Essigs eingeweiht<br />

wurden.<br />

Swing für Kinder 33<br />

Auf einer Zeitreise in die 30er Jahre<br />

sammelte der IWC Zug für die Kinder im<br />

Heim Lutisbach.<br />

Internationale rotarische Ski-Woche<br />

Einer der vielen Höhepunkte in Engelberg<br />

war die Übergabe der Trekking-<br />

Stühle. S. 30<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


CLUB<br />

LEBEN<br />

6<br />

Frauenfeld<br />

Vorbildlichkeit. Zum Abschluss<br />

des Jubiläumslunches 50 Jahre<br />

<strong>Rotary</strong> Club Frauenfeld hielt Clubpräsident<br />

Armin Jossi fest: «Die<br />

wichtigste Wirkung von <strong>Rotary</strong><br />

liegt gar nicht zwingend in den<br />

Aktivitäten des Clubs selber. Jeder<br />

Rotarier ist auf vielfältige Weise in<br />

der Gesellschaft verankert und jeder<br />

setzt sich auf seine persönliche<br />

Weise für die positive Gestaltung<br />

der Gesellschaft und der Zukunft<br />

unserer Jugend ein. Das Wissen<br />

um das rotarisch geprägte Handeln<br />

der Freunde im Club ist ein starker<br />

Motivator für das eigene positive<br />

Wirken. Wenn wir alle nach Vorbildlichkeit<br />

im Handeln streben,<br />

hat unser Club sein wichtigstes Ziel<br />

erreicht.» Speziell erwähnt und geehrt<br />

wurden auch die Gründungsmitglieder,<br />

die seit 50 Jahren zu den<br />

Vorbildern im Club zählen (s. auch<br />

«rotary» März-Ausgabe). Sieben<br />

von ihnen zählen noch zu den heutigen<br />

Clubmitgliedern: Hans Hotz,<br />

Kurt Gamper, Fritz Eichenberger,<br />

Emil Halter, Hansueli Böhi, Otto<br />

Model und Werner Baumer.<br />

Baden-Rohrdorferberg<br />

<strong>Rotary</strong>leaks. Bulletinier Rot. Martin<br />

Perini wagte in seiner Berichterstattung<br />

einen originellen Vergleich:<br />

Ähnlich wie bei Wikileaks<br />

werden besonders vom Aushilfs-<br />

Bulletinier News von der Tischrunde<br />

gerne aufgenommen und unfiltriert<br />

ins Netz gestellt. Bei <strong>Rotary</strong><br />

hiesse das wohl <strong>Rotary</strong>leaks: Auf<br />

Nachfrage bei Rot. Barbara Bühlmann,<br />

von welchem Stück Tier denn<br />

der Tafelspitz (Siedfleisch) stamme,<br />

deutete Rot. Hans Wanner spontan<br />

auf das Hinterteil. Bühlmann hatte<br />

da verschiedene Theorien und Rot.<br />

Thomas Lütolf als Technical Early<br />

Adaptor zückte ganz zeitgemäss<br />

sein iPhone und befragte Wikipedia:<br />

«Der Tafelspitz kommt traditionellerweise<br />

vom am Schwanz<br />

gelegenen Spitzteil am Rinderheck».<br />

Rot. Hans Wanner lag also<br />

intuitiv richtig und wird wohl<br />

demnächst eine App für derartige<br />

Fragen entwickeln.<br />

Mine-Ex<br />

Tickets erhältlich. Das Requiem<br />

von Giuseppe Verdi<br />

gehört zu den grossartigsten<br />

Vertonungen der Totenmesse.<br />

10 Tage vor Ostern wird<br />

es unter Leitung von Rot. Peter<br />

Eidenbenz mit dem Tonhalle-Orchester<br />

und dem Zürcher<br />

Bach-Chor als kultureller<br />

Leckerbissen in der Tonhalle<br />

Zürich aufgeführt. Mit dem<br />

Benefiz-Konzert wird nicht<br />

nur die Stiftung Mine-Ex unterstützt,<br />

dank einem Apéro<br />

riche kommt auch das<br />

Networking nicht zu kurz.<br />

Freitag, 15. April <strong>2011</strong>, Tonhalle,<br />

Zürich. Infos: www.zbc.ch.<br />

Gösgen-Niederamt<br />

Burnout. Der Psychiater Roman<br />

Vogt informierte über Burnout und<br />

betonte, dass davon alle betroffen<br />

werden können, unabhängig von<br />

Berufsstand, Alter und intellektuellem<br />

Status. Statistische Erhebungen<br />

bezeichnen allerdings Menschen<br />

als besonders gefährdet, bei<br />

denen intensive Beziehungen zu<br />

anderen Menschen im Mittelpunkt<br />

stünden. Speziell betreffe dies sozial<br />

engagierte Berufsgruppen wie<br />

Lehrer, Politiker, Ärzte und Krankenschwestern,<br />

Berufsmilitärs sowie<br />

generell Vorgesetzte der mittleren<br />

Führungsstufe. Zunehmend<br />

sind immer mehr auch allein erziehende<br />

Elternteile mit Doppelbelastung<br />

von Beruf und Familie betroffen.<br />

Die einzige Ausnahme, die Dr.<br />

Vogt kennt, sind die Bauern.<br />

Echallens Gros-de-Vaud<br />

Echaud. Depuis plus de quinze<br />

ans, la fondation Echaud offre une<br />

structure et un accompagnement<br />

adaptés aux personnes dépendantes<br />

à cause d’un handicap, présentant<br />

une incapacité physique, mentale<br />

ou sensorielle. Le RC Echallens<br />

Gros-de-Vaud vient de remettre un<br />

chèque de 4500 francs à Andrée<br />

Resin, directrice adjointe; l’argent<br />

servira à l’achat d’un pétrin à pain<br />

pour l’atelier «cuisine».<br />

Pully<br />

FC Elan. Le club a organisé une<br />

magnifique soirée à Paudex empreinte<br />

d’amitié, d’humour et de<br />

générosité pour le club FC Etan. Ce<br />

club fondé en 1987 a pour but<br />

d’aider des personnes mentalement<br />

handicapées à s’épanouir à travers<br />

le football et à organiser des tournois<br />

internes. Actuellement le club<br />

compte 34 joueurs actifs, tous au<br />

bénéfice de prestations de l’assurance<br />

invalidité. Le FC Elan a participé<br />

à plusieurs tournois internationaux.<br />

La soirée du club de Pully<br />

a été organisée avec un délicieux repas<br />

et un grand moment d’émotion<br />

lors de la remise d’un chèque de<br />

10 000 francs.<br />

Am Greifensee<br />

Internationalität. Rot. Christoph<br />

Niedermann referiert über «Internationalität:<br />

Chancen und Herausforderungen<br />

für Schweizer Universitäten».<br />

Er beginnt mit einem Zitat von<br />

Gottfried Keller, der sich schon 1856<br />

beschwerte: «…schrecklich, wie es<br />

in Zürich von Gelehrten und Literaten<br />

wimmelt, man hört fast mehr<br />

hochdeutsch, französisch und italienisch<br />

sprechen als unser altes<br />

Schweizerdeutsch…» Die Schweiz<br />

hat also Tradition als «weltoffene<br />

Provinz». Bei Eröffnung der Uni Zürich<br />

1833 betrug der Anteil ausländischer<br />

Professoren rund 60 % und<br />

so viel beträgt er auch heute. Der<br />

Anteil der ausländischen Studenten<br />

betrug über 60 %, heute 34 %. Der<br />

Referent betont, wie wichtig der<br />

internationale Austausch für die<br />

Qualität unserer Hochschulen ist.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


PUBLIREPORTAGE<br />

7<br />

«Peru P<br />

in<br />

Style»<br />

»<br />

Stilvolles Entdecken der<br />

einmaligen<br />

Sehenswürdigkeiten enswürdigkeiten Perus:<br />

Lima,<br />

der<br />

grandiose Colca<br />

Canyon,<br />

Cusco und<br />

mit<br />

dem nostalgischen<br />

Luxuszug<br />

«Hiram Bingham»<br />

direkt<br />

nach<br />

Machu<br />

Picchu.<br />

Peru in Style<br />

26.09. bis 08.10.<strong>2011</strong><br />

1<br />

31.10. bis 12.11.<strong>2011</strong><br />

16.01. bis 28.01.2012<br />

2<br />

05.03. bis 17.01.2012<br />

2<br />

Das<br />

Reich<br />

der<br />

Inkas<br />

strahlt eine<br />

faszinie-<br />

rende<br />

Kombination von<br />

fast<br />

überwäl-<br />

tigender<br />

Natur, alten<br />

Traditionen<br />

und<br />

prachtvollem<br />

Kolonialerbe<br />

aus.<br />

Erleben<br />

Sie<br />

das<br />

alles<br />

auf<br />

einer<br />

luxuriösen<br />

Rund-<br />

reise!<br />

Zum Auftakt fliegen Sie in der<br />

kom-<br />

fortablen<br />

Business Class<br />

von<br />

LAN<br />

Peru<br />

via<br />

Madrid<br />

direkt nach<br />

Lima.<br />

Höhepunkte<br />

der<br />

Anden<br />

Ausgehend<br />

von<br />

der<br />

luxuriösen<br />

Casita<br />

del<br />

Colca<br />

erleben Sie<br />

den<br />

Aussichts-<br />

punkt<br />

«Cruz<br />

del<br />

Condor».<br />

Direkt<br />

von<br />

der<br />

Lodge am Titicaca-See besuchen<br />

Sie<br />

die<br />

Schilfinseln<br />

der Puna-Indianer. Mit<br />

dem<br />

«Andean<br />

Explorer»<br />

gelangen Sie<br />

auf<br />

Schienen<br />

vom<br />

Titicacasee<br />

zur<br />

alten<br />

Inka-<br />

Hauptstadt Cusco, wo<br />

Sie<br />

im legendären<br />

Hotel Monasterio logieren. In<br />

der<br />

Klos-<br />

terkapelle<br />

des<br />

Hotels erleben<br />

Sie<br />

alte<br />

Inka-Weisen<br />

gespielt<br />

auf Original-Instru-<br />

menten.<br />

Mit dem Nostalgiezug<br />

«Hiram Bingham»<br />

nach Machu<br />

Picchu<br />

Auf<br />

der<br />

der<br />

abenteuerlichen Schmalspurstrecke<br />

durch<br />

das<br />

Urubamba-Tal al wird<br />

im<br />

Luxuszug<br />

«Hiram Bingham»,<br />

benannt<br />

nach dem Entdecker<br />

von Machu<br />

Picchu,<br />

ein gediegener Cocktail-Brunch<br />

serviert.<br />

Dank<br />

der<br />

Übernachtung im Pueblo-Hotel<br />

direkt am Fusse der<br />

Ruinenstadt,<br />

erleben<br />

Sie<br />

diese<br />

auch am<br />

Abend<br />

ohne<br />

grosse<br />

Touristenschwärme.<br />

Teilnahmepreis<br />

eis<br />

€ 9‘<strong>04</strong>0.– pro Person im<br />

Doppelzimmer<br />

Inbegriffen<br />

fen<br />

– Flug ab Zürich in Business Class<br />

– Unterkunft t in den Hotels der<br />

Orient Express Gruppe<br />

– Fahrt mit Nostalgie-Zug<br />

– Übernachtung im Pueblo-Hotel<br />

direkt bei Machu Picchu<br />

– Gourmet-Mahlzeiten ten & Privatkonzertt<br />

–Top-Reiseleitung durch<br />

Windrose<br />

Bestellen Sie das<br />

Detailprogramm<br />

amm<br />

von<br />

«Peru u in Style» oder den<br />

LebensArt-Katalog mit 21 weiteren<br />

en<br />

luxuriösen Rundreisen bei:<br />

Windrose FinestTravel el<br />

AG<br />

Wallisellenstrasse asse 318<br />

8050 Zürich<br />

Tel.<br />

<strong>04</strong>3 321 29 29<br />

info@windrose-reisen.ch<br />

ose-reisen.ceisen.ch<br />

www.windrose-reisen.ch<br />

eisen.ch<br />

Windrose Reisen wurde in Berlin vom<br />

Rotarier Dr. Hans Holzinger gegründet<br />

und organisiert seit 1973 anspruchs-<br />

volle Reisen in ferne<br />

e Länder. Um<br />

speziell die Kunden<br />

aus der Schweiz<br />

noch besser betreuen en zu können, ist<br />

Windrose seit Frühling 2009 in Zürich<br />

mit einem eigenen Büro vertreten.<br />

ROTARY SUISSE SSE<br />

LIECHTENSTEIN<br />

April<br />

<strong>2011</strong><br />

1


CLUB<br />

LEBEN<br />

8<br />

RC Nyon-La Côte<br />

Orangeman<br />

Le rotarien Rémo Denti, dit «Orangeman» a géré pour la septième<br />

fois la vente d’oranges au bénéfice de Mine-Ex, en assumant la<br />

tâche à coup de téléphones, d’e-mails, de rencontres, de listings,<br />

de rappels, d’efforts et d’énergie. 4,5 tonnes d’oranges ont été<br />

vendues, 3,7 tonnes par livraison directe à des grandes entreprises<br />

et organisations de la région et 800 kg par des rotariens et<br />

leurs familles aux stands dans trois centres commerciaux de Nyon<br />

et d’Aubonne.<br />

Luzern-Heidegg<br />

Gewalt im Alltag.<br />

An einem Abendanlass<br />

besuchte der RC Luzern-<br />

Heidegg die Interkantonale<br />

Polizeischule Hitzkirch und<br />

beschäftigte sich mit Gewalt<br />

auf der Strasse. Fachleute<br />

stellten den Ablauf von Eskalationen<br />

und die Möglichkeiten der<br />

Einflussnahme dar. Der Ablauf der<br />

Aggression entwickelt sich über<br />

Ansehen-Ansprechen-Anfassen-<br />

Angriff. Ein Angriff wie ein «Blitz<br />

aus heiterem Himmel» existiert<br />

nicht. Um eine Deeskalation erreichen<br />

zu können, sind vorab entwickelte<br />

Handlungsmodelle und bewusster<br />

Einsatz von klarer Körpersprache<br />

erforderlich. Bereits im<br />

Vorfeld sollten aber die Aufmerksamkeit<br />

und das Bauchgefühl genutzt<br />

werden, um von vornherein<br />

gefährliche Entwicklungen wahrnehmen<br />

zu können. Weiter gilt es,<br />

das «Beuteprofil» des Angreifers<br />

zu vermeiden und durch Einflussnahme<br />

auf das Geschehen dessen<br />

Phantasie vom Ablauf Unerwartetes<br />

und damit Verunsicherndes<br />

entgegenzustellen, wenn das Ignorieren<br />

der Anfangsprovokation<br />

nicht ausreicht.<br />

A louer à Goult (Lubéron,<br />

près Avignon, France),<br />

Maisonde village 1850<br />

récemment restaurée<br />

de 4 ch. à coucher<br />

(8 personnes) 4 salles<br />

de bain, etc., Climatisation,<br />

petit jardin, piscine.<br />

Libre juillet-août.<br />

www.luberongoult.ch<br />

tél. : 0<strong>04</strong>1 32 842 42 67<br />

ou 0<strong>04</strong>1 79 701 27 70<br />

LESERBRIEF<br />

<strong>Rotary</strong> und die Frauen<br />

In der März-Ausgabe von rotary ist<br />

im Bericht über die Diskussion im<br />

Club Uster «Haben Serviceclubs<br />

noch eine Daseinberechtigung»<br />

sinngemäss zu lesen, «dass es<br />

Clubs gibt, die immer noch davor<br />

zurückschrecken, Frauen aufzunehmen.»<br />

Sorry, so ist es nicht! Clubs,<br />

die keine Frauen aufnehmen wollen,<br />

sind weder frauenfeindlich<br />

noch hinterwäldlerisch. Diese Clubs<br />

möchten schlicht und einfach ausschliesslich<br />

Männer als Mitglieder.<br />

Genau so, wie es anderseits Frauen<br />

unangefochten auch pflegen.<br />

H.K. Gloor, RC Lenzburg<br />

Fribourg-Sarine<br />

Concert pour mine-ex.<br />

Pour bien marquer son 35 ème<br />

anniversaire, le RC Fribourg-<br />

Sarine a organisé un concert<br />

en l’église St-Michel à Fribourg.<br />

Le bénéfice de 14 000<br />

francs a été versé à la fondation<br />

mine-ex.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


Als eine der exklusivsten Schönheitskliniken der Welt ist die Clinique La Prairie der perfekte Ort,<br />

um sich mit dem kultivierten Luxus eines Range Rover zu beschäftigen. Ausgestattet mit feinstem<br />

Leder vermittelt sein grosszügiges Interieur die Atmosphäre eines englischen Clubs. In erhöhter<br />

Sitzposition haben Sie jederzeit die Übersicht, auch dank einem virtuellen LCD-Instrumentendisplay<br />

und Multimedia-Screen mit Dual View-Technologie. Neben diesen innovativen Technologien lassen<br />

weiter auch das unverkennbare Design und der rundum neue, kraftvolle 4.4 TDV8 Dieselmotor* mit<br />

8-Stufen-Automatik sofort die besondere Klasse des Range Rover erkennen. Wenn es Ihnen um<br />

mehr als nur einen Hauch von Luxus geht, haben Sie soeben das perfekte Auto gefunden.<br />

www.rangerover.ch<br />

DIE CLINIQUE LA PRAIRIE, MONTREUX.<br />

DER PERFEKTE ORT, UM ÜBER<br />

DIE LUXURIÖSE ERSCHEINUNG EINES<br />

RANGE ROVER NACHZUDENKEN.<br />

RANGE ROVER<br />

*Range Rover, 4.4 TDV8 aut., 313 PS/230 kW, Gesamtverbrauch 9.4 l/100 km, Ø CO 2 -Emission 253 g/km, Energieeffizienz-Kategorie D. Ø CO 2 -Emission aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeuge 188 g/km.


CLUB<br />

LEBEN<br />

10<br />

Dielsdorf<br />

Sponsorenlauf. Jede Runde zählt!<br />

Auf Initiative des RC Dielsdorf setzen<br />

sich prominente Sport- und Show-<br />

Grössen aus der Schweiz gemeinsam<br />

für krebskranke Kinder ein. Arno<br />

Del Curto, Trainer des HC Davos,<br />

Hannu Tihinen, Kultspieler des FC<br />

Zürich, Athleten von Swissski, die<br />

Entertainerin und Moderatorin Monika<br />

Kaelin (Bild) sowie <strong>Rotary</strong> und<br />

TeleZüri unterstützen den Sponsorenlauf<br />

«Gemeinsam gegen Kinderkrebs»<br />

<strong>2011</strong>. Der gesammelte Erlös<br />

geht je zur Hälfte an die «Vereinigung<br />

zur Unterstützung krebskranker<br />

Kinder» und die Schweizer Forschungsstiftung<br />

«Kind und Krebs».<br />

Die Läuferinnen und Läufer suchen<br />

aus ihrem Umfeld Sponsoren, setzen<br />

auf die teilnehmenden prominenten<br />

Sportlerinnen und Sportler<br />

oder spenden einen pauschalen Betrag.<br />

Mitmachen können alle, egal<br />

ob schnell oder gemütlich laufend.<br />

Jede Runde zählt!<br />

Der Anlass findet am Samstag, 21. Mai<br />

<strong>2011</strong> von 9.00 bis 15.00 Uhr in der Sportanlage<br />

Fronwald, Zürich-Affoltern, statt.<br />

www.gemeinsam-gegen-kinderkrebs.ch.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wettingen<br />

Gesundheitswesen. Nationalrätin<br />

Rot. Ruth Humbel analysierte das<br />

Gesundheitswesen und kam zu folgenden<br />

Schlussfolgerungen: Die<br />

Gesundheitskosten werden immer<br />

steigen; spürbare Revisionsschritte<br />

können das Kostenwachstum<br />

dämpfen; eine Kosten-Nutzenbeurteilung<br />

von Gesundheitsleistungen<br />

(HTA) muss eingeführt werden; die<br />

obligatorische Krankenversicherung<br />

muss den Zugang zu notwendigen<br />

Gesundheitsleistungen sicherstellen,<br />

kann aber nicht situativ alle<br />

Wahloptionen gewährleisten; die<br />

Selbstsorge und die Rückführung<br />

des KVG auf den ursprünglichen<br />

Sinn des Schutzes vor Grossrisiken<br />

sind zu fördern. Schliesslich betonte<br />

Ruth Humbel, dass Kostenreduktion<br />

ohne Leistungsbegrenzung nicht<br />

möglich ist – und entfachte damit<br />

eine hitzige Diskussion.<br />

Rheinfelden-Fricktal<br />

Golf. «Teilweise hat man den Eindruck,<br />

man sei in einem Golf-Club<br />

und nicht in einem <strong>Rotary</strong>-<br />

Club», klagt der Bulletinier.<br />

Anlass seiner Besorgnis war<br />

das Verteilen der Unterlagen<br />

für ein Golfturnier Ende Mai<br />

in LaLargue und gleichzeitig<br />

eine Umfrage von Rot.<br />

Bernhard Benninger zum<br />

Thema «Golfer in<br />

unserem <strong>Rotary</strong>-Club».<br />

Arlesheim<br />

Spitalwesen. Regierungsrat Peter<br />

Zwick informierte über grosse Veränderungen<br />

im Baselbieter Spitalwesen.<br />

So sollen die drei Akutspitäler<br />

unter Führung eines CEOs zusammengefasst<br />

werden. Jedes Spital<br />

müsse in seinem Spezialbereich<br />

auf ausreichende Fallzahlen kommen,<br />

die eine effiziente und qualitativ<br />

hochstehende Behandlung erlauben.<br />

Es ist laut Zwick denkbar,<br />

dass im Spital Laufen in Zukunft<br />

vermehrt Reha-Massnahmen angeboten<br />

werden. Heute werde viele<br />

Reha-Patienten ausserhalb des Kantons<br />

Baselland behandelt.<br />

Basel-Spalen<br />

«war for talents». Der «Kampf<br />

um die besten Talente» wird oft<br />

beschworen. Unternehmen versuchen<br />

die Besten der Universitätsjahrgänge<br />

für sich zu gewinnen.<br />

Doch die Förderung der Nachwuchskräfte<br />

hat auch ein sehr viel<br />

menschlicheres Gesicht. Der Alltag<br />

für die meisten Unternehmen besteht<br />

ja nicht darin, den exellenten<br />

Chemiestudenten für sich zu gewinnen,<br />

der Proteinen beibringen kann,<br />

Geige zu spielen. Vielmehr geht es<br />

um die Förderung und Entwicklung<br />

derjenigen Auszubildenden, die vor<br />

Ort sind und im eigenen Unternehmen<br />

wirken. Seit Jahren ist der Berufsdienst<br />

des <strong>Rotary</strong> Clubs Basel-<br />

Spalen auf diesem Feld der Berufsbildung<br />

engagiert. In den vergangen<br />

Jahren stand dabei die Vernetzung<br />

von Auszubildenden aus unterschiedlichen<br />

Unternehmungen<br />

im Vordergrund. Ein solcher Austausch<br />

(AZUBI-Tag) verschafft den<br />

jungen Leuten viele Anregungen<br />

und Einblicke in andere Arbeitswelten.<br />

Ganz im rotarischen Sinne wurden<br />

damit die Freundschaft und das<br />

Verständnis füreinander gefördert.<br />

Dieses Projekt, das von Rot. Lucie<br />

Trevisan initiiert wurde, hat nun eine<br />

interessante Erweiterung gefunden.<br />

Gemeinsam mit Rot. Daniel<br />

Keuerleber, ebenfalls vom Berufsdienst<br />

des RC Basel-Spalen, organisierte<br />

die engagierte Apothekerin<br />

am Nachmittag des 15. Februar einen<br />

Austausch für Ausbildungsverantwortliche<br />

in den Räumlichkeiten<br />

des Gewerbeverbandes Basel-<br />

Stadt. Auf Einladung fanden sich elf<br />

Ausbildungsverantwortliche von<br />

insgesamt neun Firmen zusammen.<br />

Nach Impulsen vom Leiter der Berufsberatung,<br />

Berufs- und Erwachsenenbildung<br />

Basel-Stadt und einem<br />

Berufsinspektor der kantonalen<br />

Lehraufsicht in Basel konnten<br />

die TeilnehmerInnen in einen anregenden<br />

Austausch eintreten, der<br />

von Rot. Sibylle Gautier moderiert<br />

wurde. Die Nachhaltigkeit dieses<br />

Projektes zeigt sich nicht zuletzt darin,<br />

dass der nächste «Tag der Auszubildenden»<br />

schon geplant ist.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


11<br />

Portes-de-Lavaux<br />

Planète Enfants Malades. Un<br />

chèque de 5000 francs, produit<br />

de la vente de l’huile de noix et<br />

de la raisinée confectionnées en<br />

novembre 2010, a été remis au<br />

professeur Fanconi, fondateur et<br />

président de la Fondation «Planète<br />

Enfants Malades» pour qu’il<br />

puisse continuer à améliorer la<br />

situation des enfants malades,<br />

notamment des enfants hospitalisés.<br />

Certains des programmes<br />

qu’il a mis sur pied ont été repris<br />

par le CHUV, comme la décoration<br />

des étages, la prise en charge<br />

systématique de la douleur et<br />

la préparation des enfants à une<br />

intervention chirurgicale.<br />

D’autres programmes sont assumés<br />

entièrement par la Fondation<br />

comme la musique, ou l’activité<br />

physique.<br />

DACHCOM<br />

KLINIK SEESCHAU<br />

AM B O D E N S E E<br />

MENSCHLICH NAH,<br />

KOMPETENT UND PRIVAT.<br />

Sie sind einzigartig.<br />

Das Konzept von Nähe und Vertrauen, das den<br />

privaten Charakter der Klinik Seeschau prägt,<br />

ist in allen Bereichen spürbar. Die überschaubare<br />

Grösse vermittelt Geborgenheit und Wohlbefin-<br />

den. Patienten aller Versichertenkategorien sind<br />

Wir sind es auch.<br />

Die Fachärztinnen und Fachärzte der Klinik<br />

Seeschau nehmen sich<br />

Zeit für Fragen und er-<br />

füllen als ausgewiesene e Spezialisten höchste<br />

Ansprüche. Das kompetente Pflegepersonal<br />

ge<br />

staltet jeden Aufenthalt komfortabel und<br />

Fachbereiche: che:<br />

CHIRURGIE<br />

p Orthopädische he Chirurgie<br />

p Viszeralchirurgie<br />

p<br />

Handchirurgie p<br />

Plastische, Rekonstruktive tive und<br />

Ästhetische Chirurgie<br />

p Urologie p<br />

Augenheilkunde<br />

Spitzenleistungen erbracht. racht.<br />

persönliche Gäste, die den Komfort einer Privat-<br />

angenehm. Und in den hochmodernen Be-<br />

klinik verdienen.<br />

handlungs- und Operations tionsräumen werden<br />

GYNÄKOLOGIE OGIE UND GEBURTSHILFE<br />

ANÄSTHESIE S UND SCHMERZTHERAPIE<br />

Klinik Seeschau AG, , Bernrainstrasse asse 17,<br />

CH-8280 Kreuzlingen, T<br />

+41<br />

(0)71 677 7 53 53, F +41 (0)71 672 55<br />

15, info@klinik-seeschau.ch, k-<br />

esch h, www.klinik-seeschau.ch<br />

h<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


CLUB<br />

LEBEN<br />

12<br />

Brugg-Aare-Rhein<br />

Cloud Computing. Und das bezieht sich nicht auf<br />

die Wetterlage, sondern darauf, wie sich die IT-Landschaft<br />

entwickeln wird, erklärt Rot. Manuel Grenacher.<br />

Das so genannte Cloud Computing überzeugt<br />

immer mehr Nutzer von den vielen Möglichkeiten<br />

und Vorteilen. Und richtig eingesetzt, ist die Cloud<br />

mindestens so sicher wie Onlinebanking. Cloud<br />

Computing ist im Moment das Thema in der IT-Branche.<br />

Auch die CeBIT <strong>2011</strong> öffnete unter dem Motto<br />

«Work and Life with the Cloud» in Hannover ihre<br />

Messepforten. Aber was verbirgt sich eigentlich hinter<br />

diesem Begriff? Wer zum Beispiel XING, Skype<br />

oder Facebook nutzt, ist eigentlich schon mitten in<br />

der «Wolke». Denn diese Services folgen alle dem<br />

gleichen Prinzip, dass der Nutzer nämlich so gut wie<br />

keine Daten auf dem eigenen Rechner hat, sondern<br />

sich via Internet einloggt und dann die jeweiligen<br />

Anwendungen nutzen kann. Daraus lässt sich ganz<br />

richtig schliessen, dass die Cloud eigentlich keine<br />

völlig neue Erfindung ist, sondern es sich dabei in<br />

erster Linie um eine Umorganisation von Ressourcen<br />

handelt – diese werden gemeinsam genutzt und<br />

dadurch lassen sich erheblich Kosten einsparen.<br />

Zürich Turicum<br />

Preisverleihung «This Priis». Das Projekt «This<br />

Priis» wird seit kurzem vom RC Zürich Turicum (in der<br />

«rotary» März-Ausgabe wurde fälschlicherweise der<br />

RC Zürich genannt) massgebend unterstützt. Seit der<br />

Gründung mit dabei ist auch der RC Zürich-Knonaueramt.<br />

Drei Unternehmen wurden für die Integration<br />

von Handicapierten mit dem «This-Priis» <strong>2011</strong> ausgezeichnet.<br />

Dies für ihr Engagement bei der Integration<br />

von Menschen mit Handicap. Für die Nominierung<br />

kommen KMU aus dem Profit- und Non-Profit-Bereich<br />

im Wirtschaftsraum Zürich in Frage, die Menschen mit<br />

geburts- oder krankheitsbedingten Einschränkungen<br />

beschäftigen. Der mit 25 000 Franken dotierte «This-<br />

Priis» wurde bereits zum sechsten Mal verliehen. Die<br />

drei Preisträger zeigten, wie vielfältig die Möglichkeiten<br />

sind, Handicapierte im Arbeitsprozess zu integrieren.<br />

Sie belegen auch, dass dies weder mit grossem<br />

Aufwand verbunden ist, noch Betriebsabläufe belastet.<br />

Zur Preisverleihung kamen mit den PreisträgerIn-<br />

Nach Maurice André<br />

Der neue König der Trompete<br />

Gábor Boldoczki<br />

KKL Luzern<br />

Konzertsaal<br />

SO, 19. Juni <strong>2011</strong><br />

18.30 Uhr<br />

Südwestdeutsche<br />

Philharmonie<br />

Eduard Muri Leitung<br />

Gioacchino Rossini<br />

Ouvertüre «Wilhelm Tell»<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

Sinfonie Nr. 39 Es-Dur KV 543<br />

Joseph Haydn<br />

Konzert für Trompete und<br />

Orchester Es-Dur Hob.VIIe: 1<br />

Ludwig van Beethoven<br />

Sinfonie Nr. 7 A-Dur op. 92<br />

Jetzt bestellen...<br />

...für das einmalige<br />

Trompeten Konzerterlebnis<br />

Tickets: bei allen Ticketcorner-<br />

Verkaufsstellen in der ganzen<br />

Schweiz, telefonisch über<br />

0900 800 800 (CHF1.19/min.)<br />

www.kkl-luzern.ch<br />

Tel. <strong>04</strong>1 226 77 77<br />

Neue Luzerner Zeitung<br />

Tel. 0900 000 299<br />

artemus-konzerte@bluewin.ch<br />

www.artemus.ch<br />

0900 800 800 CHF 1.19/min., Festnetztarif<br />

nen rund 150 Gäste in das ehemalige Zürcher Kino<br />

«Razzia». Auch der RC Zürich Turicum war mit etlichen<br />

Clubmitgliedern an dieser emotional eindrücklichen<br />

Feier anwesend und genoss das «live Feedback» seines<br />

grossen Engagements. Infos: www.this-priis.ch<br />

St. Moritz<br />

White Turf. Die St. Moritzer Lions-, Kiwanis- und <strong>Rotary</strong>-Clubs<br />

setzen sich auch dieses Jahr wieder an den<br />

drei Rennsonntagen von White Turf ein. Unter der<br />

jährlich wechselnden Führung eines der Clubs, dieses<br />

Jahr vom RC St. Moritz, wurde bestimmt, dass der<br />

Reinerlös zu Gunsten von AVEGNIR – Palliativecare<br />

Oberengadin geht.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


13<br />

Stans<br />

Jubiläumsjahr. Aus Anlass<br />

des 50-jährigen Bestehens<br />

hatte der RC Stans im letzten<br />

Herbst nicht nur eine tolle<br />

Jubiläumsfeier organisiert.<br />

Auch andere sollten von diesem<br />

Geburtstag profitieren.<br />

In den letzten Monaten fanden<br />

deshalb unter dem Motto<br />

«Träume werden wahr»,<br />

verschiedene Hands-on-Aktionen<br />

statt. Ein gemeinsames<br />

Zusammensein mit Seniorinnen<br />

und Senioren aus<br />

den Alters- und Wohnheimen<br />

in Nidwalden bildete den Abschluss.<br />

Mit grosser Hingabe<br />

hat der Gemeindienstleiter<br />

des RC Stans, Josef Würsch,<br />

zusammen mit gegen 20 Mitrotariern<br />

und deren Gattinnen<br />

diesen angenehmen<br />

Nachmittag im Gemeindesaal<br />

in Ennetbürgen vorbereitet<br />

und organisiert. 24 Seniorinnen<br />

und Senioren wurden<br />

durch Rotarier in ihren<br />

jeweiligen Wohnheimen abgeholt<br />

und nach Ennetbürgen<br />

chauffiert. Schon diese<br />

erste Begegnung mit den Betagten<br />

wurde zum Erlebnis.<br />

Durfte man doch viel Persönliches<br />

aus dem Alltag der Bewohnerinnen<br />

und Bewohner<br />

erfahren und spürte die Vorfreude<br />

über die ihnen gebotene<br />

Abwechslung an diesem<br />

Samstagnachmittag.<br />

Zum Nachmittag gehörten<br />

der Auftritt der Blaskapelle<br />

Beckenried und Rot. Josef<br />

Würsch erzählte Kurzgeschichten<br />

im schönsten Nidwaldner<br />

Dialekt.<br />

Basel-St. Jakob<br />

USA-Eindrücke. Nach zwei geschäftlichen<br />

Aufenthalten in den<br />

USA zeichnete Rot. Walter von<br />

Wartburg kein erfreuliches Bild von<br />

Amerika. Wirtschaftlich werde viel<br />

schöngeredet, die Arbeitslosigkeit<br />

betrage wohl eher 15 statt der offiziellen<br />

10 Prozent. Der Häusermarkt<br />

liege am Boden, Belehnungen bis<br />

zu 120 Prozent rächten sich jetzt,<br />

viele Leute seien am Ausziehen, die<br />

Liegenschaften stünden leer und<br />

seien günstig zu kaufen. Der Kleiderschrank<br />

lasse sich leicht füllen.<br />

«Kauft man einen ‹Tschopen›, erhält<br />

man den zweiten gratis, dazu Reserveknöpfe<br />

bis in die übernächste<br />

Generation.» Angst besteht laut<br />

von Wartburg vor Inflation, noch<br />

mehr vor Deflation, die Währung<br />

sei kaputt, das soziale Unrecht<br />

am Wachsen. Der Oberschicht seien<br />

Theatertickets für 500 Dollars immer<br />

noch egal, doch die Mittelschicht<br />

beginne zu sparen. Restaurants<br />

stünden leer, Parkplätze vor<br />

Malls finde man ohne Probleme.<br />

Die Unterschicht wachse, Lebensmittelcoupons<br />

seien ein übliches<br />

Zahlungsmittel, die Unzufriedenheit<br />

schlage auf die Regierung zurück.<br />

Licht in seinen Überblick brachte<br />

Rot. von Wartburg mit der Geschichte<br />

einer seiner Sekretärinnen:<br />

«Die wanderte vor wenigen Jahren<br />

nach Florida aus, warf schöne italienische<br />

Lampen auf den Markt, erzielt<br />

inzwischen einen Umsatz von<br />

sechs Millionen, haust in wunderbarer<br />

Umgebung und zählt das viele<br />

Geld abends im heimeligen Kerzenschein<br />

am Pool.»<br />

Zürich-Sihltal<br />

Gottfried Keller. «Hat Gottfried<br />

Keller als Autor eine Zukunft?» war<br />

das Thema des Präsidenten der<br />

Gottfried-Keller-Gesellschaft, Dr.<br />

Rainer Diederichs. Dieser gab einige<br />

Belege der Bedeutung des Nationaldichters<br />

und wies eindrücklich<br />

nach, dass Keller gegenüber seinen<br />

Zeitgenossen der Deutschschweizer<br />

Literatur Gotthelf und C.F. Meyer<br />

heute unvergleichlich viel öfter zitiert<br />

und übersetzt wird. Eine gewaltige<br />

Editionsarbeit seiner Werke in<br />

32 Bänden wird in naher Zukunft<br />

beendet und zu neuen Forschungspublikationen<br />

führen. Mit dem Gedicht<br />

«Augen, meine lieben Fensterlein,<br />

Gebt mir schon so lange holden<br />

Schein» hat Keller den Zenit<br />

seiner Dichtungen erreicht. Theodor<br />

Storm schrieb Keller 1879 spontan:<br />

«Dies reinste Gold der Lyrik fand ich<br />

im letzten Heft der Rundschau und<br />

zu meiner Freude unter Ihrem Namen.<br />

Ich habe es viele Male gelesen<br />

und vorgelesen, und jeden fasste<br />

es, dem ich es las. Ich drücke Ihnen<br />

herzlich die Hand, liebster Freund;<br />

solche Perlen sind selten.» Und irgendwie<br />

mutet auch die Aussage<br />

einer der wackeren Handwerker im<br />

«Fähnlein der sieben Aufrechten»<br />

prophetisch an: «Glücklicherweise<br />

gibt es bei uns keine ungeheuer<br />

reichen Leute; lass aber einmal die<br />

Kerle mit vielen Millionen entstehen,<br />

die Herrschsucht besitzen, und<br />

du wirst sehen, was die für Unfug<br />

treiben.» Der Galaxienforscher und<br />

grosse Keller-Freund Freimut Börngen<br />

aus Tautenburg entdeckte 1994<br />

einen neuen Asteroiden und gab<br />

ihm den inzwischen abgesegneten<br />

Namen «Gottfriedkeller». Damit ist<br />

Keller sogar zu himmlischen Ehren<br />

gekommen. Die Antwort des Referenten<br />

zur Titelfrage lautet demnach:<br />

«Gottfried Keller for ever!»<br />

Gedanke des Monats<br />

Wandlung ist notwendig<br />

wie die Erneuerung<br />

der Blätter im Frühling.<br />

Vincent van Gogh, (1853–1890)<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


SCHWER PUNKT 14<br />

Diskussionen um Ethik und Werte hat unsere Welt<br />

dringend nötig. Dass sie nicht immer einfach sind,<br />

zeigt sich wenn Vermögen, Reichtum und Verantwortung<br />

mit ins Spiel kommen. Foto: thinkstock.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


15<br />

Eine Sensibilisierung zur Auseinandersetzung<br />

Werte, Ethik<br />

und Moral<br />

Es wird viel über Ethik und Werte diskutiert,<br />

philosophiert und analysiert. Und<br />

das seit Jahren, in letzter Zeit mit auffallend<br />

zunehmender Intensität. Natürlich<br />

finden Ethik- und Werte-Diskussionen<br />

auch im rotarischen Raum statt. Zuletzt<br />

im Januar dieses Jahres in Bad Ragaz an<br />

der Distriktsversammlung des Distriktes<br />

2000 und demnächst an der Distriktskonferenz<br />

des Distriktes 1980.<br />

Was verbirgt sich hinter den Begriffen<br />

Ethik und Moral? Ethos (griechisch)<br />

bedeutet Sitte, Gewohnheit,<br />

Gesinnung, Charakter. Mos (lateinisch)<br />

bedeutet ebenso Sitte, Gewohnheit,<br />

Gesinnung, Charakter.<br />

Der heutige Sprachgebrauch versteht<br />

Ethik als die Lehre der Sitten,<br />

Normen und Werte. Moral dagegen<br />

ist die Geisteshaltung, die Anwendung<br />

ethischer Regeln durch das Individuum<br />

oder die Gruppe. Albert<br />

Schweitzers Definition fasst den Begriff<br />

Ethik wie folgt zusammen:<br />

«Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte<br />

Verantwortung gegenüber allem,<br />

was lebt».<br />

Ethisch, unethisch?<br />

Früher haben vor allem Religionen<br />

und Philosophen den Menschen gesagt,<br />

was gut und böse oder eben<br />

ethisch und unethisch ist und wie<br />

das Zusammenleben in ihrer damals<br />

noch isolierten Welt gestaltet<br />

werden soll. Heute, in Zeiten der<br />

Globalisierung, fehlen weltweit einheitliche<br />

Normen zur Einteilung in<br />

ethisch und unethisch.<br />

In dieser heutigen Welt braucht die<br />

Menschheit besonders ein «Basisethos»,<br />

also für alle möglichst verbindliche<br />

Spielregeln, eine «global<br />

economic ethic», wie Josef Wieland<br />

in seinem Buch «<strong>Rotary</strong> als globale<br />

Wertegemeinschaft» fordert. Er ist<br />

dabei der Überzeugung, dass die<br />

rauf ausgerichtet, einander beruflich<br />

zu fördern. Man erkannte aber<br />

bald, dass dies nicht ausreichte,<br />

um das Interesse von vielbeschäftigten<br />

rotarischen Ideale, verkörpert in<br />

Menschen wach zu halten<br />

den vier Fragen, ein verlässlicher<br />

Wertmasstab für alle Akteure auch<br />

gegenüber den Herausforderungen<br />

der Gegenwart sein können. <strong>Rotary</strong><br />

wird dabei als «global, values-based<br />

community» eine hervorragende<br />

Plattform zur Umsetzung der<br />

Ideale zugeschrieben.<br />

und sie über einen längeren Zeitraum<br />

zu aktivieren. Mit der Ausweitung<br />

<strong>Rotary</strong>s wurden denn auch<br />

höhere Ziele angestrebt und das<br />

anfängliche Leitmotiv von 1905 «He<br />

profits most who serves his fellows<br />

best» (Wer seinen Freunden dient,<br />

gewinnt auch für sich selbst), entwickelte<br />

sich über «He profits most,<br />

Rotarische Ethik per Definition<br />

<strong>Rotary</strong> ist per Definition von RI eine<br />

internationale Vereinigung von<br />

Männern und Frauen aus dem Berufs-<br />

und Geschäftsleben, die sich<br />

who serves best» (Wer anderen<br />

dient, gewinnt auch für sich selbst)<br />

und «Serve, not self» schliesslich zu<br />

«Service above self» (Dienen geht<br />

über den eigenen Vorteil).<br />

dem Dienst am Nächsten widmen,<br />

hohe ethische Grundsätze in allen Mit ethischen Verhaltensregelungen<br />

Berufen fördern und für die Verbreitung<br />

von gutem Willen und für den<br />

Frieden in der Welt wirken.<br />

seiner Mitglieder steht <strong>Rotary</strong><br />

nicht alleine in der Welt der Serviceclubs<br />

da, wie E.A. Biedermann<br />

in seinem Buch «Logen, Clubs und<br />

Jedes Mitglied handelt in privaten Bruderschaften» betont. Auch Ki-<br />

wie geschäflichen<br />

Dingen nach der<br />

«Vier Fragen-Probe»<br />

(Ist es wahr? Ist es fair für alle<br />

Beteiligten? Wird es Freundschaft<br />

haben sich ethischen Grundsätzen<br />

verschrieben.<br />

und guten Willen fördern? Wird es<br />

dem Wohl aller Beteiligten dienen?)<br />

und hat sich den ethischen Grundregeln<br />

für sein Geschäftsleben (s. S.<br />

Werte haben Zukunft<br />

Rot. Diethelm Petermann betonte in<br />

einem Vortrag im RC Meissen/D:<br />

16) verpflichtet – so ist es für jedermann<br />

«Die Gesellschaft braucht Werte<br />

in offiziellen Beschreibungen<br />

von <strong>Rotary</strong> nachzulesen.<br />

und Normen so nötig wie Ampeln<br />

und Verkehrsschilder. Sie kann aber<br />

solche Wertüberzeugungen weder<br />

Früher ein Businessclub<br />

Die Ziele und Maximen <strong>Rotary</strong>s waren<br />

nicht immer dieselben, sondern<br />

haben sich seit der Gründung 1905<br />

stark gewandelt. Die ersten Zusammenkünfte<br />

von Rotariern waren da-<br />

moralisch verordnen noch administrativ<br />

verabschieden. Sie kann nicht<br />

mehr tun, als einen gesetzlichen<br />

Rahmen schaffen und die Gesellschaft<br />

so organisieren, dass Menschen<br />

sich wieder von Werten übereigener<br />

Vorteil<br />

wanis, Lions, Civitan,<br />

Soroptimist<br />

und Zonta<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


SCHWER PUNKT 16<br />

zeugen lassen. Den Rest müssen<br />

Einzelne tun: Eltern, Lehrer, Priester,<br />

Pastoren, Politiker, Journalisten,<br />

Vorbilder und Gesellschafts-<br />

Clubs wie <strong>Rotary</strong>, Lions, Soroptimist.»<br />

Und dass wir etwas tun, das zeigen<br />

wir nach aussen mit der kleinen rotarischen<br />

Nadel, die wir tragen. Sie<br />

soll ein Symbol sein der Beachtung<br />

höchster ethischer Massstäbe. Wer<br />

sie trägt, zeigt, dass er oder sie im<br />

beruflichen und privaten Leben danach<br />

lebt – und zu einer Elite gehört<br />

im besten, im positiven Sinn.<br />

Vermögen vs. Reichtum<br />

Wie anspruchsvoll und voller Gegensätzlichkeiten<br />

nun aber die Umsetzung<br />

ethischer Grundsätze im<br />

praktischen Leben sein können, verdeutlichte<br />

der Soziologe und Reichtumsforscher<br />

Dr. Thomas Druyen in<br />

seinem Referat anlässlich der Distriktsversammlung<br />

des D2000 im<br />

Januar dieses Jahres in Bad Ragaz.<br />

Die Grundlagen seines eindrücklichen<br />

Vortrages stammen aus dem<br />

Buch «Goldkinder – Die Welt des<br />

Vermögens». Ein Ausschnitt daraus,<br />

rezensiert von Martin Spilker, verdeutlicht<br />

anschaulich, wie schnell<br />

man in guter ethischer Absicht in<br />

Bedrängnis geraten kann: «In der<br />

Verdammnis zur Vorteilsmehrung<br />

verkehrt sich alles in sein Gegenteil.<br />

Wer auf dem kapitalistischen Markt<br />

tätig ist, fühlt sich für sein Überleben<br />

zu etwas gezwungen, das er<br />

eigentlich gar nicht will. Wer möchte<br />

den Verlierern der Gesellschaft<br />

nicht helfen, aber die Notwendigkeit,<br />

Sozialkosten zu verringern,<br />

führt den Staat dazu, sie auszugrenzen.<br />

Niemand will die Umwelt<br />

zerstören, aber zur Senkung der<br />

Produktionskosten nimmt man es<br />

in Kauf. Wer will in Zeiten bemerkenswerter<br />

Erfolge Mitarbeiter entlassen,<br />

aber die Interessen der Aktionäre<br />

lassen keine andere Wahl.<br />

Niemand will Arbeitsplätze ins Ausland<br />

verlagern, aber der Druck der<br />

Konkurrenz zwingt dazu. Im Fegefeuer<br />

der Märkte ist die Lehre<br />

Darwins neu erfunden worden. Die<br />

Erklärung zur geschäftlichen<br />

und beruflichen Tätigkeit der<br />

Rotarier/innen<br />

In meiner geschäftlichen oder beruflichen<br />

Tätigkeit wird von mir<br />

erwartet, dass ich:<br />

• meinen Beruf als weitere<br />

Dienstmöglichkeit ansehe<br />

• die ethischen Grundsätze<br />

meines Berufsstandes, die Gesetze<br />

meines Landes und die<br />

moralischen Werte meines Gemeinwesens<br />

in Wort und Tat<br />

befolge<br />

• alles in meiner Macht Stehende<br />

tue, um mich meines Berufsstandes<br />

würdig zu erweisen<br />

und in diesem Beruf höchste<br />

ethische Grundsätze zu fördern<br />

• mich meinem Arbeitgeber, meinen<br />

Arbeitnehmern, Partnern,<br />

Konkurrenten und Kunden, der<br />

Öffentlichkeit sowie all jenen<br />

gegenüber fair verhalte, mit<br />

denen ich geschäftliche oder<br />

berufliche Beziehungen unterhalte<br />

• alle für die Gesellschaft wertvollen<br />

Berufe ehre und achte<br />

• meine beruflichen Fähigkeiten<br />

einsetze, um Möglichkeiten für<br />

junge Menschen zu schaffen,<br />

die besonderen Bedürfnisse<br />

anderer zu befriedigen und die<br />

Lebensqualität im Gemeinwesen<br />

zu verbessern<br />

• in der Werbung für mein Geschäft<br />

oder meinen Beruf bzw.<br />

in jeder öffentlichen Darstellung<br />

meines Geschäfts oder<br />

Berufes ehrlich bin<br />

• keine Rechte oder Vorteile von<br />

anderen Rotariern erwarte noch<br />

solche Vorteile oder Rechte anderen<br />

Rotariern gewähre, die<br />

in einer geschäftlichen oder<br />

beruflichen Beziehung anderen<br />

normalerweise nicht gewährt<br />

werden.<br />

Genehmigt vom Gesetzgebenden<br />

Rat, <strong>Rotary</strong> International, Februar<br />

1989. Nachzulesen im Jahrbuch<br />

auf Seite 6.<br />

Regeln des Anstands und der Integrität<br />

scheinen aufgehoben.» Druyen<br />

trifft den empfindlichen Nerv<br />

einer sich neu definierenden sozialen<br />

Marktwirtschaft in der Globalisierung.<br />

Er provoziert damit<br />

indirekt die aktuelle Debatte um<br />

Wirtschaftsethik und Vergütungen.<br />

Sein Plädoyer gilt dabei insbesondere<br />

dem gesellschaftsverträglichen<br />

Umgang mit Vermögen. Dabei ist er<br />

weit entfernt davon, das Streben<br />

nach Vermögen oder das Vermögen<br />

selbst zu verteufeln. Im Gegenteil<br />

ist es ihm ein Anliegen, dass Menschen<br />

durchaus nach finanzieller<br />

Sicherheit und Vermögen streben<br />

und dass dies nicht an Obergrenzen<br />

haltmachen muss. Vielmehr kommt<br />

es darauf an, das Vermögen auch<br />

wieder für die Gesellschaft nutzbar<br />

zu machen. Stiftungen sind daher<br />

für Druyen eine wichtige Möglichkeit,<br />

sozial- und gesellschaftspolitisch<br />

als Teil einer Bürgergesellschaft<br />

zu wirken. Dabei schwebt<br />

ihm unter anderem vor, durch den<br />

Zusammenschluss grösserer Vermögen<br />

oder durch die Beteiligung<br />

an grossen Stiftungen Synergien zu<br />

bündeln und effizient zu wirken. Als<br />

Vorbild dient ihm hier unter anderem<br />

das «Vermögens-Joint-Venture»<br />

zwischen der Gates-Foundation<br />

und der Zustiftung von Warren Buffet.<br />

Jeder hat Vermögen<br />

Dass Vermögen aber ein breit angelegter<br />

Begriff ist und damit einer erweiterten<br />

Definition bedarf, macht<br />

Druyen unter anderem auch daran<br />

deutlich, dass jeder Mensch über<br />

ein «Vermögen» an Talenten, Kompetenzen<br />

und Fähigkeiten verfügt,<br />

die er nutzbringend einsetzen soll.<br />

Natürlich darf an dieser Stelle nicht<br />

das Plädoyer an die Unternehmen<br />

fehlen, dieses oftmals als «Humanvermögen»<br />

titulierte Potenzial entsprechend<br />

abzurufen und einzusetzen.<br />

Wenn Druyen im Klappentext<br />

fordert: «Ihre Leistungen, ihre Erfolge<br />

und ihre privilegierten Lebensumstände<br />

schaffen neue Existenzperspektiven,<br />

die der Allgemeinheit<br />

und dem eigenen Glücksempfinden<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


17<br />

dienen. Dieses Bewusstsein, den individuellen,<br />

begnadeten Lebenshorizont<br />

anschlussfähig zu machen,<br />

nenne ich Vermögenskultur.» So<br />

wendet sich diese Forderung nicht<br />

allein an vermögende Personen,<br />

sondern an jeden Menschen, weil<br />

er aus seinen Fähigkeiten selbst<br />

etwas machen sollte. Ansonsten<br />

droht ihm «Unvermögen», seine Talente<br />

nutzbringend für die Gesellschaft<br />

einzusetzen. In diesem Sinne<br />

wirft «Goldkinder» einen etwas anderen,<br />

erhellenden Blick auf die Vermögenskultur<br />

in der Gesellschaft.<br />

Wer das Referat in Bad Ragaz verpasst<br />

hat, dem sei Druyens «Goldkinder»<br />

als lesenswerter Überblick<br />

über Bedeutung und Verantwortung<br />

von Vermögen in unserer Gesellschaft<br />

wärmstens empfohlen.<br />

Darin finden sich auch jede Menge<br />

Anreize für grundlegende Diskussionen<br />

zu Ethik, Werten und Moral.<br />

Veranstaltungshinweis<br />

Passend zum Thema «<strong>Rotary</strong> Ethik<br />

und Werte» ist der Schwerpunkt an<br />

der Distriktskonferenz D1980 vom<br />

Freitag, 17. Juni <strong>2011</strong> gewählt. Eingeladen<br />

sind <strong>Rotary</strong>-Mitglieder aus<br />

allen drei Distrikten, für Referat und<br />

Podiumsgespräch auch die Öffentlichkeit.<br />

Prof. Hans Küng, Theologe<br />

und Gründer der Stiftung Weltethos,<br />

wird zum Thema «Wir brauchen<br />

ethische Massstäbe – Was <strong>Rotary</strong><br />

dazu beitragen kann» referieren<br />

und im Anschluss an einem Podiumsgespräch<br />

mit Rot. Antoinette<br />

Hunziker, CEO Forma Futura Invest<br />

AG und Paola Ghillani, Präsidentin<br />

Paola Ghillani & Friends AG, unter<br />

der Leitung von Marco Meier, Publizist<br />

teilnehmen.<br />

Infos unter Agenda www.rotary.ch<br />

Quellen:<br />

«<strong>Rotary</strong> als globale Wertegemeinschaft»,<br />

Josef Wieland, Harald F. Müller,<br />

ISBN 3-938566-13-2<br />

Vortrag/Grundwertediskussion beim RC<br />

Meissen/D, 23.4.2008, Rot. Diethelm Petermann<br />

«Goldkinder – Die Welt des Vermögens»<br />

von Thomas Druyen, Murmann-Verlag<br />

L’Art du comportement<br />

Ethique<br />

professionnelle<br />

En France, le district 1750 du <strong>Rotary</strong>, en<br />

collaboration avec la Conférence des<br />

Grandes Ecoles, avait lancé et appuyé un<br />

concours en 2006 «Promotion de<br />

l’éthique professionnelle». La contribution<br />

d’une étudiante de l’ENESAD à Dijon,<br />

Laure A. Weiheimer, a été retenue.<br />

Voici quelques-unes de ses réflexions.<br />

L’éthique professionnelle est une<br />

notion qui peut s’entendre partout<br />

et de toutes les manières possibles<br />

sans qu’elle soit pourtant clairement<br />

définie… D’après le Robert, le<br />

mot éthique serait dans un sens large,<br />

la science de la morale; l’art de<br />

diriger la conduite… Donc l’éthique<br />

professionnelle serait l’art ou la<br />

science de la morale des comportements<br />

liés à une activité professionnelle,<br />

c’est-à-dire, qu’elle regrouperait<br />

des notions, des principes, des<br />

valeurs morales, éthiques qui permettraient<br />

de juger un acte ou l’absence<br />

d’un acte comme acceptable<br />

ou inacceptable aux yeux des sociétés<br />

humaines dans le cadre des<br />

activités professionnelles. Elle permettrait<br />

ainsi de prévenir des comportements<br />

«mauvais» pour<br />

la profession, la<br />

société ou l’humanité et de condamner<br />

ceux qui ont ce genre de<br />

comportements, comme la discrimination<br />

quelle qu’elle soit à l’embauche<br />

par exemple, comme l’abus<br />

de pouvoir d’un patron ou comme<br />

la divulgation d’une information<br />

privilégiée ou nuisible (effet de<br />

panique dans le cas d’une alerte<br />

par exemple).<br />

Tous concernés<br />

Rester évolutif<br />

L’éthique professionnelle doit aussi<br />

permettre de stopper un comportement<br />

«mauvais» et de réinsérer<br />

l’auteur de ce comportement «mauvais»<br />

dans son contexte avec l’assurance<br />

qu’il ne continuera pas et<br />

qu’il ne recommencera pas. Elle<br />

doit aussi permettre de rendre justice<br />

à la victime de ce comportement.<br />

Son but n’est donc pas d’exclure les<br />

individus qui ont un comportement<br />

mauvais (on peut en avoir un sans<br />

s’en rendre compte, c’est pourquoi<br />

il est nécessaire de bien définir<br />

ce type de comportement), mais<br />

son but est de limiter ces comportements<br />

au maximum, car tout le<br />

monde est susceptible d’en avoir<br />

un à cause de préjugés, d’idées reçues<br />

ou de coutumes… Finalement,<br />

l’éthique professionnelle se doit<br />

d’être constamment évolutive et<br />

doit incessamment s’adapter aux<br />

situations.<br />

Conclusion<br />

En conclusion, l’éthique professionnelle<br />

nous touche tous de mille façons<br />

et tous les jours. Du secret médical<br />

au secret professionnel, nous<br />

l’utilisons déjà sans le savoir, tout<br />

en sachant que cela ne nous est<br />

pas inconnu. Mais dans ce contexte<br />

ne devenons-nous pas un peu trop<br />

dogmatiques avec<br />

notre volonté de<br />

dicter «au mieux»<br />

le bien et le mal dans nos comportements,<br />

d’en imposer certains<br />

et d’en interdire d’autres…? Cette<br />

question se pose... Quoi qu’il en<br />

soit, notre société semble réclamer<br />

un guide en matière de conduite<br />

professionnelle...<br />

«Obligations professionelles du<br />

Rotarien»: Page 6 de l’annuaire<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


DISTRIKT 1980 18<br />

PDG Carlo Michelotti zum Council on Legislation (CoL)<br />

«Clubs, bitte<br />

Anträge bringen!»<br />

2013 findet das nächste CoL statt. CoL<br />

bedeutet gesetzgebender Rat und ist sozusagen<br />

das Parlament von <strong>Rotary</strong> International.<br />

PDG Carlo Michelotti wurde<br />

von der Distriktsleitung vorgesehen, den<br />

Distrikt zu vertreten. Er war bereits 2010<br />

einer der drei Schweizer CoL-Vertreter.<br />

Wir haben mit ihm gesprochen.<br />

rotary: Was muss man sich unter dem CoL<br />

vorstellen?<br />

PDG Carlo Michelotti: Eine grosse<br />

demokratische Plattform. Es sind<br />

hier Rotarier aus aller Welt, allen Kulturen,<br />

Ethnien und Glaubensrichtungen<br />

vertreten... und das muss auch<br />

so sein: Wir sind Teil einer grossen<br />

internationalen Organisation.<br />

Ist das CoL mit rund 530 Delegierten nicht<br />

zu gross, um effizient zu arbeiten?<br />

Jeder Versuch zur Reduktion (was<br />

übrigens zur Diskussion steht) birgt<br />

unweigerlich das Risiko, die Reprä-<br />

PDG Carlo Michelotti am CoL 2010. Auch 2013 wird er den D1980 wieder vertreten.<br />

Eulen-Award <strong>2011</strong> Mehr Lebensqualität im Alter<br />

Gewinnen Sie mit Ihren Ideen!<br />

Projekte zu folgenden Themen sind gefragt:<br />

■ «Mobil im Alter – Fahrgast bis 100» (Schwerpunktthema)<br />

■ Gesundheitsförderung im Alter<br />

■ Kreative Ansätze für Betreuung und Pflege<br />

■ Konzepte zur beruflichen Neuorientierung nach dem 50. Altersjahr<br />

■ Altersgerechte Kommunikations- und Begegnungsformen<br />

■ Sicherheit im Alter<br />

Die Projekte sind bis 30. Juni <strong>2011</strong> an die Eulen-Award-Jury einzureichen:<br />

François van der Linde, MD, MPH<br />

Facharzt FMH für Prävention und Gesundheitswesen<br />

Forchstrasse 405, CH-8008 Zürich<br />

Tel./Fax +41 (0)43 497 90 77, E-Mail f.vanderlinde@postmail.ch<br />

Auf unserer Website www.stiftung-generationplus.ch erfahren Sie mehr<br />

zur Ausschreibung und können sich direkt anmelden.<br />

Die Gesamtpreissumme für den Eulen-Award <strong>2011</strong> beträgt CHF 25 000.–<br />

Ein Projekt der


sentanz und damit die Demokratie Aber, ist es nicht schwierig, an dieser<br />

einzuschränken. Heute hat die Weltveranstaltung mit einem Antrag<br />

Schweiz drei Repräsentanten. Hätte<br />

sie diese auch noch mit einem enger<br />

gefassten Konzept, mit zum Beispiel<br />

34 Zonenvertretern?<br />

durchzukommen?<br />

So etwas ist nicht einfach. Man<br />

muss einen Konsens finden und beharrlich<br />

sein. Viele gewichtige Anträge<br />

wurden erst im zweiten oder dritten<br />

Klingt schon fast demokratisch, aber<br />

<strong>Rotary</strong> ist nun wirklich nicht der Inbegriff<br />

einer demokratischen Bewegung.<br />

Das ist ein Vorurteil. Es gibt viel<br />

mehr Möglichkeiten zur Mitsprache,<br />

als man meint. Ich denke an den<br />

Anlauf angenommen. Es braucht<br />

eine gewisse Zeit der Reifung, bevor<br />

man die Zustimmung des CoL erlangt.<br />

Andererseits, wie viele Jahre<br />

brauchte es, um in der Schweiz das<br />

Frauenstimmrecht durchzusetzen?<br />

Distrikt, die Zone, die Institute, die<br />

regionalen Konferenzen, die Convention,<br />

den Gesetzgebenden Rat,<br />

die Denkschriften.<br />

Aber die gute Idee, Mine-Ex als offizielles<br />

<strong>Rotary</strong>-Programm anzuerkennen, ist ja<br />

auch nicht durchgekommen?<br />

Dieser Antrag der deutschen Freunde,<br />

Warum soll sich der einzelne Club für das<br />

CoL interessieren?<br />

Ganz einfach, weil dies der einzige<br />

Ort ist, wo er versuchen kann, Änderungsvorschläge<br />

durchzubringen,<br />

wo er der übrigen rotarischen Welt<br />

seine Vision von <strong>Rotary</strong> vermitteln<br />

kann, wo er den Rückhalt der anderen<br />

für sein Anliegen gewinnen<br />

kann. Ich kann nur sagen, liebe<br />

Clubs, bitte gute Anträge bringen.<br />

stark unterstützt von uns Schwei-<br />

zern, war nur eine Resolution. Mit<br />

anderen Worten eine schlichte Einladung<br />

an den Zentralrat (Board), die<br />

Möglichkeit zu prüfen, Mine-Ex als<br />

offizielles Programm zu übernehmen.<br />

Alle Vorschläge dieser Art werden<br />

vom Board geprüft und in Folge<br />

werden Prioritäten gesetzt. Der<br />

Board ist nun der Ansicht gewesen,<br />

dass zum jetzigen Zeitpunkt, in<br />

Also, was muss ein<br />

Club tun?<br />

Mitsprache<br />

welchem alle Programme<br />

von <strong>Rotary</strong><br />

im Hinblick<br />

Er muss den Antrag, den er der Versammlung<br />

unterbreiten will, gründ-<br />

Foundation neu überdacht werden,<br />

auf die zukünftige Vision der <strong>Rotary</strong><br />

lich überlegen und abwägen. Bei diesem Vorschlag keine Priorität zufällt.<br />

Will man <strong>Rotary</strong> die Übernah-<br />

der Ausformulierung muss er ganz<br />

besonders behutsam vorgehen, um me dieses Programms auferlegen,<br />

Äusserungen zu vermeiden, die für muss man einen Modus finden, die<br />

andere Länder stossend sein könnten;<br />

er muss sich auf die wesenttrag<br />

umzuwandeln, der dann bei<br />

Resolution in einen Abänderungsanlichen<br />

Inhalte konzentrieren; auf Anträge,<br />

die zweitrangig, weniger be-<br />

wieder einmal gilt: die Notwendig-<br />

einer Annahme bindend wird. Und<br />

deutsam oder rein formaler Natur keit einer angemessenen Formulierung<br />

sowie einer sind, sollte verzichtet werden.<br />

Konsensfindung.<br />

Wünschen Sie sich als Schweizer Vertreter<br />

aus den Clubs gewisse Themen?<br />

Derzeit denkt man bei <strong>Rotary</strong> ernsthaft<br />

über Innovation nach. Man versucht,<br />

neue Wege und Formen zu<br />

finden, die unsere Clubs zeitgemässer<br />

und flexibler werden lassen und<br />

verstärkt im Einklang stehen lassen<br />

mit den neuen Visionen der Gesellschaft,<br />

insbesondere der neuen Generationen.<br />

Es wäre schön, gäbe es<br />

einen Antrag in diese Richtung.<br />

Wissen Sie schon, was Schwerpunkte,<br />

ausser den Anträgen, sein werden?<br />

Nein! Es ist doch immer wieder eine<br />

Entdeckung. Oft sind die aktuellen<br />

Weltgeschehnisse ausschlaggebend<br />

für die Diskussionsinhalte und Anträge.<br />

In jedem Fall aber wird es<br />

zweifellos wieder ein schönes Beispiel<br />

sein für die enorme Vitalität<br />

und wahre Demokratie unserer renommierten<br />

Vereinigung.<br />

Interview Rot. Kurt Bischof<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


DISTRIKT 1990 20<br />

District 1990<br />

Qu’est-ce que le District<br />

et quelle est sa fonction?<br />

Telle est une question que l’on nous Le lien avec Evanston est particulièrement<br />

important pour tout ce qui<br />

pose régulièrement et nous allons prendre<br />

quelques instants pour y répondre. touche à la Fondation <strong>Rotary</strong>, au financement<br />

de cette dernière et également<br />

à l’aide qu’elle apporte aux<br />

La structure du <strong>Rotary</strong> est composée<br />

de différents niveaux. Le premier et projets des clubs qui répondent aux<br />

le plus important est bien entendu critères d’aide édictés par la Fondation.<br />

Cette tâche est d’autant plus<br />

celui composé des clubs qui vivent<br />

au quotidien l’esprit rotarien et qui importante que notre District fait partie<br />

depuis cette année du programme<br />

permettent au <strong>Rotary</strong> d’aider des millions<br />

de personnes de part le monde. pilote «Future Vision Plan».<br />

A l’heure actuelle, plus de 34 000<br />

Future Vision Plan<br />

Le District est gérer<br />

par un Gouverneur<br />

élu pour une<br />

clubs comptent au<br />

total plus d’un million<br />

deux cent mille<br />

rotariens répartis dans 200 pays. année. Il est secondé dans ses fonctions<br />

par un secrétariat et par le Leadership.<br />

530 districts<br />

Les clubs sont regroupés au sein de<br />

530 districts qui ont pour tâche première<br />

de soutenir et de guider les<br />

clubs et leurs dirigeants. Le District<br />

est ainsi le lien entre les clubs et les<br />

Ce dernier est composé de<br />

diverses personnes ayant occupé par<br />

le passé des fonctions de Présidents<br />

de club et bien entendu d’anciens et<br />

futurs Gouverneurs. Ces personnes<br />

redonnent leurs expériences et leurs<br />

instances du <strong>Rotary</strong> International basées<br />

analyses aux différentes commissions<br />

à Evanston (Etats-Unis) et pour<br />

ce qui nous concerne, sa représentation<br />

à Zurich. Le District offre son<br />

qui composent le Leadership,<br />

elles assurent la gestion à moyen et<br />

à long terme du District.<br />

assistance aux clubs pour différentes<br />

questions administratives, pour le regroupement<br />

et la gestion de certains<br />

projets et assure bien entendu la formation<br />

de tous les Présidents et responsables<br />

de clubs.<br />

Mine-ex, l’échange des jeunes<br />

La fondation mine-ex, l’échange des<br />

jeunes et d’autres programmes sont<br />

ainsi gérés par des rotariens et des<br />

rotariennes qui mettent leur temps et<br />

leurs compétences à disposition des<br />

clubs, mais surtout aux bénéficiaires<br />

de ces formidables programmes. Les<br />

relations avec les autres districts<br />

suisses et internationaux sont des<br />

éléments importants pour les responsables<br />

du District. Elles permettent<br />

de mettre les forces, les expériences<br />

en commun et de réaliser ainsi<br />

des projets d’envergure.<br />

Le District assure principalement<br />

deux événements durant l’année rotarienne.<br />

L’assemblée et la conférence<br />

de District. La première se déroule<br />

généralement au mois d’avril et offre<br />

aux clubs la possibilité de renouveler<br />

leur confiance envers le Leadership.<br />

La Conférence de District se déroule<br />

pour sa part aux environs de la miannée<br />

rotarienne et permet d’informer<br />

les clubs ainsi que les rotariens<br />

et les rotariennes qui y participent.<br />

Soutenir et coordonner<br />

Le District a pour mission de soutenir<br />

et de coordonner les actions des<br />

clubs et d’assurer le lien entre l’ensemble<br />

des rotariens et des rotariennes<br />

qui sont l’essence même de<br />

ce formidable mouvement qu’est le<br />

<strong>Rotary</strong>.<br />

DG Charles Zaugg<br />

Wir nehmen Ihnen gerne Arbeit ab.<br />

ESPAS ist eine Non-Profit-Organisation die sich für die wirtschaftliche, soziale und berufliche<br />

Rehabilitation und Integration von Menschen mit psychischen und/oder körperlichen Erwerbsbeeinträchtigungen<br />

einsetzt.<br />

Kompetent und zuverlässig übernehmen wir:<br />

> Lager-/Logistikarbeiten > Bestellabwicklungen<br />

> Versandarbeiten > Adressverwaltungen und Fakturierungen<br />

> Telefonservice > Fragebogenerfassungen<br />

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.<br />

www.espas.ch oder Telefon: <strong>04</strong>4 344 31 31 oder info@espas.ch<br />

Nah am Mensch. Nah am Markt.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


21<br />

Aus der Governorschulung: Erfahrungsbericht des DGE Peter Pfister<br />

«Glory, glory on <strong>Rotary</strong>»<br />

Es sei ein sehr straff und diszipliniert<br />

geführter Kurs. Die pünktliche Anwesenheit<br />

bei allen Anlässen werde<br />

minutiös überprüft, der rotarische<br />

Lehrplan sei anspruchsvoll, wurde<br />

mir vor der Abreise gesagt. Mit diesen<br />

Infos, die sich dann als richtig erwiesen,<br />

kamen Regula, meine Frau,<br />

und ich in San Diego an.<br />

1200 Menschen im Saal<br />

Wir waren beeindruckt von der hervorragenden<br />

Organisation durch<br />

<strong>Rotary</strong> International RI. Ein ganz besonderes<br />

Erlebnis war dann die erstmalige<br />

Zusammenkunft aller DGEs<br />

sämtlicher Distrikte weltweit, ihren<br />

Partnern und des Staff. 532 zukünftige<br />

Governors waren da vereint, davon<br />

84 weiblich. Zusammen mit ihren<br />

Partnern und 132 Staff-Mitgliedern<br />

(Directors, Past Presidents, <strong>Rotary</strong><br />

Foundation Trustees, RI Training<br />

Eine rotarische «Governor-Schule» in San Leaders, Sergeants-at-Arms etc.) waren<br />

Und alle sangen mit<br />

Diego. Nie etwas davon gehört? Oh doch,<br />

immer um die 1200 Menschen Die eigentliche Governor-Ausbil-<br />

die gibt es. Jeder District Governor elect<br />

(DGE) hat dieses einwöchige Seminar<br />

obligatorisch zu besuchen, mit dem Ziel, so<br />

die «Legitimation» für seine spätere Funktion<br />

im riesigen Plenarsaal vereint. Um<br />

eine Verständigung mit allen zu garantieren,<br />

wurde simultan auf englisch,<br />

spanisch, portugiesisch, koreadung<br />

in den Workshops absolvierten<br />

wir Schweizer DGEs getrennt.<br />

Rocco Olgiati, D 1980, zusammen<br />

mit den Italienern, Hanspeter Hulli-<br />

als District Governor (DG) zu erlangen. nisch, japanisch und französisch ger, D 2000, mit den Deutschen und<br />

ich mit den französischsprechenden<br />

DGEs. Unsere Training-Leaders<br />

waren allesamt Past-Governors und<br />

verstanden es, uns ihre Erfahrungen<br />

optimal zu vermitteln. Und doch<br />

gab es auch Situationen, die gerade<br />

für uns Schweizer «gewöhnungsbedürftig»<br />

waren, die uns zum<br />

Schmunzeln brachten. So wurde<br />

beispielsweise jeden Morgen im Plenum<br />

zuerst gesungen. Texte von<br />

alten bekannten Melodien wurden<br />

teilweise «umgeschrieben». So sangen<br />

über tausend Leute mit voller Inbrunst<br />

statt «Glory, glory halleluja,»<br />

plötzlich «Glory, glory on <strong>Rotary</strong>».<br />

Etwas, das für einen «Ur-Emmentaler»<br />

dann doch gar gschpässig tönte.<br />

Auch die anschliessenden «Leibesübungen»,<br />

wo mit Musik und unter<br />

DGEs Pfister (D 1990) und Tiabu Tatukila (D 9150) mit Gattinnen<br />

Anleitung die Bewegungen taktgenau<br />

absolviert werden sollten, erin-<br />

übersetzt. Deutsch war inexistent. nerten mich eher an vergangene<br />

Inhalt dieser Zusammenkünfte im «militärische Exerzitien».<br />

Plenum waren Vorträge der obersten<br />

rotarischen Führungskräfte, insbesondere<br />

des Weltpräsidenten, des gute Sache<br />

<strong>Rotary</strong> ist eine unglaublich<br />

President elect Kalyan Banerjee und Alles in allem war San Diego für uns<br />

Mitgliedern des Direktoriums. Diese ein einmaliges Erlebnis. Diese «rotarische<br />

Internationalität» ergab vie-<br />

Referate waren für uns DGEs äusserst<br />

lehrreich und eine wertvolle le neue Kontakte mit rotarischen<br />

Hilfe für unsere zukünftige<br />

Arbeit. In<br />

San Diego erfuhr<br />

straff geführt<br />

Freunden aus aller<br />

Welt; Kontakte,<br />

die ein Leben<br />

man auch erstmals das Motto des<br />

neuen Weltpräsidenten.<br />

lang Bestand haben können. Und<br />

die jahrzehntelangen Bemühungen<br />

von <strong>Rotary</strong> International auf allen<br />

Mit «finde Dich selbst und handle<br />

mitmenschlich» hat uns Kalyan Banerjee<br />

ein wundervolles, philosophisches<br />

Thema zugedacht, das in<br />

seinen Ansätzen schon von Sokrates<br />

Gebieten der humanitären Arbeit<br />

konnte ich erst in San Diego so richtig<br />

erkennen lernen. Beim Rückflug<br />

in die Schweiz war ich mehr denn<br />

je überzeugt: <strong>Rotary</strong> ist eine unglaublich<br />

ausgesprochen wurde. Ein wunderbares<br />

gute Sache.<br />

Motto, versuchen wir, es<br />

umzusetzen!<br />

DGE Peter Pfister, D 1990<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


DISTRIKT 2000 22<br />

Stimmen aus dem Seminar für Neumitglieder<br />

Grundwissen ist das eine,<br />

Bereitschaft das andere<br />

Schon in seinem Governorjahr vermisste<br />

PDG Hans Bütikofer nicht selten rotarisches<br />

Grundwissen in den besuchten<br />

Clubs. Sein Vorsatz, diesbezüglich ein<br />

Seminar anzubieten, wurde am Samstag,<br />

12. März <strong>2011</strong>, Realität.<br />

Es war eine eigentliche Dienstleistung<br />

seines Clubs RC Neckertal im<br />

eigenen Clublokal. Präsident Rot.<br />

Wohlwend begrüsste, Rot. Fitze referierte<br />

über Aufnahmen, Bulletin und<br />

Administratives und Rot. Senn, als<br />

Hotelier und Clubmeister, berichtete<br />

über seine Belange. Punkt 8 Uhr begann<br />

in seinem oberhalb Degersheim<br />

gelegenen Hotel Wolfensberg<br />

das Seminar mit 28 Teilnehmern.<br />

Rotarisches Grundwissen<br />

PDG Bütikofer trug in präziser Formulierung<br />

eine geballte Ladung rotarischen<br />

Grundwissens, Grundsätzen,<br />

Zahlen und Fakten vor. Seine<br />

PowerPoint-Präsentation war eine<br />

Sammlung von Folien, die er sich in<br />

den vergangenen Jahren erarbeitet<br />

hatte. <strong>Rotary</strong> wurde 1905 von Paul<br />

Harris in Chicago gegründet in einer<br />

Welt von Korruption, Machtmissbrauch<br />

und Verbrechen. Das<br />

Ziel des Einsatzes für die Einhaltung<br />

ethischer Werte ging seit Anbeginn<br />

einher mit Prinzipien der Toleranz<br />

gegenüber Herkunft, Religion und<br />

Rassen.<br />

Rot. Bettina Grabherr<br />

Klassifikation Zahnmedizin, war froh<br />

um die gut strukturierten Informationen<br />

über rotarische Grundlagen für das<br />

Clubleben. Vom jüngsten Club im Distrikt<br />

2000, dem RC Zürich-Zürichberg,<br />

waren sieben Mitglieder anwesend.<br />

Rot. Hardy Happle<br />

Architekturgeschichte ETH, President<br />

Elect RC Zürich-Zürichberg. Er nutzt die<br />

heutigen Informationen, wie die rotarischen<br />

Vorstellungen von Ethik, um sie<br />

in den Grundlagen des neuen Clubs einbeziehen<br />

zu können.<br />

Das Hauptmotto lautet «Service above<br />

self» oder «Selbstloses Dienen»<br />

zur Erreichung ethisch wertvoller<br />

Ziele. Um etwas bewegen zu können,<br />

braucht es Leute mit einer<br />

gewissen beruflichen Stellung. Aber<br />

auch bestqualifizierte Berufsleute<br />

werden nur echte Rotarier durch die<br />

Bereitschaft, sich für die Gemeinschaft<br />

und ihre Ziele einzubringen.<br />

Text/Bilder: PAG Rudolf Huber<br />

Rot. Jacqueline Zehnder<br />

Verlagswesen, seit 2008 Mitglied im<br />

57-jährigen RC Wil, interessierte sich<br />

beispielsweise zu erfahren, wie und mit<br />

welcher Arbeitsaufteilung andere Clubs<br />

organisiert werden und wie die interne<br />

Kommunikation im Distrikt läuft.<br />

Rot. Marco Giovanettoni<br />

Medizinaltechnik, war beeindruckt von<br />

seinem GSE-Aufenthalt 2005 in Südafrika.<br />

Erst seit letztem August Rotarier beim<br />

gleichen Club, wollte er seine Kenntnisse<br />

über diese Organisation vertiefen. Der<br />

RC Wil war mit 5 Mitgliedern vertreten.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


®<br />

23<br />

Zweites erfolgreiches Benefiz-Simultan-Schach-Event mit Viktor Kortschnoj in Zürich<br />

Schach den Minen<br />

Der 15-jährige Nico Georgiadis setzt<br />

Viktor Kortschnoj schachmatt.<br />

Auf Initiative von Peter Pfiffner hat der<br />

RC Zürich-Limmattal unter dem Motto<br />

«Schach den Minen!» am 19. März<br />

30 Schachspieler im Hotel Savoy in<br />

Zürich simultan gegen den Vize-Weltmeister<br />

Viktor Kortschnoj antreten<br />

lassen, der in diesen Tagen seinen<br />

80. Geburtstag feierte.<br />

Die Organisation dieses zweiten Benefiz-Events<br />

lag in den bewährten<br />

Händen von Christian Issler, Präsident<br />

der Schachgesellschaft Zürich,<br />

und William Wirth, Credit Suisse.<br />

Der jüngste Teilnehmer war der<br />

neunjährige Denis Perman. Ohne<br />

sich eine Pause zu gönnen, ist Grossmeister<br />

Kortschnoj während fast<br />

sechs Stunden von Brett zu Brett gegangen,<br />

was auch grosse körperliche<br />

Anstrengung bedeutet. Von<br />

diesen 30 Partien hat er deren 19 gewonnen,<br />

fünf endeten Remis, sechs<br />

hat er verloren. Dieses Resultat ist<br />

immer noch sehr respektabel.<br />

Für die Teilnehmer war es ein eindrucksvolles<br />

Erlebnis, gegen einen<br />

so legendären Schachspieler ein<br />

Remis oder gar einen Sieg zu erringen,<br />

wie dies Nico Georgiadis (15-<br />

jährig), Rolf Knobel, Nicolas Schmid,<br />

Frieder Kunz, Gian Rüfenacht und<br />

Rot. Peter Pfiffner gelungen ist.<br />

Distriktgovernor Bruno Glaus konnte<br />

am Schluss dieser Benefizveranstaltung<br />

die erfreuliche Summe von<br />

16 768.60 Franken zuhanden der<br />

<strong>Rotary</strong>-Stiftung Mine-Ex für Minenopfer<br />

in Kambodscha entgegennehmen.<br />

PDG Erich Gerber<br />

Relax Wohnraum & Enjoy ins Freie ! erweitern<br />

GardenLiving GmbH<br />

Gufenhaldenweg 4<br />

8708 Männedorf/ZH<br />

Telefon <strong>04</strong>4 790 42 35<br />

info@ gardenliving.ch<br />

www.gardenliving.ch


ROTARY SCHWEIZ<br />

24<br />

Gedanken des Governors<br />

Entschuldigung, Mira…<br />

Ein imaginäres Gespräch mit meiner<br />

zwanzigjährigen Enkelin im Jahr 2030,<br />

das so nicht stattfinden darf.<br />

Jahresabschluss. Und wir Bürger<br />

und Konsumenten hatten in diesem<br />

Windschatten friedlich geschlummert,<br />

die Probleme verdrängt – der<br />

einfachste Weg, aber nicht der beste.<br />

Das ist aber ziemlich kurzsichtig…<br />

Ja, obwohl wir eigentlich wussten,<br />

dass die langfristigen Kosten immer<br />

höher sind als die kurzfristigen Gewinne.<br />

Das hätten uns spätestens<br />

die Finanzkrise, der Korruptionsskandal<br />

bei Siemens oder die politischen<br />

Entwicklungen in Nordafrika<br />

zeigen sollen. Integres Verhalten<br />

braucht aber Weitsicht, Mut und<br />

Standhaftigkeit.<br />

teuer bezahlt werden muss – oft aber<br />

nicht von jenen, welche die Risiken<br />

eingegangen waren oder über die<br />

Verhältnisse gelebt hatten.<br />

Dann haben also all die Ethik-Diskussionen<br />

nichts gebracht?<br />

Doch, aber es war ein langsamer Bewusstseinswandel.<br />

Eigentlich unverständlich,<br />

weil es sehr einfach ist:<br />

Ethik beschränkt sich nicht auf die<br />

Einhaltung von Gesetzen und Regelungen.<br />

Es geht um verantwortliches<br />

Handeln in bestem Wissen<br />

und Gewissen, also um gesunden<br />

und (selbst)kritischen Menschenverstand.<br />

…dumm und egoistisch<br />

Eigentlich schon. Wir hatten über<br />

unsere Verhältnisse gelebt und waren<br />

nicht bereit, die Verantwortung<br />

für unser Handeln zu übernehmen,<br />

Ist das wirklich die Welt, die Du mir hinterlassen<br />

wolltest?<br />

Ich weiss, der ökologische Fussabdruck<br />

hat sich in den letzten 50<br />

den Preis für unseren Wohlstand zu<br />

bezahlen. Jeder war tatsächlich nur<br />

egoistisch, auf seinen Vorteil bedacht.<br />

Jede Massnahme hätte geschmerzt<br />

Jahren nicht verringert, sondern<br />

und es fand sich immer ei-<br />

vergrössert. Die UN-Milleniumsziele<br />

hatten wir schon 2015 verfehlt, wir<br />

ne Gruppe, die sich dagegen auflehnte,<br />

weil sie sich benachteiligt<br />

hatten von der<br />

Globalisierung<br />

profitiert, ohne<br />

es war bequem<br />

fühlte. Wir wollten<br />

sein ein einzig<br />

Volk von Brüdern,<br />

globale Empathie zu leben. Die Sozialwerke<br />

wurden nicht nachhaltig<br />

finanziert und ihr Jungen müsst in<br />

das hatte Schiller den Urschweizern<br />

in den Mund gelegt, gelebt haben<br />

wir aber in Interessensgruppen.<br />

unserer alternden Gesellschaft zudem<br />

noch weitere Lasten übernehmen.<br />

Dazu noch einen unverantwortlichen<br />

Schuldenberg.<br />

So seid ihr alles Abzocker!<br />

Das hört man nicht gern, aber das Eigentum<br />

war nicht mehr mit Verantwortung<br />

verbunden, war häufig nur<br />

Und warum hast Du nichts dagegen<br />

unternommen?<br />

Es war eben bequem, einfach und<br />

niemand spürte unmittelbar etwas.<br />

Die Verschuldung etwa, sie schmerzt<br />

ja nicht akut. Wir hatten die wirklich<br />

grossen Probleme vor uns hergeschoben:<br />

Der Zeithorizont der meisten<br />

noch Spielgeld. Rendite und Risiko<br />

waren nicht mehr kongruent. Die einen<br />

gingen die Risiken ein, andere<br />

hatten dafür bezahlt, so wie ihr Jungen<br />

nun für uns bezahlen müsst. Wir<br />

hatten die Freiheiten genutzt, ohne<br />

dafür die Verantwortung zu übernehmen,<br />

wohl wissend, dass alles,<br />

Politiker ist die nächste Wahl und was ökonomisch und ökologisch<br />

für die Unternehmen der nächste nicht nachhaltig ist, irgendwann mal<br />

Aber Du bist doch Rotarier!<br />

Ja, mit Überzeugung, denn ich glaube,<br />

wir konnten als Elite, als Werte-<br />

Elite, auch etwas bewirken, durch<br />

Vorleben von Anstand und Moral,<br />

Mut und Demut, Verantwortung und<br />

Gemeinsinn. Und mit der Diskussion<br />

darüber hatten wir versucht, einen<br />

Bewusstseinswandel in der Gesellschaft<br />

mitzugestalten. Ich und viele<br />

andere hatten es zumindest versucht<br />

und unser Bestes gegeben...<br />

Aber etwas ist klar: Die Welt wäre<br />

nicht gleich ohne <strong>Rotary</strong> und sie ist<br />

und wird (ein bisschen) besser mit<br />

<strong>Rotary</strong>. Dank jeder Rotarierin, jedem<br />

Rotarier.<br />

Eine Riesenchance: Ich habe ja noch<br />

20 Jahre Zeit! Versuchen Sie es doch<br />

auch mal mit einem Gespräch mit Ihren<br />

Kindern und Enkeln. Dann sind konkrete<br />

Antworten und Handlungen gefragt.<br />

Handeln wir, packen wirs an.<br />

Und wer – wenn nicht wir?<br />

Und wann – wenn nicht jetzt?<br />

Urs Düggelin, Distrikt 1980<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN<br />

APRIL<br />

<strong>2011</strong>


25<br />

<br />

<br />

<br />

Com’è il Tuo Club?<br />

Come si presenta il Tuo Club? Ha prestigio sul piano locale? È divertente<br />

e vibrante? Ha una sua identità? Si distingue per una sua<br />

particolare attività? I suoi soci sono di estrazione sociale diversa?<br />

Sono aperti a idee nuove? Si fanno coinvolgere? Il Tuo Club, è effettivamente<br />

ciò che vorresti che fosse? Il Tuo Club ha valutato le<br />

sue tradizioni e le sue attività recenti per verificare se stanno contribuendo<br />

alla sua vitalità? Chi si occupa, nel Tuo Club, d’informare<br />

i soci e i dirigenti distrettuali sulle attività del Club?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Le risposte a queste e ad altre simili domande Ti diranno se il Tuo<br />

Club è un Club efficiente, dinamico, forte e che sa promuovere<br />

l’innovazione e la flessibilità. L’avvicendamento annuale dei vertici<br />

deve indurre i Club a preparare e formare regolarmente e per<br />

tempo i nuovi dirigenti. La formazione è essenziale per sviluppare i<br />

leader futuri e assicurare che i dirigenti siano informati sul <strong>Rotary</strong>,<br />

siano pronti a guidare correttamente e con competenza il Club e a<br />

offrire un servizio rotariano sempre migliore. Un piano di formazione<br />

completo deve prevedere che:<br />

• ogni anno sia assicurato un orientamento qualificato e adeguato<br />

ai nuovi soci.<br />

• siano offerte regolari opportunità d’orientamento e d’informazione<br />

anche per tutti gli altri soci.<br />

• sia disponibile a tutti i soci un programma di sviluppo delle qualità<br />

di leadership. Per arrivare a questi risultati la dirigenza del<br />

Club deve:<br />

• Formulare un piano a lungo termine imperniato sui quattro elementi<br />

del Club efficiente (sviluppo sano dell’effettivo, gestione<br />

accurata di progetti, preparazione di futuri leader del <strong>Rotary</strong>,<br />

sostegno alla Fondazione <strong>Rotary</strong>).<br />

• Definire obiettivi annuali in armonia con un piano di lungo periodo<br />

del Club.<br />

• Coinvolgere e informare regolarmente tutti i soci del Club.<br />

• Assicurare la comunicazione tra i soci e i dirigenti distrettuali.<br />

• Aggiornare il Regolamento del Club alla realtà del Club.<br />

• Offrire regolarmente occasioni di affiatamento tra i soci.<br />

• Incoraggiare la partecipazione attiva di tutti i soci.<br />

• Formulare un piano di formazione completo, con programmi efficaci<br />

e regolari.<br />

• Instaurare Commissioni attive per sostenere le azioni di Club, in<br />

particolare per: Amministrazione, Effettivo, Pubbliche Relazioni,<br />

Progetti d’azione e Fondazione <strong>Rotary</strong>.<br />

• Garantire la continuità della leadership da un anno all’altro, attraverso<br />

un’adeguata pianificazione dell’avvicendamento. Ai fini<br />

della continuità, è preferibile provvedere a nomine pluriennali e<br />

inserire nel Comitato oltre al Presidente in carica anche il Past<br />

Presidente e il Presidente Entrante. Occorre, infatti, incoraggiare<br />

la collaborazione tra il Presidente in carica, il suo predecessore<br />

uscente, il Presidente entrante e il Presidente designato.<br />

Il mondo è molto cambiato, tutto è più veloce, immediato e diverso.<br />

Anche il <strong>Rotary</strong> deve trasformarsi e diventare più dinamico,<br />

più creativo, più innovativo e più flessibile. Il Consiglio Centrale<br />

del RI sta sperimentando, con alcuni distretti nei vari angoli del<br />

mondo, nuovi modelli di gestione e di guida per favorire questo<br />

processo di adeguamento ai tempi.<br />

PDG Carlo Michelotti<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


ROTARY SCHWEIZ<br />

26<br />

IFFR – International Fellowship of Flying Rotarians<br />

Abheben in der Schweiz<br />

Innerhalb der <strong>Rotary</strong>-Gemeinschaft finden<br />

sich Club übergreifende Gruppen zusammen,<br />

die gemeinsame Interessen in<br />

ausserberuflichen Bereichen haben. In<br />

sogenannten «<strong>Rotary</strong> Fellowships» werden<br />

mit einer gemeinsamen Affinität die<br />

Grundziele <strong>Rotary</strong>s unterstützt. Ein Beispiel<br />

sind die fliegenden Rotarier, die<br />

auch in der Schweiz wachsen möchten.<br />

1928 wurde der erste <strong>Rotary</strong> Fellowship<br />

gegründet aus <strong>Rotary</strong>-Mitgliedern,<br />

die sich für die Sprache<br />

Esperanto einsetzen. Es folgten weitere<br />

Fellowships für Yachting, Aviatik,<br />

Sport, Schach, Umweltschutz,<br />

usw. Mittlerweile gibt es über 100<br />

verschiedene solcher Gruppen.<br />

Die fliegenden Rotarier<br />

Der IFFR (International Fellowship of<br />

Flying Rotarians) ist einer der ältesten<br />

Fellowships und wurde 1965<br />

von Rot. Edison Kennell aus Seattle<br />

gegründet. Das «World Fellowship<br />

Activities Commitee» erteilte die Bewilligung<br />

zur Gründung am 23. Februar<br />

1965. Seither stieg die Zahl der<br />

Mitglieder stetig an. Überall auf der<br />

Welt wurden Sektionen des IFFR gegründet.<br />

und weiteren Ländern Europas. Vielerorts<br />

wurden die IFFR-Mitglieder<br />

als «<strong>Rotary</strong> Birds» betitelt, was natürlich<br />

mit Stolz zur Kenntnis genommen<br />

wurde.<br />

Wen die Fliegerei begeistert, findet in<br />

der IFFR über 1000 Gleichgesinnte.<br />

Erster Anlass der Schweizer<br />

Sektion<br />

Es gibt auch eine IFFR Section Switzerland.<br />

Es handelt sich um eine kleine<br />

Gruppe von rund 30 Mitgliedern.<br />

In diesem Jahr vom 19. bis 21. August<br />

<strong>2011</strong> findet der erste grosse<br />

Anlass im Wallis statt, welcher von<br />

dieser Sektion organisiert wird. Alle<br />

nationalen und internationalen IFFR-<br />

Mitglieder sind eingeladen, am grossen<br />

Fly-In in Zermatt teilzunehmen.<br />

Die Teilnehmer werden auf dem<br />

ehemaligen Militärflugplatz Raron<br />

landen und dann nach einem kleinen<br />

Begrüssungslunch mit dem Car<br />

nach Zermatt geführt, wo sie ein<br />

interessantes Programm erwartet,<br />

bei dem die Kameradschaft nicht zu<br />

kurz kommen wird. Selbstverständlich<br />

ist die Anreise auch mit der Bahn<br />

oder dem Auto möglich. Der Anlass<br />

kann nur bei gutem, fliegbarem<br />

Wetter stattfinden. Unter anderem<br />

stehen der Besuch des Klein-Matterhorns<br />

auf fast 4000 m Höhe auf dem<br />

Programm. Am Anlass werden auch<br />

Mitglieder des RC Zermatt willkommen<br />

geheissen. Das Fly-In wird von<br />

zwei ortsansässigen IFFR-Mitgliedern<br />

organisiert.<br />

zeugen aktiv werden,<br />

sei es für<br />

medizinische Ein-<br />

«<strong>Rotary</strong> Birds»<br />

In rotarischem Einsatz<br />

Die Aktivitäten des IFFR bringen<br />

In Ländern, wo grosse Distanzen früher wie heute fliegende und<br />

und limitierte Kommunikationsmöglichkeiten<br />

Tatsache sind, können die<br />

rotarischen Piloten mit ihren Flug-<br />

nichtfliegende Rotarier zusammen<br />

bei den verschiedensten Anlässen<br />

überall auf der Welt. Viele der Mitglieder<br />

haben ihr<br />

Flugzeug rund um<br />

die Welt bewegt,<br />

sätze, Notfälle und weitere Hilfs- und um Conventions, Fly-Ins, <strong>Rotary</strong>-<br />

Stiftungsprojekte. Zudem engagieren<br />

sich viele der IFFR-Sektionen<br />

Service-Projekte und verschiedene<br />

Club- und Distrikt-Programme zu<br />

für die junge Generation, indem sie besuchen. Die IFFR-Organisation<br />

ihnen die Welt der Fliegerei näherbringen.<br />

Diese Aktivitäten zählen als<br />

Hauptmotivation der fliegenden Rotarierinnen<br />

und Rotarier.<br />

unterstützt mit seinen Aktivitäten<br />

das internationale Verständnis, was<br />

eines der wichtigen Ziele des Fellowship<br />

der Flying Rotarians ist.<br />

Der IFFR hat eine reiche Geschichte<br />

Nach den USA folgten Australien,<br />

Neuseeland, dann Europa mit Grossbritannien,<br />

Frankreich, Deutschland<br />

von Service und Freundschaft und<br />

unterstützt die <strong>Rotary</strong>-Organisation<br />

in verschiedenster Hinsicht.<br />

Mitglieder gesucht<br />

Die Schweizer Sektion des IFFR würde<br />

gerne noch mehr Mitglieder aufnehmen.<br />

Rotarierinnen und Rotarier<br />

mit Interesse an der Fliegerei sind<br />

herzlich willkommen. Fliegerische<br />

Kenntnisse oder Pilotenschein sind<br />

nicht notwendig.<br />

Kontakt: Rot. Thomas Morf, RC Volketswil,<br />

Vorsitzender IFFR Sektion Schweiz.<br />

tmorf@mac.com, Te. 055 240 22 22.<br />

Infos zum Fly-In Zermatt: www.iffr.ch<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


27<br />

Kinderlähmung in der Schweiz<br />

Hohe Durchimpfungsrate<br />

in der Schweiz<br />

In der März-Ausgabe von <strong>Rotary</strong> CH/FL<br />

berichteten wir über mögliche Folgen<br />

nach durchlebter Kinderlähmung – ein<br />

Thema, welches auch in der Schweiz für<br />

Schlagzeilen sorgen wird. Ein Blick in<br />

die Statistik des BAG zeigt, wie es um<br />

den Schutz vor Polio in der Schweiz generell<br />

steht.<br />

Gemäss Ziel der WHO gilt eine nationale<br />

Polio-Durchimpfungsrate von 94 %.<br />

Um diesem langfristigen Problem,<br />

den unmittelbaren und langfristigen<br />

Folgen von Polio, vorzubeugen, ist<br />

es einmal mehr ein Thema, auf die<br />

Pflicht der Eltern hinzuweisen, ihre<br />

Kinder gegen diese Krankheit mittels<br />

Impfung zu schützen – auch in der<br />

Schweiz! Um zu erfahren, wie es um<br />

den Impfschutz im eigenen Land bestellt<br />

ist, haben wir das Bundesamt<br />

für Gesundheit (BAG) gebeten, entsprechende<br />

Daten zu liefern.<br />

Letzter Polio-Fall von 1982<br />

In seinem Antwortschreiben bringt<br />

Direktor Pascal Strupler auch seinen<br />

Dank an die <strong>Rotary</strong>-Mitglieder<br />

in der Schweiz und in Liechtenstein<br />

sowie auch an <strong>Rotary</strong> International<br />

zum Ausdruck, für das seit Jahren<br />

grosse Engagement gegen die Kinderlähmung.<br />

Bei den 8-Jährigen zeigt sich nach<br />

vier Dosen ein durchschnittlicher<br />

Schutz von 94 % mit erneut tiefen<br />

In der Schweiz bestehen mehrere<br />

Instrumente, die Krankheit zu kontrollieren:<br />

Werten in denselben Kantonen wie<br />

bei den Kleinkindern. Bei den jugendlich<br />

16-Jährigen finden wir gesamtschweizerisch<br />

nach fünf Dosen<br />

1. Obligatorische Meldepflicht der<br />

Laboratorien für den Nachweis<br />

von Polioviren<br />

einen Schutz von 85 %; Werte klar<br />

darunter lediglich in den Kantonen<br />

AI, BL, FR, OW, SO, ZG und SZ.<br />

2. Überwachung der schlaffen Lähmungen<br />

(ein erstes Anzeichen einer<br />

möglichen Polio)<br />

Ziele der WHO erreicht<br />

Mit diesen Zahlen ist in der Schweiz<br />

3. Anstreben einer hohen Durchimpfung.<br />

das von der WHO vorgegebene<br />

Ziel einer nationalen Durchimpfung<br />

von 94% erreicht, das zweite Ziel einer<br />

Pascal Strupler schreibt: «Der letzte<br />

einheimische Fall von Kinderlähmung<br />

wurde 1982 dokumentiert.<br />

Seit 1999 wird über ein Monitoringsystem<br />

alle drei Jahre die Durchimpfung<br />

Durchimpfung von mindestens<br />

90 % in allen Kantonen jedoch noch<br />

nicht. Neuste, noch nicht publizierte<br />

Erhebungszahlen aus der Periode<br />

2008–2010 zeigen, dass eine Durch-<br />

in allen Kantonen (ausser impfung in drei der vier Inner-<br />

NW) bei 2-, 8- und 16-jährigen Kindern<br />

und Jugendlichen erhoben.»<br />

schweizer Kantone wieder auf mindestens<br />

90 % angestiegen ist – Zahlen<br />

des 4. Kantons sind noch ausstehend.<br />

Höchste Impfdichte im<br />

Welschland und Tessin<br />

Einem mitgesandten Bulletin (Bulletin<br />

11, 15.3.2010; «Durchimpfung in<br />

der Schweiz 2005–2007») geht hervor,<br />

Kein Handlungsbedarf<br />

Aus dieser landesweiten Analyse<br />

lernen wir, so Strupler, dass «aktuell<br />

dass zwi-<br />

kein Anlass<br />

zur<br />

schen 2.8 % (Tetanus)<br />

und 5.4%<br />

Monitoring<br />

Beunruhigung<br />

besteht, es zeigt<br />

(Haemophilus) der Kleinkinder gar aber auch, dass wir die epidemiologische<br />

nicht geimpft wurden! Bei den<br />

Situation weiter verfolgen<br />

Zweijährigen liegt die Durchimpfung<br />

nach drei Dosen mit der Kombinationsimpfung<br />

(Diphtherie, Tetanus,<br />

müssen, um gegebenenfalls notwendige<br />

Massnahmen rechtzeitig<br />

ergreifen zu können».<br />

Keuchhusten, Polio und Hae-<br />

mophilus influenzae Typ b) für Polio<br />

bei durchschnittlich 94 % – nur in<br />

den Kantonen SZ, OW, LU, UR, zeigt<br />

sich ein Schutz unter 90 %! Die<br />

höchste Impfdichte weist die französisch<br />

und italienisch sprechende<br />

Schweiz auf. Im Vergleich zur Vorperiode<br />

(1999–2003) sind keine nennenswerten<br />

Veränderungen nachzuweisen.<br />

Weltweiter Kampf geht weiter<br />

Für uns Rotarierinnen und Rotarier<br />

gilt aber nach wie vor: END POLIO<br />

NOW. Nur mit überzeugter Spenderdisziplin<br />

können wir mithelfen,<br />

die Kinderlähmung in der von der<br />

WHO vorgegebenen Zeit auszurotten.<br />

PDG Urs Herzog<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


ROTARY INTERNATIONAL<br />

28<br />

Fünfter Dienstzweig –<br />

Neu oder doch nicht?<br />

den besten Programmen für junge<br />

Was für Veränderungen?<br />

Der neue Dienstzweig heisst Neue<br />

Generationen, «New Generations<br />

Service», und es gibt noch einige<br />

Verwirrung darüber, was diese Veränderung<br />

Menschen. Jedoch wurden sie auf<br />

Club- und Distriktebene zwischen<br />

dem Gemeindienst und dem internationalen<br />

Dienst aufgeteilt, was<br />

die Koordination erschwerte. Durch<br />

nun bedeutet. Der An-<br />

die Einführung eines fünften<br />

tragsteller der Vorlage reichte keine Dienstzweiges können die Programme<br />

nun von jeweils ein und<br />

demselben Koordinator im Club<br />

bzw. Distrikt geleitet und gefördert<br />

werden.<br />

Die meisten Rotarier wissen, dass<br />

wir <strong>Rotary</strong> seit Jahrzehnten mit vier<br />

Unterstützungserklärung ein, daher<br />

haben wir die Beweggründe für den<br />

Dienstzweigen betrieben haben. Antrag nicht schriftlich vorliegen.<br />

Die vier «Avenues of Service» waren<br />

Es erscheint mir jedoch, dass der<br />

der Clubdienst, der Berufs-<br />

Zweck darin besteht, mehr Augen-<br />

dienst, der Gemeindienst und der<br />

Internationale Dienst. Doch beim<br />

merk auf die Jugendprogramme<br />

von <strong>Rotary</strong> zu lenken.<br />

Gesetzgebenden Rat 2010 geschah<br />

etwas Ungewöhnliches: der Gesetzesvorschlag,<br />

einen fünften Dienstzweig<br />

einzurichten, wurde angenommen,<br />

nachdem er bei früheren<br />

Bisher Gemeindienst oder<br />

internationaler Dienst<br />

Die <strong>Rotary</strong>-Programme Interact, RY-<br />

LA, Rotaract und <strong>Rotary</strong> Jugend-<br />

Ratssitzungen<br />

nicht durchgekommen<br />

war.<br />

doppelter Einfluss<br />

austausch (Youth<br />

Exchange) gehören<br />

weltweit zu<br />

Unser Engagement für Jugendliche<br />

und junge Erwachsene hat einen<br />

doppelten Vorteil. Erstens üben wir<br />

einen positiven Einfluss aus, indem<br />

wir den Teilnehmern unserer Jugendprogramme<br />

unsere Weltanschauung<br />

und unsere Werte wie<br />

Freundschaft, Dienstbereitschaft,<br />

Integrität, Toleranz und Verantwortung<br />

nahebringen. Und zweitens<br />

legen wir mit den positiven Erfahrungen<br />

einen Grundstein, auf dem<br />

sich für viele eine spätere Mitgliedschaft<br />

in <strong>Rotary</strong> aufbaut. Wir müssen<br />

mehr dafür tun, um unsere Jugend<br />

als Mitglieder für <strong>Rotary</strong> zu<br />

gewinnen, und wir planen daher,<br />

die Namen und Adressen aller Teilnehmer<br />

aufzubewahren, damit wir<br />

in Kontakt bleiben können, wenn<br />

die jungen Menschen die Jugendprogramme<br />

verlassen.<br />

Genau genommen hat der Gesetzgebende<br />

Rat 2010 also keine neuen<br />

Programme geschaffen. Doch die<br />

Hinzufügung eines fünften Dienstzweiges<br />

konzentriert uns auf die<br />

weitergehende und fortgesetzte<br />

Verbesserung unserer Jugendarbeit<br />

und die Integration der Jugend<br />

in unsere Mitgliedschaft – ein Vorhaben,<br />

bei dem jeder nur gewinnen<br />

kann.<br />

Ray Klinginsmith, Präsident RI<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN<br />

APRIL<br />

<strong>2011</strong>


29<br />

La Fondation <strong>Rotary</strong><br />

Japon: Un fonds de secours<br />

En réponse au tremblement de terre et<br />

au tsunami qui ont frappé le Japon le<br />

11 mars, la Fondation <strong>Rotary</strong> a établi le<br />

Fonds de secours du <strong>Rotary</strong> pour le Japon<br />

afin de financer les efforts de reconstruction<br />

dans les régions sinistrées.<br />

Les Rotariens et non-Rotariens ont la<br />

possibilité de faire un don en ligne.<br />

Les clubs et les districts peuvent faire<br />

des dons en espèces ou allouer leur<br />

Fonds spécifique de district (FSD).<br />

ments de terre et le tsunami sont estimés<br />

à 170 milliards de dollars.<br />

Des réaction des rotariens<br />

Sakuji Tanaka, président nommé du<br />

R.I. était en déplacement à Lisbonne<br />

(Portugal) lorsqu’il a appris la catastrophe.<br />

Il a pu parler à son épouse<br />

Kyoko par téléphone pour s’assurer<br />

qu’elle était en sûreté. «Elle m’a dit<br />

que cela avait été l’expérience la plus<br />

horrible de sa vie, confie M. Tanaka.<br />

entier se mobilisent pour apporter un<br />

soutien aux sinistrés.<br />

«J’ai reçu de nombreux messages de<br />

Rotariens du monde entier, explique<br />

Noriko Futagami, coordinatrice du<br />

groupe d’appui Image Publique pour<br />

la Zone 2. J’ai également été informée<br />

que des <strong>Rotary</strong> clubs avaient déjà<br />

commencé à monter des actions<br />

de secours. Malheureusement, il est<br />

toujours impossible dans notre pays<br />

de contacter de nombreux Rotariens<br />

et leur famille. Nous sommes inquiets<br />

sur leur sort.»<br />

Photo: RI/Kyodo News<br />

Le séisme, d’une magnitude de 9,0<br />

sur l’échelle de Richter, est le plus<br />

puissant enregistré au Japon ces 100<br />

dernières années. Le tsunami qui<br />

s’en est suivi a laissé dans son sillage<br />

dévastation et stupeur et a paralysé<br />

une grande partie de la côte nord du<br />

pays. Plus de 10 000 personnes auraient<br />

perdu la vie et des milliers sont<br />

portées disparues. Des millions d’habitants<br />

de la région sont privés d’eau<br />

courante et d’électricité. Le nombre<br />

de sans-abri est estimé à au moins<br />

550 000 personnes.<br />

De plus, une série d’explosions à la<br />

centrale nucléaire Fukushima Dai-<br />

Ichi située à 220 kilomètres de Tokyo<br />

a provoqué l’évacuation de dizaines<br />

de milliers de personnes. Le gouvernement<br />

japonais fait tout son possible<br />

pour contrôler la situation. Les<br />

dégâts provoqués par les tremble-<br />

Une équipe EGE à Tokyo<br />

Robert Blackburn du <strong>Rotary</strong> club de<br />

Westmont dans l’Illinois et les<br />

membres de son équipe EGE étaient<br />

dans un hôtel à Tokyo au moment du<br />

séisme. «C’était notre dernière nuit<br />

au Japon. J’ai senti tout l’immeuble<br />

bouger, explique le chef de cette<br />

équipe EGE. Ma chambre d’hôtel tanguait.<br />

Je n’ai jamais eu aussi peur de<br />

ma vie.»<br />

M. Blackburn affirme que le tremblement<br />

La région nord du Japon est toujours<br />

plongée dans le chaos et nous ne savons<br />

pas quand la situation va s’améliorer.<br />

Cependant, je remercie les Rotariens<br />

du monde entier qui pensent<br />

à nous dans ces mo-<br />

de terre a duré au moins deux<br />

minutes. Une fois les secousses terminées,<br />

il a descendu à pied les 18<br />

étages menant à la réception de l’hôtel<br />

où il a pu retrouver le reste de son<br />

équipe.<br />

ments terribles.»<br />

Et de poursuivre:<br />

inquiétudes<br />

«L’aéroport a été<br />

temporairement<br />

«Les Rotariens sont des gens formidables;<br />

ils partagent les joies comme équipe que nous allions être forcés<br />

fermé et j’ai donc annoncé à mon<br />

les peines. Ils savent faire preuve de de rester quelques jours de plus,<br />

compassion et agissent. Malgré le dit-il. Mais l’aéroport a été reouvert<br />

drame que nous vivons aujourd’hui, et nos hôtes ont pu nous y ramener<br />

les Japonais sont déterminés à reconstruire<br />

la région dévastée.» notre vol.»<br />

à temps pour que nous attrapions<br />

Masaomi Kondo et Masahiro Kuroda,<br />

administrateurs du R.I., ainsi que don en faveur du Fonds de secours du<br />

En savoir plus sur la manière de faire un<br />

le personnel du bureau régional du <strong>Rotary</strong> pour le Japon créé par la Fondation<br />

<strong>Rotary</strong> de Tokyo ont tous confirmé <strong>Rotary</strong>: www.rotary.org<br />

être sains et saufs. De leur côté, les<br />

<strong>Rotary</strong> clubs et les districts du monde Deutsche Zusammenfassung: www.rotary.ch<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


ROTARY INTERNATIONAL<br />

30<br />

Ein durch und durch rotarischer Ski-Grossanlass<br />

Engelberg wurde<br />

<strong>Rotary</strong>-Dorf<br />

Vom 12. bis 19. März <strong>2011</strong> trafen sich in<br />

Engelberg über 160 Mitglieder von <strong>Rotary</strong>,<br />

Rotaract und Inner Wheel aus 19 Nationen.<br />

Sie massen sich im Rahmen der<br />

9. rotarischen Weltmeisterschaft im Skitourenlauf,<br />

Riesenslalom und Langlauf.<br />

Der Erlös des Anlasses finanziert Spezialrollstühle,<br />

mit denen Handicapierte auf<br />

unwegsamen Gelände Schnee und Natur<br />

erkunden können.<br />

Einer der Höhepunkte dieses einwöchigen<br />

Anlasses der International<br />

Skiing Fellowships of Rotarians<br />

(ISFR) war der Charity-Tag am 15.<br />

März mit Übergabe der Trekking-<br />

Rollstühle. «Schon die Freude in den<br />

Augen der anwesenden 18 Menschen<br />

mit Behinderung aus Heimen<br />

in den Kantonen Obwalden und Nidwalden<br />

entschädigte den grossen<br />

Arbeitseinsatz des OK in den vergangenen<br />

Monaten», freute sich der<br />

OK-Präsident Charles Christen.<br />

Aber auch gesellschaftlich und rotarisch<br />

jagte ein Höhepunkt den nächsten.<br />

Besonders erwähnenswert etwa<br />

das Candlelight Dinner auf dem Titlis,<br />

auf über 3000 m über dem Meer,<br />

oder das Gala-Dinner am Schlusstag<br />

mit Künstlern aus der Region. Hierfür<br />

wurden bereits im Vorfeld die Gewinner<br />

des jährlichen <strong>Rotary</strong>-Musikpreises<br />

der RC Stans und Obwalden<br />

verpflichtet.<br />

Grösstes Dinner at Home<br />

19 Gastgeber luden über 90 Teilnehmer<br />

aus dem Ausland zu sich nach<br />

Hause oder in ihr Feriendomizil zum<br />

Dinner at Home ein. Die Vorgabe des<br />

OKs, ein typisches Schweizer Gericht,<br />

Fondue oder Raclette zu servieren,<br />

kam bei den Gästen hervorragend<br />

an. Die Teilnehmer wurden<br />

so zugeteilt, dass mehrere Nationen<br />

Vorbereitung zum Langlauf auf Trübsee, vor der beeindruckenden Kulisse des Titlis.<br />

bei jedem Gastgeber zusammenkamen.<br />

wurde weitere Prominenz begrüsst:<br />

So lernten sich Menschen ken-<br />

Kantonsratspräsidentin Paula Hal-<br />

nen, die sich sonst nicht oder bestimmt<br />

ter-Furrer, Landratspräsident Karl<br />

nicht in so freundschaftlicher<br />

Nähe begegnet wären. Da der Anlass<br />

zu Beginn der Woche stattfand,<br />

trafen sich Gastgeber und Gäste an<br />

den folgenden Tagen immer wieder.<br />

Das Dinner at home war das grösste,<br />

Tschopp, Talammann Martin Odermatt<br />

mit einer Delegation des Gemeinderates,<br />

Governor Urs Düggelin<br />

sowie Heinz Frei der mehrfache<br />

Goldmedaillengewinner an den Paralympics-Spielen.<br />

das an einem internationalen Ski-<br />

Meeting je organisiert wurde. Eigene Fanfare komponiert<br />

Zu Ehren dieser erstmaligen Durch-<br />

Auch im Rahmenprogramm<br />

wurden<br />

Highlights ge-<br />

voller Highlights<br />

führung eines<br />

ISFR-Ski-Meetings<br />

in der Schweiz gab<br />

boten. So etwa das Orgelkonzert in das OK Jens Ullrich, einem Musiker<br />

der Stiftskirche des Klosters Engelberg<br />

mit der grössten Orgel der berg, die Komposition einer Fanfare<br />

und Leiter der Musikschule Engel-<br />

Schweiz.<br />

zur 9. WM in Auftrag. Gespielt wurde<br />

sie vor jeder Ansprache. Die Live-Ur-<br />

Regierungsrat in corpore Aufführung fand an der Eröffnungsfeier<br />

statt.<br />

Der Regierungsrat des Kantons Obwalden<br />

führte seine Wochensitzung<br />

am Dienstag nicht in Sarnen durch, Perfekte Organisation<br />

sondern verlegte diese des Anlasses Initiant des Anlasses war Rot. Peter<br />

wegen nach Engelberg. So konnte er Lüscher, der bereits mehrere Male<br />

in corpore am Charity-Tag und am an ISFR-Meetings und -rennen im<br />

Präsenzlunch teilnehmen. Daneben Ausland teilgenommen hatte und<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


31<br />

Management de transition<br />

Direction de projet<br />

Solution<br />

V.li.: ISFR-Präsident Esio Marzotto, CAN; Leon Koifman aus Chile;<br />

Charles Christen, OK-Präsident; ISFR Sekretär Richard O. Geist.<br />

Prendre en main la conduite d’une entrepri-<br />

se,<br />

la<br />

direction<br />

d’un<br />

projet, la<br />

solution<br />

d’un<br />

problème.Tout out de suite. Avec compétence.<br />

La valeur de l’expérience !<br />

Philippe Erard<br />

Managing Partner<br />

Suisse romande et France<br />

Top Fifty SA - Interim Management<br />

www.top50interim.com<br />

+41 (0)21 943 62 57 p.erard@top50interim.com<br />

Massenstart am Freitag zu den Langlauf-Meisterschaften.<br />

Weiterdenke<br />

V.li.: Ewa und Marek Wislo aus Krakau, Paola und Stefano Bovone<br />

aus Genua beim Dinner at Home bei Rot. Stephan Kopp.<br />

diesen Grossanlass gerne in der Schweiz sehen wollte.<br />

Leider verunfallte Lüscher an einem <strong>Rotary</strong> Rad-<br />

Rennen derart schwer, dass er nicht mehr dem OK beisitzen<br />

konnte («rotary» berichtete). Das OK-Präsidium<br />

übernahm der in Engelberg wohnhafte Rot. Charles<br />

Christen, RC Obwalden. Sein <strong>Rotary</strong> Club und der RC<br />

Stans waren für die Organisation verantwortlich, sie<br />

erhielten spontane Unterstützung von <strong>Rotary</strong> Clubs<br />

aus Luzern, Wettingen und Zürich.<br />

Wo andere mit ihrem Kommunikationslatein an ihre<br />

Grenzen stossen, sind wir mit Denken noch lange nicht<br />

fertig. Durch dieses Weiterdenken entstehen immer wieder<br />

neue überraschende Werbeideen und Event-Konzepte.<br />

www.iacom.ch<br />

Weitere Berichte und Ranglisten auf www.rotary.ch<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


ROTARACT<br />

32<br />

Bremgarten AG<br />

Interdistrikts-Konferenz<br />

Am 5. März <strong>2011</strong> hat das Comité Rotaract<br />

Suisse/Liechtenstein (CRSL), unterstützt<br />

durch den RAC Freiamt, zur diesjährigen<br />

Interdistrikts-Konferenz (IDK) geladen.<br />

Sie verkörpert die Mitgliederversammlung<br />

von Rotaract Schweiz/Liechtenstein<br />

und wird einmal jährlich ausgetragen.<br />

Wieder was gelernt: Geheimnisse des Essigs.<br />

Die über 60 anwesenden Rotaracter<br />

wurden durch das CRSL über dessen<br />

Tätigkeiten aufdatiert. Zudem<br />

wurde durch die Delegierten der einzelnen<br />

RACs der neue Vorstand des<br />

CRSLs bestellt und auch das Budget<br />

einstimmig angenommen. Besonders<br />

erfreut hat die Teilnehmer die<br />

rotarische Präsenz, welche die Konferenz<br />

mit Grussworten von PDG<br />

1990 Francis Godel, DGE 1980 Rocco<br />

Olgiati und einem Gastvortrag von<br />

Rot. Peter Hausherr (früherer Stadtammann<br />

von Bremgarten) über<br />

Bremgarten bereicherte.<br />

Begleitend zur Versammlung fand<br />

ein lehrreiches, kulinarisches Rahmenprogramm<br />

statt. Herr und Frau<br />

Saxer vom Essighüsli Bremgarten<br />

führten mit einem speziellen Apéro<br />

in die Geheimnisse des Essigs ein<br />

und erzählten, wie es zum Erfolgsgetränk<br />

GigaFit kam. Beim anschliessenden<br />

mexikanischen Buffet in der<br />

Trotte des Schellenhauses lud die<br />

entspannte Atmosphäre ein, Club<br />

übergreifend Kontakte zu pflegen<br />

und Ideen auszutauschen.<br />

Jonas Habich, CRSL Medien<br />

Bal du Rotaract<br />

Club Lausanne,<br />

le 21 mai <strong>2011</strong><br />

Chers Amis Rotariens,<br />

C’est avec un immense plaisir<br />

que le Rotaract Club de Lausanne<br />

vous invite à sa soirée de<br />

gala qui se tiendra le samedi 21<br />

mai <strong>2011</strong> dans les salons du<br />

Lausanne Palace. Vous serez<br />

tout d’abord accueillis avec un<br />

pétillant cocktail de bienvenue<br />

dans le cadre somptueux des<br />

salons privés de l’hôtel, puis<br />

nous ouvrirons le bal et laisserons<br />

place à la fête.<br />

Les bénéfices de la soirée seront<br />

intégralement reversés à la<br />

Fondation Etoile filante, qui se<br />

consacre à la réalisation des<br />

rêves d’enfants et d’adolescents<br />

vivant en Suisse souffrant<br />

d’une maladie grave ou d’un<br />

lourd handicap.<br />

Kurz gefragt<br />

Drei Fragen an Bernd Tippkemper, ehem.<br />

Präsident RAC Zürich 2006/07<br />

Wie hat dich deine Zeit bei Rotaract als Mensch beeinflusst?<br />

Die RAC-Zeit war eine intensive Zeit: Regelmässige Treffen, Präsenzpflicht<br />

usw. Wenn man aktives Mitglied ist, ist man auch 100%ig dabei. Das fand<br />

und finde ich richtig. Als Mensch prägt Rotaract insofern, als man durch<br />

die vielen Aktivitäten echte Freundschaften schliesst und viel Neues entdeckt:<br />

soziale Brennpunkte, Einblick in andere Arbeitswelten usw.<br />

Wie wirkt sich dein RAC-Engagement auf dein jetziges Leben aus?<br />

Einerseits habe ich Freundschaften geschlossen, die wahrscheinlich ein<br />

Leben lang halten werden. Andererseits bin ich heute noch im Vorstand<br />

des Vereins «<strong>Rotary</strong> Fundraising Events». Präsident ist Rot. Fred Jenny, RC<br />

Üetliberg. Es ist sehr schön, durch <strong>Rotary</strong> Personen kennenzulernen, die<br />

man im Normalfall nicht kennenlernt, da man nicht aus der selben Berufsgattung<br />

stammt, andere Jahrgänge hat usw.<br />

Hast du eine Vision, was Rotaract und <strong>Rotary</strong> betrifft?<br />

Die Clubs sind meistens gut organisiert und engagiert. Ich würde es begrüssen,<br />

wenn die Clubs untereinander mehr machen würden. Das erweitert<br />

den Horizont und man bekommt wertvolle Inputs. Ausserdem müssten<br />

die karitativ-sozialen Aktivitäten zunehmen. Ich habe mich damals in das<br />

IWAZ verliebt. Nach einem «Spielnachmittag» ist man erst mal wieder «geerdet»<br />

und schätzt seine Gesundheit, Arbeit usw. als Luxus. Wir machen<br />

uns oft das Leben unnötig selber schwer!<br />

Si vous désirez participer, rien<br />

de plus simple: envoyez-nous<br />

vos coordonnées (nom, prénom,<br />

adresse postale) à l’adresse<br />

bal@rotaract-lausanne.ch<br />

avant le 30 avril, sans oublier<br />

de nous indiquer<br />

si vous souhaitez<br />

venir accompagné(e).<br />

Nous nous réjouissons<br />

de<br />

vous accueillir<br />

pour cet évènement!<br />

En savoir plus:<br />

bal@rotaract-lausanne.ch<br />

www.rotaract-lausanne.ch<br />

www.etoilefilante.ch<br />

www.lausanne-palace.com<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


INNER<br />

WHEEL<br />

33<br />

IWC Zug hilft dem Kinderheim Lutisbach<br />

Swing der goldenen 30er<br />

Jahre für ein gute Sache<br />

Jazzkonzert für ein Kinderheim, das<br />

finanzielle Hilfe braucht: Im Zuger Burgbachsaal<br />

spielten die «Kolin City Seven»,<br />

um Kindern ein schönes Zuhause<br />

zu ermöglichen.<br />

Mit dem Kinderheim Lutisbach in<br />

Oberägeri hat sich der Inner Wheel<br />

Club Zug zu einem Gemeindienst-<br />

Engagement in unmittelbarer Nähe<br />

entschlossen. Denn selbst im reichen<br />

Kanton Zug gibt es normal begabte<br />

Begeisterte Swing-Freunde.<br />

Kinder und Jugendliche, die<br />

aus unterschiedlichen Gründen<br />

nicht bei ihren Eltern aufwachsen<br />

können. So finden 16 Kinder und<br />

Jugendliche bis zum Eintrittsalter<br />

von 12 Jahren im Lutisbach jenes<br />

ergänzende Zuhause, das ihnen<br />

wie in einer Grossfamilie Zuwendung<br />

und Geborgenheit gibt. Dort<br />

lernen sie Selbstverantwortung<br />

und Respekt im Umgang mit anderen<br />

und der Umwelt. Das seit 60<br />

Jahren betriebene heimelige Haus Swing von den Kolin City Seven.<br />

in Mittenägeri kann nur mit finanzieller<br />

Hilfe Dritter weiter bestehen. Stimmung war gesorgt. Für das Kulinarische<br />

legten die 45 beherzten<br />

«Kolin City Seven»<br />

Solches blieb bei den 45 Damen<br />

aus dem IWC Zug nicht verborgen.<br />

Frauen des IWC Zug persönlich<br />

Hand an. Die Konzertbesucher wurden<br />

mit einer Cüplibar, Älperma-<br />

Daher entschlossen<br />

sie sich, einen<br />

Benefizanlass<br />

Glückwunsch!<br />

gronen und einem<br />

Dessertbuffet<br />

verwöhnt.<br />

durchzuführen. Die Swing Night<br />

wird von sieben heimischen Jazzmusikern<br />

bestritten, den «Kolin City<br />

Seven» (drei der sieben Musiker<br />

Renovation Kinderheim<br />

Mit der Checkübergabe von CHF<br />

19 000.– am 22. März kann eine zügige<br />

sind Rotarier). Mit Swing der goldenen<br />

Fertigstellung des Umbaus<br />

30er und 40er Jahre wurden<br />

die Herzen und Portemonnaies der<br />

und der Renovation des Kinderheimes<br />

ermöglicht werden. Der IWC<br />

zahlreich erschienenen Besucherinnen<br />

Zug dankt allen Konzertbesuchern<br />

und Besucher für das Kin-<br />

derheim geöffnet.<br />

und Spendern für die grosszügige<br />

Unterstützung.<br />

Karin Christen, Präsidentin<br />

Gespielt wurden die berühmten<br />

Ohrwürmer der grossen Big Band<br />

Count Basie, Duke Ellington und<br />

Benny Goodman. Für erstklassige<br />

Bonverkauf: Rita Willimann, Elsbeth Poget.<br />

Symbolisches Licht vom Lutisbach an IWC.<br />

Heimleiterin Ursula Muheim & Karin Christen.<br />

Standaktion des<br />

IWC Luzern-Stadt<br />

Am Samstag, 16. April <strong>2011</strong>, findet<br />

auf dem Hauptpostplatz bei der<br />

Rolltreppe zum Luzerner Bahnhof<br />

von 8.00 Uhr bis 13.00 Uhr eine<br />

Standaktion zugunsten von Hof<br />

Obergrüt statt, bei welchem Menschen<br />

mit Demenz betreut werden.<br />

Ihr Besuch freut uns!<br />

www.innerwheel-luzernstadt.ch<br />

www.hof-obergruet.ch<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


IN MEMORIAM 34<br />

Kurt di Gallo<br />

1938 – 2010<br />

Bachtel-Zürich<br />

Rudolf Styner<br />

1925 – 2010<br />

Bern Bubenberg<br />

dig<br />

Rudolf<br />

Gartmann<br />

1927 – 2010<br />

Chur<br />

Aufgewachsen am Wörthersee, liess<br />

sich Kurt di Gallo zum Psychiatriepfleger<br />

und Kaufmann ausbilden. 1972<br />

legte er den Grundstein für die heutige<br />

Di-Gallo-Gruppe, die in der Ostschweiz<br />

und im Tessin tätig ist. Dem<br />

mit Genügsamkeit und zuversichtlichem<br />

Pragmatismus begabten Kaufmann<br />

und Heimleiter gelang der Aufbau<br />

von 33 Unternehmungen mit über<br />

1000 Pflegeplätzen und ebenso vielen<br />

Mitarbeitern im Psychiatrie- und Pflegebereich.<br />

Sein Motto: «In der Hauptsache<br />

Einheit, in den Nebensachen<br />

Freiheit, über alles die Liebe». Seiner<br />

Familie mit Gattin Marie-Thérèse, drei<br />

Söhnen und 14 Enkeln war er innig<br />

verbunden, seinen Mitarbeitern ein<br />

gerechter Chef. Unser Club verliert in<br />

Kurt einen lieben Freund, dessen Sinn<br />

für Verantwortung, Bescheidenheit<br />

und Authentizität uns fehlen wird.<br />

Unser liebes Mitglied Rudolf Styner<br />

ist im 86. Lebensjahr von seinen gesundheitlichen<br />

Beschwerden erlöst<br />

worden. «Ruedi», wie ihn seine<br />

Freunde nannten, war Gründungsmitglied<br />

unseres Clubs und hat zeitlebens<br />

immer rege an den Diskussionen<br />

und Anlässen teilgenommen. Er<br />

hatte die Gabe, viele Dinge ins richtige<br />

Licht und Mass zu stellen und<br />

war ein positiv neugieriger Mensch.<br />

Er hat beruflich die Firma Styner und<br />

Bienz AG zu einem weltweiten Industrieunternehmen<br />

mitaufgebaut und<br />

erfolgreich in die Advaltech Holding<br />

AG eingebracht. Wir trauern um einen<br />

lieben Freund und Kameraden.<br />

Wir danken ihm für seine Freundschaft<br />

und werden ihn noch lange in<br />

bester Erinnerung behalten.<br />

Zwar war Rudolf Gartmann in Schiers<br />

und Chur aufgewachsen, und er hat<br />

sich durchaus als Bündner gefühlt.<br />

Aber seine persönlich und beruflich<br />

beglückendste Zeit hatte er nach seinem<br />

ETH-Studium zum Bauingenieur<br />

im Tessin verbracht. Eine neue Aufgabe<br />

als Chef des Amtes für Umweltschutz<br />

führte ihn und seine Familie<br />

zurück in die Heimat. Die nicht immer<br />

einfach zu bewältigende berufliche<br />

Herausforderung wurde zu seinem<br />

grossen Lebenswerk. Beharrlichkeit<br />

und Eifer kennzeichneten seinen Einsatz<br />

für wichtige Projekte. Seit 1974<br />

war Rudolf Gartmann engagiertes<br />

Mitglied des <strong>Rotary</strong> Clubs, in dem er<br />

einen grossen Freundeskreis fand<br />

und dem er auch im Alter und in den<br />

Jahren seines Krankseins bis zuletzt<br />

mit eifrigen Lunch-Besuchen die<br />

Treue hielt.<br />

Hugo Baeriswyl<br />

1942 – <strong>2011</strong><br />

Freiburg-Sense<br />

Maurizio Lurati<br />

1930 – <strong>2011</strong><br />

Fribourg<br />

Augustin Besson<br />

1940 – 2010<br />

Lausanne<br />

Wenige Tage zuvor, wie gewohnt engagiert<br />

in Diskussionen am Lunch beteiligt,<br />

hat uns ein begeistertes Gründungsmitglied<br />

viel zu früh verlassen.<br />

Nach Abschluss des Studiums und einigen<br />

Praxisjahren hat Hugo Baeriswyl<br />

1972 sein eigenes Ingenieurbüro<br />

für Hoch- und Tiefbau eröffnet.<br />

Er war ein besorgter und herzlicher<br />

Ansprechpartner für seine Familie<br />

und alle, die ihm nahestanden. Als<br />

ihm eine schwere Erkrankung nur<br />

noch eine absehbare Zeitspanne im<br />

Kreis seiner Umgebung eröffnete, hat<br />

er diese genutzt und die Zukunft seiner<br />

Familie und die seiner Mitarbeiter<br />

vorbildlich geregelt. Wir verlieren<br />

einen liebenswürdigen Freund, dem<br />

wir ein ehrenvolles Andenken bewahren.<br />

Maurizio Lurati vient de nous quitter,<br />

écrit Giacomo Gamba qui poursuit:<br />

«Je l’ai connu en 1944, il avait alors<br />

15 ans et conduisait en cachette la<br />

Lancia Aprilia de son père. Ses études<br />

terminées, il est nommé directeur<br />

commercial chez Geigy à Milan.<br />

Il habitait alors à Lugano et au volant<br />

de son Alfa-Romeo, il aimait à faire<br />

la course avec Clay Regazzoni. A<br />

la fin des années 60, il est nommé<br />

directeur de Sadem qui fabrique<br />

des pierres fines pour l’horlogerie.<br />

A l’arrivée de la Swatch, Sadem<br />

ferme et Maurizio devient alors un<br />

des bras droits de Nicolas Hayek.<br />

Actif jusqu’en 1995, il reste cependant<br />

président du Conseil d’administration<br />

de la caisse de retraite de<br />

Swatch. Il aimait le Tessin et son<br />

village de Pambio Noranco par dessus<br />

tout; il y repose maintenant.»<br />

Rigueur, modestie et ouverture aux<br />

autres: Augustin Besson entre en<br />

médecine et obtient son doctorat,<br />

avec une thèse sur l’application d’ordinateurs<br />

en médecine-Prix de Faculté.<br />

Après deux ans aux USA, il<br />

revient au CHUV comme chef de clinique,<br />

puis privat docent. L’UNIL lui<br />

décerne en 1979 le Prix du Docteur<br />

César Roux. En 1986, il s’installe à<br />

Lausanne, avec un cabinet qui deviendra<br />

célèbre de chirurgie thoracique,<br />

abdominale et glandes endocrines.<br />

En 2000, victime d’une forme<br />

extrême d’eczéma, il doit mettre<br />

prématurément un terme à sa carrière:<br />

coup dur qu’il encaisse avec philosophie.<br />

Nous perdons un grand<br />

Rotarien, père et époux exemplaire.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


IN MEMORIAM 35<br />

Adrien Wirz<br />

1945 – 2010<br />

Lausanne-Léman<br />

Willy Aerni<br />

1909 – 2010<br />

Les Rangiers<br />

dig<br />

Hans Ringger<br />

1925 – 2010<br />

Liestal<br />

Entré au <strong>Rotary</strong> Lausanne-Léman en<br />

20<strong>04</strong> dans la classification «Commerce<br />

International», Adrien a été<br />

très impliqué dans les échanges<br />

internationaux de produits de base<br />

entre l’Europe, l’Asie et la Russie.<br />

Très assidu, il a toujours cherché à<br />

visiter les Clubs lors de ses voyages<br />

à l’étranger. Mordu d’aviation,<br />

Adrien avait le brevet de vol sans<br />

instruments. Sa plus grande expérience<br />

dans l’aviation a été de voler<br />

sur un MIG, un pilote russe l’ayant<br />

laissé prendre les commandes. Fou<br />

de montres, il a constitué une collection<br />

complète de montres Breitling<br />

dédiées à l’aviation. En amitié il était<br />

discret et fidèle, nous avons perdu<br />

un ami sur lequel nous pouvions<br />

toujours compter.<br />

Natif de Zuchwil (SO), Willy Aerni<br />

était au bénéfice d’un diplôme de<br />

l’école de commerce lorsqu’il a souhaité<br />

à tout prix perfectionner son<br />

français en cherchant du travail en<br />

Suisse romande. Il fit plus de 200<br />

postulations manuscrites (!) avant<br />

d’obtenir une réponse positive de la<br />

fabrique de chaussures Minerva à<br />

Porrentruy. Entré dans l’entreprise en<br />

1931 il y resta définitivement, gravissant<br />

les échelons et en devint directeur<br />

en 1945. Willy entra au <strong>Rotary</strong><br />

Club Les Rangiers en 1956. Il eut le<br />

privilège d’y être membre en compagnie<br />

de son fils Pierre, dès 1975, puis<br />

de son petit-fils Matthias, dès 2007.<br />

Homme calme, discret, loyal et fidèle<br />

Willy s’est endormi paisiblement<br />

dans sa 102 ème année.<br />

Hans Ringger ist in Zürich geboren.<br />

Nach der obligatorischen Schulzeit hat<br />

er eine Berufslehre abgeschlossen<br />

und anschliessend am Technikum<br />

Winterthur die Ausbildung zum Elektro-Ingenieur<br />

absolviert. Zu einem<br />

späteren Zeitpunkt studierte er an der<br />

ETH Architektur. In der Folge wurde er<br />

Teilhaber des Architekturbüros seines<br />

Schwiegervaters, Wilhelm Zimmer,<br />

welcher Gründungsmitglied des RC<br />

Liestal war. Wichtig war für Hans<br />

Ringger das Militär, welchem er in leitender<br />

Funktion mit hohem Pflichtbewusstsein<br />

diente. 1968 wurde Hans<br />

Ringger mit der Klassifikation Architektur<br />

in den RC Liestal aufgenommen.<br />

Auch hier war er ein sehr engagiertes<br />

Mitglied und setzte sich für<br />

den rotarischen Zweck ein. Wir werden<br />

unseren rotarischen Freund in<br />

bester Erinnerung behalten.<br />

Reto Consoni<br />

1940 – <strong>2011</strong><br />

Rorschach-Arbon<br />

Walter Eglin<br />

1932 – <strong>2011</strong><br />

Schaffhausen-<br />

Munot<br />

Roland<br />

Bruggmann<br />

1933 – 2010<br />

St. Gallen<br />

Nach seiner Studienzeit zum lic. oec.<br />

an der HSG St. Gallen, war Reto Consoni<br />

in verschiedenen Unternehmen<br />

des Nestlé-Konzerns tätig. Sein Wechsel<br />

in die Maschinenindustrie zur<br />

Spühl AG, verbunden mit der finalen<br />

Sanierung der Firma, war nur ein Höhepunkt<br />

in seinem beruflichen Schaffen.<br />

Aufgrund der schweren Krankheit<br />

seiner Frau liess sich Reto Consoni<br />

frühzeitig pensionieren und stand ihr<br />

bis zu ihrem Tod bei. Seine berufliche<br />

Erfahrung konnte er in diverse Verwaltungsratsmandate<br />

einbringen. Im<br />

Sommer letzten Jahres erhielt Reto<br />

Consoni selbst die Diagnose Speiseröhrenkrebs<br />

und er nutzte die kurze<br />

Zeit, um sie mit seiner Familie zu verbringen.<br />

Sein Leben war geprägt von<br />

rotarischen Grundsätzen: Gradlinig,<br />

ehrlich und fair. Wir trauern um einen<br />

lieben Menschen.<br />

Walter Eglin wuchs im Kanton Baselland<br />

auf einem Bauernhof auf. Nach<br />

einer Lehre begann er das Theologiestudium.<br />

1972 fand er in Wilchingen-Trasadingen<br />

eine erste Pfarrstelle,<br />

wechselte später nach Schaffhausen,<br />

wo er bis zu seiner Pensionierung<br />

1997 wirkte. Nebst der seelsorgerischen<br />

Tätigkeit war er Dekan der<br />

reformierten Kirche und Erziehungsrat.<br />

Von 1992 bis zu seinem Tod<br />

am 12. Januar <strong>2011</strong> war er Mitglied<br />

im RC Schaffhausen-Munot. Walter<br />

Eglin war Pfarrer aus Berufung.<br />

Bedrängte konnte er trösten, Jugendliche<br />

begeistern. Über Jahre hat er<br />

sich der Rotarierfreunde angenommen,<br />

die an den Clubaktivitäten<br />

nicht mehr teilnehmen konnten.<br />

Wir trauern um einen lieben Freund<br />

und Kameraden.<br />

Roland Bruggmann trat 1980 in unseren<br />

<strong>Rotary</strong>-Club ein mit der Klassifikation<br />

Musik. Er war mit Leib und Seele<br />

Musiker. In der Stiftschule Einsiedeln<br />

wurde seine Musikalität erkannt und<br />

gefördert. Nach der Maturität besuchte<br />

Roland Bruggmann das Konservatorium<br />

in Zürich. Er erwarb das Lehrerdiplom<br />

für Klavier und 1967 das<br />

Kapellmeisterdiplom. Sein beruflicher<br />

Weg führte über Luzern, Biel und Zürich,<br />

bevor er 1978 zum Domkapellmeister<br />

in St. Gallen gewählt wurde.<br />

Hier entfaltete er sich als Kirchenmusiker<br />

mit riesigem Repertoire. Sein<br />

Interesse zur neuesten Musik zeigte<br />

sich im Präsidium des Contrapunkts.<br />

Er musste viele schwere Schicksalsschläge<br />

ertragen und seine Gesundheit<br />

erlaubte es ihm in den letzten<br />

Jahren leider nicht mehr, regelmässig<br />

am Clubleben teilzunehmen.<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


NEUE MITGLIEDER 36<br />

Bern-<br />

Basel-Spalen<br />

Thomas Straumann<br />

geb. 22.7.1963<br />

Bern Bubenberg<br />

Stefan Zimmerli<br />

geb. 31.12.1958<br />

Münchenbuchsee<br />

Vinzenz Gerber<br />

geb. 30.8.1968<br />

Qualifikation Polymechanik, betriebswissenschaftliche<br />

Weiterbildung.<br />

Gründung der Straumann Holding;<br />

heute Vizepräsident VR. Ehrendoktor<br />

med. Fakultät Uni BS. Medartis AG,<br />

Präsident des VR. Verheiratet, fünf<br />

Kinder.<br />

Klassifikation: Medizinaltechnik<br />

Medizinstudium in Bern. Ausbildung<br />

Facharzt Innere Medizin und Infektiologie<br />

in Bern, Zürich und San Francisco.<br />

Oberarzt am Institut für Infektionskrankheiten.<br />

Klinische Arbeit am<br />

Inselspital. Verheiratet, zwei Kinder.<br />

Hobbys: Reisen, Kochen, Geschichte.<br />

Klassifikation: Infektiologie<br />

Studium der Veterinärmedizin, Doktorat,<br />

Fachtierarzt, PhD und Diplomate<br />

ACVIM. <strong>2011</strong> wurde er zum Ordinarius<br />

für Pferdemedizin der Universität<br />

Bern mit Leitung der Pferdeklinik<br />

berufen. Hobbys: Reisen und Kunst.<br />

Klassifikation: Veterinärmedizin<br />

Bern-<br />

Münchenbuchsee<br />

Rudolf von Steiger<br />

geb. 21.6.1957<br />

Entlebuch<br />

Christoph Reimer<br />

geb. 27.12.1971<br />

Entlebuch<br />

Otto Studer<br />

geb. 6.2.1962<br />

Doktorat in Experimentalphysik, Forschungsaufenthalte<br />

in Maryland und<br />

Michigan, Habilitation an der Universität<br />

Bern, seit 1999 Extraordinarius<br />

daselbst und Direktor am International<br />

Space Science Institute in Bern. Verheiratet.<br />

Hobbys: Astronomie, Musik.<br />

Klassifikation: Weltraumphysik<br />

Lehramtsstudium Biologie/Chemie in<br />

München und Zürich. Gymnasiallehrer<br />

an der Kantonsschule Schüpfheim /<br />

Gymnasium Plus LU, Praxislehrkraft<br />

PH Bern. Verheiratet. Hobbys: Wandern,<br />

Velo, Fotografieren, Mitglied im<br />

Chor.<br />

Klassifikation: Bildung<br />

Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis<br />

und Pädakustiker. Seit 2007<br />

eigene Hörberatung in Escholzmatt.<br />

Hobbys: Reisen, Ornithologie, Lesen.<br />

Klassifikation: Hörgeräteakustik<br />

Freiamt<br />

Rafael Lötscher<br />

geb. 30.5.1975<br />

Lausanne-Léman<br />

Yves Claude Aubert<br />

né le 2.11.1963<br />

Lausanne-Léman<br />

Stefano<br />

Di Bernardo<br />

né le 30.9.1971<br />

Treuhänder mit eidg. FA, zugel. Revisionsexperte.<br />

Produkt-Leader Schweiz<br />

in Sozialversicherungen und Vorsorge<br />

bei BDO AG, Zug. Mitglied Finanzkommission<br />

Muri. Verheiratet, zwei<br />

Kinder. Hobbys: Familie, Skifahren,<br />

Lesen.<br />

Klassifikation: Treuhand<br />

Diplôme fédéral d’analyste financier –<br />

Executive MBA auprès d’IMD. Il fonde<br />

Aubert Advisory qui s’occupe de<br />

conseils en stratégie, gouvernance et<br />

gestion d’entreprise. Marié, un enfant.<br />

Classification: Administrateur de sociétés<br />

Docteur en médecine. Spécialiste<br />

FMH Pédiatrie et Cardiologie Pédiatrique.<br />

Il est maître d’enseignement<br />

et de recherche à la Faculté de médecine<br />

et de biologie de Lausanne.<br />

Marié, deux enfants.<br />

Classification: Cardiologie pédiatrique<br />

Montreux-Vevey<br />

Patrice Ducrot<br />

né le 7.5.1953<br />

Murten/Morat<br />

Robbert de Kock<br />

geb. 10.5.1965<br />

Portes de Lavaux<br />

Tondar Chatenet<br />

née le 21.3.1961<br />

De formation hôtelière, Patrice<br />

exerce dans le textile à Montreux<br />

où il dirige une boutique de mode<br />

masculine. Marié, deux enfants.<br />

Hobbies: ski, tennis, course à pied,<br />

voyages et jardinage.<br />

Classification: Mode masculine<br />

Economy & Marketing Rotterdam/NL.<br />

1988–1991 Profi-Badmintonspieler,<br />

1991–1993 IOC, 1994–2007 INTER<br />

SPORT. Seit 2007 Generalsekretär<br />

Weltverband der Sportartikelindustrie<br />

(WFSGI). Verheiratet, drei Kinder.<br />

Hobbys: Badminton, Tennis, Golf.<br />

Klassifikation: Sportartikelindustrie<br />

Ing. EPFL, 10 ans chez IBM, 15 ans en<br />

RH. Fonde le cabinet Tondar Chatenet<br />

Sàrl active dans les produits de luxe,<br />

l’industrie, la finance et la distribution<br />

pour des postes de top management.<br />

Hobbies: danse, lecture, gastronomie.<br />

Classification: recrutement de cadres<br />

de direction<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


NEUE MITGLIEDER 37<br />

Rorschach-Arbon<br />

Gallus Hasler<br />

geb. 5.3.1958<br />

Rorschach-Arbon<br />

Hanspeter Keller<br />

geb. 5.8.1963<br />

St. Gallen<br />

Roger Baumer<br />

geb. 15.3.1968<br />

Verschiedene Tätigkeiten in Verkauf,<br />

Marketing und Geschäftsführung.<br />

Heute Gemeindeammann in der Gemeinde<br />

Roggwil. Verheiratet, zwei<br />

Kinder. Hobbys: Sport, Computer.<br />

Klassifikation: Gemeindeammann<br />

Dipl. Ing. Agr. ETH. Präsident Sekundarschulgemeinde<br />

Arbon. Hauptmann,<br />

Panzerartillerie. Verheiratet,<br />

drei Kinder. Hobby: Segeln.<br />

Klassifikation: Ingenieurwesen Agronomie<br />

Studium BWL an der Universität<br />

St. Gallen. Ab Mai 2001 im Management<br />

der Hälg Building Services<br />

Group. Seit 2008 Mitinhaber und<br />

CEO. Verheiratet, zwei Kinder.<br />

Hobbys: Lesen, Sport.<br />

Klassifikation: Klimatechnik<br />

St. Gallen<br />

Simon Wildermuth<br />

geb. 8.8.1967<br />

St-Sulpice<br />

Damian Constantin<br />

né le 18.10.1966<br />

St-Sulpice<br />

Eric Parisod<br />

né le 15.5.1950<br />

Titularprofessur und Management-<br />

Ausbildung (MBA) an der Universität<br />

Zürich. Chefarzt Institut für Radiologie,<br />

Mitglied der Geschäftsleitung am<br />

Kantonsspital St. Gallen. Verheiratet,<br />

zwei Kinder. Hobbys: Modellflug.<br />

Klassifikation: Radiologie<br />

Etudes à l’Université de Berne, puis à<br />

l’Ecole hôtelière de Lausanne. Propriétaire<br />

et directeur de daconsult,<br />

entreprise axée sur la gestion stratégique<br />

de marques. Marié, trois enfants.<br />

Hobbies: sport, voyages.<br />

Classification: Economie d’entreprise<br />

Entrepreneur dans le domaine du<br />

nettoyage. Région Suisse Romande.<br />

Netimmo SA.<br />

Classification: Entreprise de nettoyage<br />

St-Sulpice<br />

Michel Suarato<br />

né le 13.8.1980<br />

Werdenberg<br />

Silvia Simon<br />

geb. 3.5.1971<br />

Werdenberg<br />

Pietro Volpe<br />

geb. 23.4.1967<br />

Maître menuisier et patron d’une<br />

entreprise active en menuiserie,<br />

ébénisterie et agencements. Marié,<br />

un enfant. Passion pour le sport,<br />

la gastronomie et les voyages.<br />

Classification: Menuiserie Agencements<br />

Dipl.-Sozw./ Dr. rer. pol. Projektleiterin<br />

Wirtschaftsministerium B-W,<br />

Professorin Hochschule Niederrhein,<br />

seit 2007 Professorin HTW Chur,<br />

Verheiratet. Hobbys: Wandern, Radfahren,<br />

Skifahren, Literatur.<br />

Klassifikation: Erziehung-Ausbildung<br />

Personalfachmann mit eidg. FA. Seit<br />

1998 im Personalwesen tätig. Geschäftsleiter<br />

bei Müntener & Thomas<br />

Personal- und Unternehmensberatung<br />

AG in Buchs SG. Verheiratet,<br />

zwei Kinder. Hobbys: Langstreckenlauf,<br />

Motorrad fahren.<br />

Klassifikation: Personalwesen<br />

Winterthur<br />

Mörsburg<br />

Ruth Linder<br />

geb. 26.12.1958<br />

Zofingen<br />

René Kunz<br />

geb. 2.5.1979<br />

Zürcher Unterland<br />

Susanne<br />

Rathgeb-Ursprung<br />

geb. 31.10.1977<br />

Banklehre UBS. Internationale Tätigkeiten<br />

im Bereich Private Banking<br />

bei Grossbanken. Seit 2005 Partnerin<br />

einer unabhängigen Vermögensverwaltung<br />

in Bern. Hobbys: Golfen, Ski<br />

fahren, Reisen, Kochen.<br />

Klassifikation: Vermögensverwaltung<br />

Lehre als Schreiner und Weiterbildung<br />

zum Berufsbildner und eidg. BP<br />

Detailhandelsspezialisten, seit 2008<br />

Verkaufsleiter und Berufsbildner<br />

Schlafen/Wohnen/Essen bei Möbel<br />

Pfister in Pratteln.<br />

Klassifikation: Detailhandel<br />

Studium Zürcher Hochschule der<br />

Künste. Diplome als Konzertorganistin<br />

und Kantorin. Seit 2005 Kirchenmusikerin<br />

der ref. Kirchgemeinde<br />

Bülach. Leiterin Chor Neue Kantorei<br />

Bülach. Verheiratet, ein Kind. Hobbys:<br />

Spaziergänge mit dem Hund, Lesen.<br />

Klassifikation: Kirchenmusik<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


AGENDA 38<br />

09.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Mine-Ex Informationsanlass D 1980 Luzern<br />

15.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Mine-Ex Konzert: Verdi-Requiem Zürich<br />

15./16.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Leadership / PETS / Assemblée de district Langnau/Emmental<br />

21.– 26.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> International Convention New Orleans, USA<br />

27.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> Distrikt Golf Turnier, D 1980 GC LaLargue<br />

27.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> Distrikt Golf Turnier, D 2000 GC Lägern<br />

17.06.<strong>2011</strong> Amtsübergabe, Distriktskonferenz, Service-Club Forum, D 2000 Benken<br />

17./18.06.<strong>2011</strong> Distriktskonferenz, D 1980 Sursee<br />

24./25.06.<strong>2011</strong> Leadership / Passation des pouvoirs D 1990<br />

15.07.<strong>2011</strong> Tournoi de golf District, D 1990 GC Les Bois<br />

«Club Rendez-vous» und weitere Veranstaltungshinweise befinden sich unter: www.rotary.ch<br />

Pour les «rendez-vous» et autres manifestations consulter: www.rotary.ch<br />

«New Generation» im<br />

Vormarsch – oder<br />

doch nicht?<br />

Zwei Drittel ehemaliger<br />

Teilnehmer rotarischer<br />

Jugendprogramme<br />

sind<br />

an einer <strong>Rotary</strong>-<br />

Mitgliedschaft<br />

interessiert.<br />

Aber nur 3%<br />

aller Rotarier<br />

sind Alumnis<br />

von <strong>Rotary</strong>-Programmen.<br />

Nutzen<br />

wir die Nachwuchsquellen<br />

zu<br />

wenig? «Global<br />

Outlook» schafft einen<br />

Überblick.<br />

VORSCHAU<br />

MAI <strong>2011</strong><br />

Ausserdem<br />

Präsidentenschule<br />

Schwerpunkte der<br />

diesjährigen PETS<br />

sind u.a. das Jahresmotto,<br />

die<br />

Foundation und<br />

das neue Clubverwaltungssystem.<br />

Verabschiedung<br />

Ed Futas<br />

Der Generalsekretär<br />

RI geht. Ein<br />

Rückblick auf sein<br />

Wirken.<br />

Clubleben<br />

Gedanken des Governors<br />

Neue Mitglieder<br />

Agenda<br />

ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>


GO ON<br />

STEP BY STEP<br />

WEITERGEHEN<br />

Damit Sie ohne Umwege ans Ziel<br />

gelangen. Wir verbinden Informatik,<br />

IP Telefonie, Telekommunikation<br />

und Outsourcing zu intelligenten<br />

Lösungen. Folgen Sie uns.<br />

Wir gehen – STEP BY STEP – voran<br />

auf sicherem Weg zum Ziel.<br />

Dietlikon Zürich Frauenfeld Olten Crissier Tel. 0844 835 356 www.t-n.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!