Rotary Magazin 04/2011
Rotary Magazin 04/2011
Rotary Magazin 04/2011
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
APRIL <strong>2011</strong><br />
rotary<br />
Werte, Ethik<br />
und Moral<br />
SUISSE LIECHTENSTEIN<br />
Valeurs, éthique et morale<br />
Valori, etica e morale<br />
Zeitschrift der Distrikte<br />
Revue des districts<br />
Rivista dei distretti<br />
1980 1990 2000
3<br />
IMPRESSUM<br />
EDITORIAL<br />
Chefredaktion<br />
Rot. Oliver Schaffner (os)<br />
Aathalstrasse 34, 8613 Uster<br />
Tel. <strong>04</strong>4 994 16 66, schaffner@rotary.ch<br />
Rédacteur en chef adjoint et<br />
rédaction pour la Suisse romande<br />
Rot. Hanspeter Kleiner (kl)<br />
Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen<br />
Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch<br />
Redazione per la Svizzera italiana<br />
PDG Carlo Michelotti (cm)<br />
Provera, 6525 Gnosca<br />
Tel. 091 835 88 88, michelotti@rotary.ch<br />
Korrespondenten<br />
D 1980<br />
Rot. Kurt Bischof (bi)<br />
Kleinwangenstr. 20, 6280 Hochdorf<br />
Tel. <strong>04</strong>1 914 70 14, bischof@rotary.ch<br />
D 1990<br />
Rot. Hanspeter Kleiner (kl)<br />
Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen<br />
Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch<br />
D 2000<br />
PAG Ruedi Huber (rh)<br />
Zürichbergstr. 53, 8<strong>04</strong>4 Zürich<br />
Tel. <strong>04</strong>4 262 49 40, huber@rotary.ch<br />
Anzeigenleitung<br />
Sandro Mandelz<br />
Factum AG für Marketing ASW<br />
Hohlstrasse 511, 8<strong>04</strong>8 Zürich<br />
Tel. <strong>04</strong>4 366 99 38, medien@rotary.ch<br />
Inserate<br />
Inseratetarif siehe www.rotary.ch<br />
<strong>Rotary</strong> Service Center<br />
D 1980 - 1990 - 2000<br />
Weinbergstrasse 131, 8<strong>04</strong>2 Zürich<br />
Tel. <strong>04</strong>3 299 66 25, info@rotary.ch<br />
Druck<br />
Multicolor Print AG, Baar<br />
Bilder Titelseite<br />
thinkstock<br />
<strong>Rotary</strong> Suisse Liechtenstein<br />
86. Jahrgang, Nr. 10, April <strong>2011</strong><br />
Monatszeitschrift für die Mitglieder der<br />
<strong>Rotary</strong> Clubs in der Schweiz und im<br />
Fürstentum Liechtenstein.<br />
Auflage 12 500 Ex.<br />
Redaktionsschluss Mai <strong>2011</strong><br />
5. April <strong>2011</strong><br />
I valori etici del <strong>Rotary</strong> sono l’amicizia,<br />
la tolleranza, l’altruismo e la solidarietà.<br />
Amicizia intesa come affinità di obiettivi, di visioni e d’ideali e come motore<br />
per agire insieme, per fare. Tolleranza intesa come rispetto del credo,<br />
delle convinzioni e delle culture degli altri, ma non necessariamente<br />
come accettazione delle stesse, in particolare se sono in contrasto con i<br />
principi di civile convivenza e di rispetto dell’individuo e della sua libertà<br />
e se sono devastanti per la società. Altruismo inteso come disponibilità a<br />
servire nella propria vita civile, pubblica, professionale. Solidarietà intesa<br />
come rete di sostegno in campo umanitario, educativo e culturale per<br />
aiutare chi è nel bisogno a ritrovare la propria dignità e la speranza.<br />
Questi valori motivano i Rotariani al successo della loro azione.<br />
Nel <strong>Rotary</strong> non usiamo quasi mai l’espressione beneficenza che sa un<br />
po’ di elemosina e che, spesso, significa solo raccogliere soldi, per distribuire<br />
soldi. La presenza nei Club di soci che rappresentano l’eccellenza<br />
nella propria professione, missione, mestiere, ecc., offre le conoscenze,<br />
le competenze e le potenzialità necessarie e sufficienti per sviluppare e<br />
realizzare dei progetti… quindi, il <strong>Rotary</strong> non è beneficenza nel senso<br />
stretto del termine, bensì progettazione e realizzazione pratica…<br />
in altre parole il <strong>Rotary</strong> non dà pesci, ma dà canne da pesca<br />
e insegna a pescare.<br />
Ovviamente, per un Rotariano, a questi valori etici<br />
occorre aggiungere la rettitudine in campo professionale,<br />
civile e privato. A differenza dei codici della<br />
morale imposti per raggiungere l’universalità, la<br />
proposta dei valori etici presuppone la libertà dell’individuo<br />
di aderirvi o no. L’etica propone, raccomanda.<br />
La morale, spesso espressa sotto forma di<br />
proibizione (non rubare!), impone, comanda.<br />
Sono i fondamenti stessi dell’umanesimo che propugnando<br />
la libertà e la responsabilità individuali, pongono il benessere<br />
dell’uomo, non come un mezzo, ma come un fine in sé, al centro di<br />
tutte le preoccupazioni. E questi sono anche i fondamenti dell’etica del<br />
<strong>Rotary</strong>.<br />
PDG Carlo Michelotti
42 ème LE ROTARY-CLUB DE MARTIGNY<br />
Du 2 au 16 juillet <strong>2011</strong><br />
organise chaque année depuis 1969<br />
le camp international alpin Thomas-<br />
Kaiser dans sa cabane de Saleinaz,<br />
sise au val Ferret.<br />
Deux semaines inoubliables de haute<br />
montagne sous la conduite de guides<br />
suisses diplômés. Ambiance internationale<br />
(plusieurs nations représentées).<br />
Age d’admission: 15 à 19 ans.<br />
Seit 1969 organisiert der RC Martigny<br />
jährlich das «Internationale Thomas-<br />
Kaiser-Gebirgslager»in Saleinaz Val<br />
Ferret.<br />
Demande de formulaire<br />
d’inscription<br />
Zwei unvergessliche Wochen in den<br />
Bergen, geführt von diplomierten,<br />
sprachkundigen Schweizer Bergführern.<br />
Renseignements<br />
www.camp-thomas-kaiser.ch<br />
–<br />
Fr.12<br />
00. pour 2 semaines<br />
tout compris à partir de Martigny<br />
Graphisme: Charles Subilia - Photos: Michel Darbellay
INHALT APRIL <strong>2011</strong> 5<br />
Aus dem Clubleben 6<br />
Wieder viele Einblicke in andere Welten<br />
und Branchen. Ein Dank an die vielen<br />
Referenten. Dazu zahlreiche Rückblicke<br />
und Ausblicke auf rotarische Anlässe.<br />
Qu’est-ce que le District? 20<br />
Telle est la question que l’on nous pose<br />
régulièrement et nous allons prendre<br />
quelques instants pour y répondre.<br />
Schach den Minen 23<br />
Vize-Weltmeister Viktor Kortschnoj trat<br />
am Benefiz-Schachturnier in Zürich gegen<br />
30 Spieler simultan an.<br />
Fliegende Rotarier 26<br />
«Flying Birds» werden die Mitglieder<br />
auch genannt. Sie suchen in der<br />
Schweiz Mitglieder für ihre Fellowship.<br />
Werte, Ethik und Moral<br />
Ethik- und Werte-Diskussionen gewinnen<br />
an Bedeutung. So auch bei rotarischen<br />
Anlässen. S. 12<br />
Editorial 3<br />
Inhalt 5<br />
Clubleben 6–13<br />
Schwerpunkt 14–17<br />
Distrikte 18–23<br />
<strong>Rotary</strong> Schweiz 24–27<br />
<strong>Rotary</strong> International 28–31<br />
RUBRIKEN<br />
Impfen in der Schweiz 27<br />
Die Impfstatistik des BAG zeigt, dass die<br />
Ziele der WHO erreicht sind.<br />
Rotaract 32<br />
Inner Wheel 33<br />
In Memoriam 34–35<br />
Japon: Un fonds de secours 29<br />
En réponse au tremblement de terre et<br />
au tsunami, la Fondation <strong>Rotary</strong> a établi<br />
le Fonds de secours du <strong>Rotary</strong> pour le<br />
Japon afin de financer les efforts de reconstruction<br />
dans les régions sinistrées.<br />
Stimmen der Neumitglieder<br />
Was es neben Grundwissen braucht, ist<br />
vor allem die Bereitschaft, gab PDG Hans<br />
Bütikofer den Jungmitgliedern mit. S. 30<br />
Neue Mitglieder 36–37<br />
Vorschau 38<br />
RAC-Interdistrikts-Konferenz 32<br />
Die Rotaracter trafen sich zum jährlichen<br />
Meeting in Bremgarten, wo sie<br />
auch in die Geheimnisse des Essigs eingeweiht<br />
wurden.<br />
Swing für Kinder 33<br />
Auf einer Zeitreise in die 30er Jahre<br />
sammelte der IWC Zug für die Kinder im<br />
Heim Lutisbach.<br />
Internationale rotarische Ski-Woche<br />
Einer der vielen Höhepunkte in Engelberg<br />
war die Übergabe der Trekking-<br />
Stühle. S. 30<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
CLUB<br />
LEBEN<br />
6<br />
Frauenfeld<br />
Vorbildlichkeit. Zum Abschluss<br />
des Jubiläumslunches 50 Jahre<br />
<strong>Rotary</strong> Club Frauenfeld hielt Clubpräsident<br />
Armin Jossi fest: «Die<br />
wichtigste Wirkung von <strong>Rotary</strong><br />
liegt gar nicht zwingend in den<br />
Aktivitäten des Clubs selber. Jeder<br />
Rotarier ist auf vielfältige Weise in<br />
der Gesellschaft verankert und jeder<br />
setzt sich auf seine persönliche<br />
Weise für die positive Gestaltung<br />
der Gesellschaft und der Zukunft<br />
unserer Jugend ein. Das Wissen<br />
um das rotarisch geprägte Handeln<br />
der Freunde im Club ist ein starker<br />
Motivator für das eigene positive<br />
Wirken. Wenn wir alle nach Vorbildlichkeit<br />
im Handeln streben,<br />
hat unser Club sein wichtigstes Ziel<br />
erreicht.» Speziell erwähnt und geehrt<br />
wurden auch die Gründungsmitglieder,<br />
die seit 50 Jahren zu den<br />
Vorbildern im Club zählen (s. auch<br />
«rotary» März-Ausgabe). Sieben<br />
von ihnen zählen noch zu den heutigen<br />
Clubmitgliedern: Hans Hotz,<br />
Kurt Gamper, Fritz Eichenberger,<br />
Emil Halter, Hansueli Böhi, Otto<br />
Model und Werner Baumer.<br />
Baden-Rohrdorferberg<br />
<strong>Rotary</strong>leaks. Bulletinier Rot. Martin<br />
Perini wagte in seiner Berichterstattung<br />
einen originellen Vergleich:<br />
Ähnlich wie bei Wikileaks<br />
werden besonders vom Aushilfs-<br />
Bulletinier News von der Tischrunde<br />
gerne aufgenommen und unfiltriert<br />
ins Netz gestellt. Bei <strong>Rotary</strong><br />
hiesse das wohl <strong>Rotary</strong>leaks: Auf<br />
Nachfrage bei Rot. Barbara Bühlmann,<br />
von welchem Stück Tier denn<br />
der Tafelspitz (Siedfleisch) stamme,<br />
deutete Rot. Hans Wanner spontan<br />
auf das Hinterteil. Bühlmann hatte<br />
da verschiedene Theorien und Rot.<br />
Thomas Lütolf als Technical Early<br />
Adaptor zückte ganz zeitgemäss<br />
sein iPhone und befragte Wikipedia:<br />
«Der Tafelspitz kommt traditionellerweise<br />
vom am Schwanz<br />
gelegenen Spitzteil am Rinderheck».<br />
Rot. Hans Wanner lag also<br />
intuitiv richtig und wird wohl<br />
demnächst eine App für derartige<br />
Fragen entwickeln.<br />
Mine-Ex<br />
Tickets erhältlich. Das Requiem<br />
von Giuseppe Verdi<br />
gehört zu den grossartigsten<br />
Vertonungen der Totenmesse.<br />
10 Tage vor Ostern wird<br />
es unter Leitung von Rot. Peter<br />
Eidenbenz mit dem Tonhalle-Orchester<br />
und dem Zürcher<br />
Bach-Chor als kultureller<br />
Leckerbissen in der Tonhalle<br />
Zürich aufgeführt. Mit dem<br />
Benefiz-Konzert wird nicht<br />
nur die Stiftung Mine-Ex unterstützt,<br />
dank einem Apéro<br />
riche kommt auch das<br />
Networking nicht zu kurz.<br />
Freitag, 15. April <strong>2011</strong>, Tonhalle,<br />
Zürich. Infos: www.zbc.ch.<br />
Gösgen-Niederamt<br />
Burnout. Der Psychiater Roman<br />
Vogt informierte über Burnout und<br />
betonte, dass davon alle betroffen<br />
werden können, unabhängig von<br />
Berufsstand, Alter und intellektuellem<br />
Status. Statistische Erhebungen<br />
bezeichnen allerdings Menschen<br />
als besonders gefährdet, bei<br />
denen intensive Beziehungen zu<br />
anderen Menschen im Mittelpunkt<br />
stünden. Speziell betreffe dies sozial<br />
engagierte Berufsgruppen wie<br />
Lehrer, Politiker, Ärzte und Krankenschwestern,<br />
Berufsmilitärs sowie<br />
generell Vorgesetzte der mittleren<br />
Führungsstufe. Zunehmend<br />
sind immer mehr auch allein erziehende<br />
Elternteile mit Doppelbelastung<br />
von Beruf und Familie betroffen.<br />
Die einzige Ausnahme, die Dr.<br />
Vogt kennt, sind die Bauern.<br />
Echallens Gros-de-Vaud<br />
Echaud. Depuis plus de quinze<br />
ans, la fondation Echaud offre une<br />
structure et un accompagnement<br />
adaptés aux personnes dépendantes<br />
à cause d’un handicap, présentant<br />
une incapacité physique, mentale<br />
ou sensorielle. Le RC Echallens<br />
Gros-de-Vaud vient de remettre un<br />
chèque de 4500 francs à Andrée<br />
Resin, directrice adjointe; l’argent<br />
servira à l’achat d’un pétrin à pain<br />
pour l’atelier «cuisine».<br />
Pully<br />
FC Elan. Le club a organisé une<br />
magnifique soirée à Paudex empreinte<br />
d’amitié, d’humour et de<br />
générosité pour le club FC Etan. Ce<br />
club fondé en 1987 a pour but<br />
d’aider des personnes mentalement<br />
handicapées à s’épanouir à travers<br />
le football et à organiser des tournois<br />
internes. Actuellement le club<br />
compte 34 joueurs actifs, tous au<br />
bénéfice de prestations de l’assurance<br />
invalidité. Le FC Elan a participé<br />
à plusieurs tournois internationaux.<br />
La soirée du club de Pully<br />
a été organisée avec un délicieux repas<br />
et un grand moment d’émotion<br />
lors de la remise d’un chèque de<br />
10 000 francs.<br />
Am Greifensee<br />
Internationalität. Rot. Christoph<br />
Niedermann referiert über «Internationalität:<br />
Chancen und Herausforderungen<br />
für Schweizer Universitäten».<br />
Er beginnt mit einem Zitat von<br />
Gottfried Keller, der sich schon 1856<br />
beschwerte: «…schrecklich, wie es<br />
in Zürich von Gelehrten und Literaten<br />
wimmelt, man hört fast mehr<br />
hochdeutsch, französisch und italienisch<br />
sprechen als unser altes<br />
Schweizerdeutsch…» Die Schweiz<br />
hat also Tradition als «weltoffene<br />
Provinz». Bei Eröffnung der Uni Zürich<br />
1833 betrug der Anteil ausländischer<br />
Professoren rund 60 % und<br />
so viel beträgt er auch heute. Der<br />
Anteil der ausländischen Studenten<br />
betrug über 60 %, heute 34 %. Der<br />
Referent betont, wie wichtig der<br />
internationale Austausch für die<br />
Qualität unserer Hochschulen ist.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
PUBLIREPORTAGE<br />
7<br />
«Peru P<br />
in<br />
Style»<br />
»<br />
Stilvolles Entdecken der<br />
einmaligen<br />
Sehenswürdigkeiten enswürdigkeiten Perus:<br />
Lima,<br />
der<br />
grandiose Colca<br />
Canyon,<br />
Cusco und<br />
mit<br />
dem nostalgischen<br />
Luxuszug<br />
«Hiram Bingham»<br />
direkt<br />
nach<br />
Machu<br />
Picchu.<br />
Peru in Style<br />
26.09. bis 08.10.<strong>2011</strong><br />
1<br />
31.10. bis 12.11.<strong>2011</strong><br />
16.01. bis 28.01.2012<br />
2<br />
05.03. bis 17.01.2012<br />
2<br />
Das<br />
Reich<br />
der<br />
Inkas<br />
strahlt eine<br />
faszinie-<br />
rende<br />
Kombination von<br />
fast<br />
überwäl-<br />
tigender<br />
Natur, alten<br />
Traditionen<br />
und<br />
prachtvollem<br />
Kolonialerbe<br />
aus.<br />
Erleben<br />
Sie<br />
das<br />
alles<br />
auf<br />
einer<br />
luxuriösen<br />
Rund-<br />
reise!<br />
Zum Auftakt fliegen Sie in der<br />
kom-<br />
fortablen<br />
Business Class<br />
von<br />
LAN<br />
Peru<br />
via<br />
Madrid<br />
direkt nach<br />
Lima.<br />
Höhepunkte<br />
der<br />
Anden<br />
Ausgehend<br />
von<br />
der<br />
luxuriösen<br />
Casita<br />
del<br />
Colca<br />
erleben Sie<br />
den<br />
Aussichts-<br />
punkt<br />
«Cruz<br />
del<br />
Condor».<br />
Direkt<br />
von<br />
der<br />
Lodge am Titicaca-See besuchen<br />
Sie<br />
die<br />
Schilfinseln<br />
der Puna-Indianer. Mit<br />
dem<br />
«Andean<br />
Explorer»<br />
gelangen Sie<br />
auf<br />
Schienen<br />
vom<br />
Titicacasee<br />
zur<br />
alten<br />
Inka-<br />
Hauptstadt Cusco, wo<br />
Sie<br />
im legendären<br />
Hotel Monasterio logieren. In<br />
der<br />
Klos-<br />
terkapelle<br />
des<br />
Hotels erleben<br />
Sie<br />
alte<br />
Inka-Weisen<br />
gespielt<br />
auf Original-Instru-<br />
menten.<br />
Mit dem Nostalgiezug<br />
«Hiram Bingham»<br />
nach Machu<br />
Picchu<br />
Auf<br />
der<br />
der<br />
abenteuerlichen Schmalspurstrecke<br />
durch<br />
das<br />
Urubamba-Tal al wird<br />
im<br />
Luxuszug<br />
«Hiram Bingham»,<br />
benannt<br />
nach dem Entdecker<br />
von Machu<br />
Picchu,<br />
ein gediegener Cocktail-Brunch<br />
serviert.<br />
Dank<br />
der<br />
Übernachtung im Pueblo-Hotel<br />
direkt am Fusse der<br />
Ruinenstadt,<br />
erleben<br />
Sie<br />
diese<br />
auch am<br />
Abend<br />
ohne<br />
grosse<br />
Touristenschwärme.<br />
Teilnahmepreis<br />
eis<br />
€ 9‘<strong>04</strong>0.– pro Person im<br />
Doppelzimmer<br />
Inbegriffen<br />
fen<br />
– Flug ab Zürich in Business Class<br />
– Unterkunft t in den Hotels der<br />
Orient Express Gruppe<br />
– Fahrt mit Nostalgie-Zug<br />
– Übernachtung im Pueblo-Hotel<br />
direkt bei Machu Picchu<br />
– Gourmet-Mahlzeiten ten & Privatkonzertt<br />
–Top-Reiseleitung durch<br />
Windrose<br />
Bestellen Sie das<br />
Detailprogramm<br />
amm<br />
von<br />
«Peru u in Style» oder den<br />
LebensArt-Katalog mit 21 weiteren<br />
en<br />
luxuriösen Rundreisen bei:<br />
Windrose FinestTravel el<br />
AG<br />
Wallisellenstrasse asse 318<br />
8050 Zürich<br />
Tel.<br />
<strong>04</strong>3 321 29 29<br />
info@windrose-reisen.ch<br />
ose-reisen.ceisen.ch<br />
www.windrose-reisen.ch<br />
eisen.ch<br />
Windrose Reisen wurde in Berlin vom<br />
Rotarier Dr. Hans Holzinger gegründet<br />
und organisiert seit 1973 anspruchs-<br />
volle Reisen in ferne<br />
e Länder. Um<br />
speziell die Kunden<br />
aus der Schweiz<br />
noch besser betreuen en zu können, ist<br />
Windrose seit Frühling 2009 in Zürich<br />
mit einem eigenen Büro vertreten.<br />
ROTARY SUISSE SSE<br />
LIECHTENSTEIN<br />
April<br />
<strong>2011</strong><br />
1
CLUB<br />
LEBEN<br />
8<br />
RC Nyon-La Côte<br />
Orangeman<br />
Le rotarien Rémo Denti, dit «Orangeman» a géré pour la septième<br />
fois la vente d’oranges au bénéfice de Mine-Ex, en assumant la<br />
tâche à coup de téléphones, d’e-mails, de rencontres, de listings,<br />
de rappels, d’efforts et d’énergie. 4,5 tonnes d’oranges ont été<br />
vendues, 3,7 tonnes par livraison directe à des grandes entreprises<br />
et organisations de la région et 800 kg par des rotariens et<br />
leurs familles aux stands dans trois centres commerciaux de Nyon<br />
et d’Aubonne.<br />
Luzern-Heidegg<br />
Gewalt im Alltag.<br />
An einem Abendanlass<br />
besuchte der RC Luzern-<br />
Heidegg die Interkantonale<br />
Polizeischule Hitzkirch und<br />
beschäftigte sich mit Gewalt<br />
auf der Strasse. Fachleute<br />
stellten den Ablauf von Eskalationen<br />
und die Möglichkeiten der<br />
Einflussnahme dar. Der Ablauf der<br />
Aggression entwickelt sich über<br />
Ansehen-Ansprechen-Anfassen-<br />
Angriff. Ein Angriff wie ein «Blitz<br />
aus heiterem Himmel» existiert<br />
nicht. Um eine Deeskalation erreichen<br />
zu können, sind vorab entwickelte<br />
Handlungsmodelle und bewusster<br />
Einsatz von klarer Körpersprache<br />
erforderlich. Bereits im<br />
Vorfeld sollten aber die Aufmerksamkeit<br />
und das Bauchgefühl genutzt<br />
werden, um von vornherein<br />
gefährliche Entwicklungen wahrnehmen<br />
zu können. Weiter gilt es,<br />
das «Beuteprofil» des Angreifers<br />
zu vermeiden und durch Einflussnahme<br />
auf das Geschehen dessen<br />
Phantasie vom Ablauf Unerwartetes<br />
und damit Verunsicherndes<br />
entgegenzustellen, wenn das Ignorieren<br />
der Anfangsprovokation<br />
nicht ausreicht.<br />
A louer à Goult (Lubéron,<br />
près Avignon, France),<br />
Maisonde village 1850<br />
récemment restaurée<br />
de 4 ch. à coucher<br />
(8 personnes) 4 salles<br />
de bain, etc., Climatisation,<br />
petit jardin, piscine.<br />
Libre juillet-août.<br />
www.luberongoult.ch<br />
tél. : 0<strong>04</strong>1 32 842 42 67<br />
ou 0<strong>04</strong>1 79 701 27 70<br />
LESERBRIEF<br />
<strong>Rotary</strong> und die Frauen<br />
In der März-Ausgabe von rotary ist<br />
im Bericht über die Diskussion im<br />
Club Uster «Haben Serviceclubs<br />
noch eine Daseinberechtigung»<br />
sinngemäss zu lesen, «dass es<br />
Clubs gibt, die immer noch davor<br />
zurückschrecken, Frauen aufzunehmen.»<br />
Sorry, so ist es nicht! Clubs,<br />
die keine Frauen aufnehmen wollen,<br />
sind weder frauenfeindlich<br />
noch hinterwäldlerisch. Diese Clubs<br />
möchten schlicht und einfach ausschliesslich<br />
Männer als Mitglieder.<br />
Genau so, wie es anderseits Frauen<br />
unangefochten auch pflegen.<br />
H.K. Gloor, RC Lenzburg<br />
Fribourg-Sarine<br />
Concert pour mine-ex.<br />
Pour bien marquer son 35 ème<br />
anniversaire, le RC Fribourg-<br />
Sarine a organisé un concert<br />
en l’église St-Michel à Fribourg.<br />
Le bénéfice de 14 000<br />
francs a été versé à la fondation<br />
mine-ex.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
Als eine der exklusivsten Schönheitskliniken der Welt ist die Clinique La Prairie der perfekte Ort,<br />
um sich mit dem kultivierten Luxus eines Range Rover zu beschäftigen. Ausgestattet mit feinstem<br />
Leder vermittelt sein grosszügiges Interieur die Atmosphäre eines englischen Clubs. In erhöhter<br />
Sitzposition haben Sie jederzeit die Übersicht, auch dank einem virtuellen LCD-Instrumentendisplay<br />
und Multimedia-Screen mit Dual View-Technologie. Neben diesen innovativen Technologien lassen<br />
weiter auch das unverkennbare Design und der rundum neue, kraftvolle 4.4 TDV8 Dieselmotor* mit<br />
8-Stufen-Automatik sofort die besondere Klasse des Range Rover erkennen. Wenn es Ihnen um<br />
mehr als nur einen Hauch von Luxus geht, haben Sie soeben das perfekte Auto gefunden.<br />
www.rangerover.ch<br />
DIE CLINIQUE LA PRAIRIE, MONTREUX.<br />
DER PERFEKTE ORT, UM ÜBER<br />
DIE LUXURIÖSE ERSCHEINUNG EINES<br />
RANGE ROVER NACHZUDENKEN.<br />
RANGE ROVER<br />
*Range Rover, 4.4 TDV8 aut., 313 PS/230 kW, Gesamtverbrauch 9.4 l/100 km, Ø CO 2 -Emission 253 g/km, Energieeffizienz-Kategorie D. Ø CO 2 -Emission aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeuge 188 g/km.
CLUB<br />
LEBEN<br />
10<br />
Dielsdorf<br />
Sponsorenlauf. Jede Runde zählt!<br />
Auf Initiative des RC Dielsdorf setzen<br />
sich prominente Sport- und Show-<br />
Grössen aus der Schweiz gemeinsam<br />
für krebskranke Kinder ein. Arno<br />
Del Curto, Trainer des HC Davos,<br />
Hannu Tihinen, Kultspieler des FC<br />
Zürich, Athleten von Swissski, die<br />
Entertainerin und Moderatorin Monika<br />
Kaelin (Bild) sowie <strong>Rotary</strong> und<br />
TeleZüri unterstützen den Sponsorenlauf<br />
«Gemeinsam gegen Kinderkrebs»<br />
<strong>2011</strong>. Der gesammelte Erlös<br />
geht je zur Hälfte an die «Vereinigung<br />
zur Unterstützung krebskranker<br />
Kinder» und die Schweizer Forschungsstiftung<br />
«Kind und Krebs».<br />
Die Läuferinnen und Läufer suchen<br />
aus ihrem Umfeld Sponsoren, setzen<br />
auf die teilnehmenden prominenten<br />
Sportlerinnen und Sportler<br />
oder spenden einen pauschalen Betrag.<br />
Mitmachen können alle, egal<br />
ob schnell oder gemütlich laufend.<br />
Jede Runde zählt!<br />
Der Anlass findet am Samstag, 21. Mai<br />
<strong>2011</strong> von 9.00 bis 15.00 Uhr in der Sportanlage<br />
Fronwald, Zürich-Affoltern, statt.<br />
www.gemeinsam-gegen-kinderkrebs.ch.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Wettingen<br />
Gesundheitswesen. Nationalrätin<br />
Rot. Ruth Humbel analysierte das<br />
Gesundheitswesen und kam zu folgenden<br />
Schlussfolgerungen: Die<br />
Gesundheitskosten werden immer<br />
steigen; spürbare Revisionsschritte<br />
können das Kostenwachstum<br />
dämpfen; eine Kosten-Nutzenbeurteilung<br />
von Gesundheitsleistungen<br />
(HTA) muss eingeführt werden; die<br />
obligatorische Krankenversicherung<br />
muss den Zugang zu notwendigen<br />
Gesundheitsleistungen sicherstellen,<br />
kann aber nicht situativ alle<br />
Wahloptionen gewährleisten; die<br />
Selbstsorge und die Rückführung<br />
des KVG auf den ursprünglichen<br />
Sinn des Schutzes vor Grossrisiken<br />
sind zu fördern. Schliesslich betonte<br />
Ruth Humbel, dass Kostenreduktion<br />
ohne Leistungsbegrenzung nicht<br />
möglich ist – und entfachte damit<br />
eine hitzige Diskussion.<br />
Rheinfelden-Fricktal<br />
Golf. «Teilweise hat man den Eindruck,<br />
man sei in einem Golf-Club<br />
und nicht in einem <strong>Rotary</strong>-<br />
Club», klagt der Bulletinier.<br />
Anlass seiner Besorgnis war<br />
das Verteilen der Unterlagen<br />
für ein Golfturnier Ende Mai<br />
in LaLargue und gleichzeitig<br />
eine Umfrage von Rot.<br />
Bernhard Benninger zum<br />
Thema «Golfer in<br />
unserem <strong>Rotary</strong>-Club».<br />
Arlesheim<br />
Spitalwesen. Regierungsrat Peter<br />
Zwick informierte über grosse Veränderungen<br />
im Baselbieter Spitalwesen.<br />
So sollen die drei Akutspitäler<br />
unter Führung eines CEOs zusammengefasst<br />
werden. Jedes Spital<br />
müsse in seinem Spezialbereich<br />
auf ausreichende Fallzahlen kommen,<br />
die eine effiziente und qualitativ<br />
hochstehende Behandlung erlauben.<br />
Es ist laut Zwick denkbar,<br />
dass im Spital Laufen in Zukunft<br />
vermehrt Reha-Massnahmen angeboten<br />
werden. Heute werde viele<br />
Reha-Patienten ausserhalb des Kantons<br />
Baselland behandelt.<br />
Basel-Spalen<br />
«war for talents». Der «Kampf<br />
um die besten Talente» wird oft<br />
beschworen. Unternehmen versuchen<br />
die Besten der Universitätsjahrgänge<br />
für sich zu gewinnen.<br />
Doch die Förderung der Nachwuchskräfte<br />
hat auch ein sehr viel<br />
menschlicheres Gesicht. Der Alltag<br />
für die meisten Unternehmen besteht<br />
ja nicht darin, den exellenten<br />
Chemiestudenten für sich zu gewinnen,<br />
der Proteinen beibringen kann,<br />
Geige zu spielen. Vielmehr geht es<br />
um die Förderung und Entwicklung<br />
derjenigen Auszubildenden, die vor<br />
Ort sind und im eigenen Unternehmen<br />
wirken. Seit Jahren ist der Berufsdienst<br />
des <strong>Rotary</strong> Clubs Basel-<br />
Spalen auf diesem Feld der Berufsbildung<br />
engagiert. In den vergangen<br />
Jahren stand dabei die Vernetzung<br />
von Auszubildenden aus unterschiedlichen<br />
Unternehmungen<br />
im Vordergrund. Ein solcher Austausch<br />
(AZUBI-Tag) verschafft den<br />
jungen Leuten viele Anregungen<br />
und Einblicke in andere Arbeitswelten.<br />
Ganz im rotarischen Sinne wurden<br />
damit die Freundschaft und das<br />
Verständnis füreinander gefördert.<br />
Dieses Projekt, das von Rot. Lucie<br />
Trevisan initiiert wurde, hat nun eine<br />
interessante Erweiterung gefunden.<br />
Gemeinsam mit Rot. Daniel<br />
Keuerleber, ebenfalls vom Berufsdienst<br />
des RC Basel-Spalen, organisierte<br />
die engagierte Apothekerin<br />
am Nachmittag des 15. Februar einen<br />
Austausch für Ausbildungsverantwortliche<br />
in den Räumlichkeiten<br />
des Gewerbeverbandes Basel-<br />
Stadt. Auf Einladung fanden sich elf<br />
Ausbildungsverantwortliche von<br />
insgesamt neun Firmen zusammen.<br />
Nach Impulsen vom Leiter der Berufsberatung,<br />
Berufs- und Erwachsenenbildung<br />
Basel-Stadt und einem<br />
Berufsinspektor der kantonalen<br />
Lehraufsicht in Basel konnten<br />
die TeilnehmerInnen in einen anregenden<br />
Austausch eintreten, der<br />
von Rot. Sibylle Gautier moderiert<br />
wurde. Die Nachhaltigkeit dieses<br />
Projektes zeigt sich nicht zuletzt darin,<br />
dass der nächste «Tag der Auszubildenden»<br />
schon geplant ist.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
11<br />
Portes-de-Lavaux<br />
Planète Enfants Malades. Un<br />
chèque de 5000 francs, produit<br />
de la vente de l’huile de noix et<br />
de la raisinée confectionnées en<br />
novembre 2010, a été remis au<br />
professeur Fanconi, fondateur et<br />
président de la Fondation «Planète<br />
Enfants Malades» pour qu’il<br />
puisse continuer à améliorer la<br />
situation des enfants malades,<br />
notamment des enfants hospitalisés.<br />
Certains des programmes<br />
qu’il a mis sur pied ont été repris<br />
par le CHUV, comme la décoration<br />
des étages, la prise en charge<br />
systématique de la douleur et<br />
la préparation des enfants à une<br />
intervention chirurgicale.<br />
D’autres programmes sont assumés<br />
entièrement par la Fondation<br />
comme la musique, ou l’activité<br />
physique.<br />
DACHCOM<br />
KLINIK SEESCHAU<br />
AM B O D E N S E E<br />
MENSCHLICH NAH,<br />
KOMPETENT UND PRIVAT.<br />
Sie sind einzigartig.<br />
Das Konzept von Nähe und Vertrauen, das den<br />
privaten Charakter der Klinik Seeschau prägt,<br />
ist in allen Bereichen spürbar. Die überschaubare<br />
Grösse vermittelt Geborgenheit und Wohlbefin-<br />
den. Patienten aller Versichertenkategorien sind<br />
Wir sind es auch.<br />
Die Fachärztinnen und Fachärzte der Klinik<br />
Seeschau nehmen sich<br />
Zeit für Fragen und er-<br />
füllen als ausgewiesene e Spezialisten höchste<br />
Ansprüche. Das kompetente Pflegepersonal<br />
ge<br />
staltet jeden Aufenthalt komfortabel und<br />
Fachbereiche: che:<br />
CHIRURGIE<br />
p Orthopädische he Chirurgie<br />
p Viszeralchirurgie<br />
p<br />
Handchirurgie p<br />
Plastische, Rekonstruktive tive und<br />
Ästhetische Chirurgie<br />
p Urologie p<br />
Augenheilkunde<br />
Spitzenleistungen erbracht. racht.<br />
persönliche Gäste, die den Komfort einer Privat-<br />
angenehm. Und in den hochmodernen Be-<br />
klinik verdienen.<br />
handlungs- und Operations tionsräumen werden<br />
GYNÄKOLOGIE OGIE UND GEBURTSHILFE<br />
ANÄSTHESIE S UND SCHMERZTHERAPIE<br />
Klinik Seeschau AG, , Bernrainstrasse asse 17,<br />
CH-8280 Kreuzlingen, T<br />
+41<br />
(0)71 677 7 53 53, F +41 (0)71 672 55<br />
15, info@klinik-seeschau.ch, k-<br />
esch h, www.klinik-seeschau.ch<br />
h<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
CLUB<br />
LEBEN<br />
12<br />
Brugg-Aare-Rhein<br />
Cloud Computing. Und das bezieht sich nicht auf<br />
die Wetterlage, sondern darauf, wie sich die IT-Landschaft<br />
entwickeln wird, erklärt Rot. Manuel Grenacher.<br />
Das so genannte Cloud Computing überzeugt<br />
immer mehr Nutzer von den vielen Möglichkeiten<br />
und Vorteilen. Und richtig eingesetzt, ist die Cloud<br />
mindestens so sicher wie Onlinebanking. Cloud<br />
Computing ist im Moment das Thema in der IT-Branche.<br />
Auch die CeBIT <strong>2011</strong> öffnete unter dem Motto<br />
«Work and Life with the Cloud» in Hannover ihre<br />
Messepforten. Aber was verbirgt sich eigentlich hinter<br />
diesem Begriff? Wer zum Beispiel XING, Skype<br />
oder Facebook nutzt, ist eigentlich schon mitten in<br />
der «Wolke». Denn diese Services folgen alle dem<br />
gleichen Prinzip, dass der Nutzer nämlich so gut wie<br />
keine Daten auf dem eigenen Rechner hat, sondern<br />
sich via Internet einloggt und dann die jeweiligen<br />
Anwendungen nutzen kann. Daraus lässt sich ganz<br />
richtig schliessen, dass die Cloud eigentlich keine<br />
völlig neue Erfindung ist, sondern es sich dabei in<br />
erster Linie um eine Umorganisation von Ressourcen<br />
handelt – diese werden gemeinsam genutzt und<br />
dadurch lassen sich erheblich Kosten einsparen.<br />
Zürich Turicum<br />
Preisverleihung «This Priis». Das Projekt «This<br />
Priis» wird seit kurzem vom RC Zürich Turicum (in der<br />
«rotary» März-Ausgabe wurde fälschlicherweise der<br />
RC Zürich genannt) massgebend unterstützt. Seit der<br />
Gründung mit dabei ist auch der RC Zürich-Knonaueramt.<br />
Drei Unternehmen wurden für die Integration<br />
von Handicapierten mit dem «This-Priis» <strong>2011</strong> ausgezeichnet.<br />
Dies für ihr Engagement bei der Integration<br />
von Menschen mit Handicap. Für die Nominierung<br />
kommen KMU aus dem Profit- und Non-Profit-Bereich<br />
im Wirtschaftsraum Zürich in Frage, die Menschen mit<br />
geburts- oder krankheitsbedingten Einschränkungen<br />
beschäftigen. Der mit 25 000 Franken dotierte «This-<br />
Priis» wurde bereits zum sechsten Mal verliehen. Die<br />
drei Preisträger zeigten, wie vielfältig die Möglichkeiten<br />
sind, Handicapierte im Arbeitsprozess zu integrieren.<br />
Sie belegen auch, dass dies weder mit grossem<br />
Aufwand verbunden ist, noch Betriebsabläufe belastet.<br />
Zur Preisverleihung kamen mit den PreisträgerIn-<br />
Nach Maurice André<br />
Der neue König der Trompete<br />
Gábor Boldoczki<br />
KKL Luzern<br />
Konzertsaal<br />
SO, 19. Juni <strong>2011</strong><br />
18.30 Uhr<br />
Südwestdeutsche<br />
Philharmonie<br />
Eduard Muri Leitung<br />
Gioacchino Rossini<br />
Ouvertüre «Wilhelm Tell»<br />
Wolfgang Amadeus Mozart<br />
Sinfonie Nr. 39 Es-Dur KV 543<br />
Joseph Haydn<br />
Konzert für Trompete und<br />
Orchester Es-Dur Hob.VIIe: 1<br />
Ludwig van Beethoven<br />
Sinfonie Nr. 7 A-Dur op. 92<br />
Jetzt bestellen...<br />
...für das einmalige<br />
Trompeten Konzerterlebnis<br />
Tickets: bei allen Ticketcorner-<br />
Verkaufsstellen in der ganzen<br />
Schweiz, telefonisch über<br />
0900 800 800 (CHF1.19/min.)<br />
www.kkl-luzern.ch<br />
Tel. <strong>04</strong>1 226 77 77<br />
Neue Luzerner Zeitung<br />
Tel. 0900 000 299<br />
artemus-konzerte@bluewin.ch<br />
www.artemus.ch<br />
0900 800 800 CHF 1.19/min., Festnetztarif<br />
nen rund 150 Gäste in das ehemalige Zürcher Kino<br />
«Razzia». Auch der RC Zürich Turicum war mit etlichen<br />
Clubmitgliedern an dieser emotional eindrücklichen<br />
Feier anwesend und genoss das «live Feedback» seines<br />
grossen Engagements. Infos: www.this-priis.ch<br />
St. Moritz<br />
White Turf. Die St. Moritzer Lions-, Kiwanis- und <strong>Rotary</strong>-Clubs<br />
setzen sich auch dieses Jahr wieder an den<br />
drei Rennsonntagen von White Turf ein. Unter der<br />
jährlich wechselnden Führung eines der Clubs, dieses<br />
Jahr vom RC St. Moritz, wurde bestimmt, dass der<br />
Reinerlös zu Gunsten von AVEGNIR – Palliativecare<br />
Oberengadin geht.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
13<br />
Stans<br />
Jubiläumsjahr. Aus Anlass<br />
des 50-jährigen Bestehens<br />
hatte der RC Stans im letzten<br />
Herbst nicht nur eine tolle<br />
Jubiläumsfeier organisiert.<br />
Auch andere sollten von diesem<br />
Geburtstag profitieren.<br />
In den letzten Monaten fanden<br />
deshalb unter dem Motto<br />
«Träume werden wahr»,<br />
verschiedene Hands-on-Aktionen<br />
statt. Ein gemeinsames<br />
Zusammensein mit Seniorinnen<br />
und Senioren aus<br />
den Alters- und Wohnheimen<br />
in Nidwalden bildete den Abschluss.<br />
Mit grosser Hingabe<br />
hat der Gemeindienstleiter<br />
des RC Stans, Josef Würsch,<br />
zusammen mit gegen 20 Mitrotariern<br />
und deren Gattinnen<br />
diesen angenehmen<br />
Nachmittag im Gemeindesaal<br />
in Ennetbürgen vorbereitet<br />
und organisiert. 24 Seniorinnen<br />
und Senioren wurden<br />
durch Rotarier in ihren<br />
jeweiligen Wohnheimen abgeholt<br />
und nach Ennetbürgen<br />
chauffiert. Schon diese<br />
erste Begegnung mit den Betagten<br />
wurde zum Erlebnis.<br />
Durfte man doch viel Persönliches<br />
aus dem Alltag der Bewohnerinnen<br />
und Bewohner<br />
erfahren und spürte die Vorfreude<br />
über die ihnen gebotene<br />
Abwechslung an diesem<br />
Samstagnachmittag.<br />
Zum Nachmittag gehörten<br />
der Auftritt der Blaskapelle<br />
Beckenried und Rot. Josef<br />
Würsch erzählte Kurzgeschichten<br />
im schönsten Nidwaldner<br />
Dialekt.<br />
Basel-St. Jakob<br />
USA-Eindrücke. Nach zwei geschäftlichen<br />
Aufenthalten in den<br />
USA zeichnete Rot. Walter von<br />
Wartburg kein erfreuliches Bild von<br />
Amerika. Wirtschaftlich werde viel<br />
schöngeredet, die Arbeitslosigkeit<br />
betrage wohl eher 15 statt der offiziellen<br />
10 Prozent. Der Häusermarkt<br />
liege am Boden, Belehnungen bis<br />
zu 120 Prozent rächten sich jetzt,<br />
viele Leute seien am Ausziehen, die<br />
Liegenschaften stünden leer und<br />
seien günstig zu kaufen. Der Kleiderschrank<br />
lasse sich leicht füllen.<br />
«Kauft man einen ‹Tschopen›, erhält<br />
man den zweiten gratis, dazu Reserveknöpfe<br />
bis in die übernächste<br />
Generation.» Angst besteht laut<br />
von Wartburg vor Inflation, noch<br />
mehr vor Deflation, die Währung<br />
sei kaputt, das soziale Unrecht<br />
am Wachsen. Der Oberschicht seien<br />
Theatertickets für 500 Dollars immer<br />
noch egal, doch die Mittelschicht<br />
beginne zu sparen. Restaurants<br />
stünden leer, Parkplätze vor<br />
Malls finde man ohne Probleme.<br />
Die Unterschicht wachse, Lebensmittelcoupons<br />
seien ein übliches<br />
Zahlungsmittel, die Unzufriedenheit<br />
schlage auf die Regierung zurück.<br />
Licht in seinen Überblick brachte<br />
Rot. von Wartburg mit der Geschichte<br />
einer seiner Sekretärinnen:<br />
«Die wanderte vor wenigen Jahren<br />
nach Florida aus, warf schöne italienische<br />
Lampen auf den Markt, erzielt<br />
inzwischen einen Umsatz von<br />
sechs Millionen, haust in wunderbarer<br />
Umgebung und zählt das viele<br />
Geld abends im heimeligen Kerzenschein<br />
am Pool.»<br />
Zürich-Sihltal<br />
Gottfried Keller. «Hat Gottfried<br />
Keller als Autor eine Zukunft?» war<br />
das Thema des Präsidenten der<br />
Gottfried-Keller-Gesellschaft, Dr.<br />
Rainer Diederichs. Dieser gab einige<br />
Belege der Bedeutung des Nationaldichters<br />
und wies eindrücklich<br />
nach, dass Keller gegenüber seinen<br />
Zeitgenossen der Deutschschweizer<br />
Literatur Gotthelf und C.F. Meyer<br />
heute unvergleichlich viel öfter zitiert<br />
und übersetzt wird. Eine gewaltige<br />
Editionsarbeit seiner Werke in<br />
32 Bänden wird in naher Zukunft<br />
beendet und zu neuen Forschungspublikationen<br />
führen. Mit dem Gedicht<br />
«Augen, meine lieben Fensterlein,<br />
Gebt mir schon so lange holden<br />
Schein» hat Keller den Zenit<br />
seiner Dichtungen erreicht. Theodor<br />
Storm schrieb Keller 1879 spontan:<br />
«Dies reinste Gold der Lyrik fand ich<br />
im letzten Heft der Rundschau und<br />
zu meiner Freude unter Ihrem Namen.<br />
Ich habe es viele Male gelesen<br />
und vorgelesen, und jeden fasste<br />
es, dem ich es las. Ich drücke Ihnen<br />
herzlich die Hand, liebster Freund;<br />
solche Perlen sind selten.» Und irgendwie<br />
mutet auch die Aussage<br />
einer der wackeren Handwerker im<br />
«Fähnlein der sieben Aufrechten»<br />
prophetisch an: «Glücklicherweise<br />
gibt es bei uns keine ungeheuer<br />
reichen Leute; lass aber einmal die<br />
Kerle mit vielen Millionen entstehen,<br />
die Herrschsucht besitzen, und<br />
du wirst sehen, was die für Unfug<br />
treiben.» Der Galaxienforscher und<br />
grosse Keller-Freund Freimut Börngen<br />
aus Tautenburg entdeckte 1994<br />
einen neuen Asteroiden und gab<br />
ihm den inzwischen abgesegneten<br />
Namen «Gottfriedkeller». Damit ist<br />
Keller sogar zu himmlischen Ehren<br />
gekommen. Die Antwort des Referenten<br />
zur Titelfrage lautet demnach:<br />
«Gottfried Keller for ever!»<br />
Gedanke des Monats<br />
Wandlung ist notwendig<br />
wie die Erneuerung<br />
der Blätter im Frühling.<br />
Vincent van Gogh, (1853–1890)<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
SCHWER PUNKT 14<br />
Diskussionen um Ethik und Werte hat unsere Welt<br />
dringend nötig. Dass sie nicht immer einfach sind,<br />
zeigt sich wenn Vermögen, Reichtum und Verantwortung<br />
mit ins Spiel kommen. Foto: thinkstock.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
15<br />
Eine Sensibilisierung zur Auseinandersetzung<br />
Werte, Ethik<br />
und Moral<br />
Es wird viel über Ethik und Werte diskutiert,<br />
philosophiert und analysiert. Und<br />
das seit Jahren, in letzter Zeit mit auffallend<br />
zunehmender Intensität. Natürlich<br />
finden Ethik- und Werte-Diskussionen<br />
auch im rotarischen Raum statt. Zuletzt<br />
im Januar dieses Jahres in Bad Ragaz an<br />
der Distriktsversammlung des Distriktes<br />
2000 und demnächst an der Distriktskonferenz<br />
des Distriktes 1980.<br />
Was verbirgt sich hinter den Begriffen<br />
Ethik und Moral? Ethos (griechisch)<br />
bedeutet Sitte, Gewohnheit,<br />
Gesinnung, Charakter. Mos (lateinisch)<br />
bedeutet ebenso Sitte, Gewohnheit,<br />
Gesinnung, Charakter.<br />
Der heutige Sprachgebrauch versteht<br />
Ethik als die Lehre der Sitten,<br />
Normen und Werte. Moral dagegen<br />
ist die Geisteshaltung, die Anwendung<br />
ethischer Regeln durch das Individuum<br />
oder die Gruppe. Albert<br />
Schweitzers Definition fasst den Begriff<br />
Ethik wie folgt zusammen:<br />
«Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte<br />
Verantwortung gegenüber allem,<br />
was lebt».<br />
Ethisch, unethisch?<br />
Früher haben vor allem Religionen<br />
und Philosophen den Menschen gesagt,<br />
was gut und böse oder eben<br />
ethisch und unethisch ist und wie<br />
das Zusammenleben in ihrer damals<br />
noch isolierten Welt gestaltet<br />
werden soll. Heute, in Zeiten der<br />
Globalisierung, fehlen weltweit einheitliche<br />
Normen zur Einteilung in<br />
ethisch und unethisch.<br />
In dieser heutigen Welt braucht die<br />
Menschheit besonders ein «Basisethos»,<br />
also für alle möglichst verbindliche<br />
Spielregeln, eine «global<br />
economic ethic», wie Josef Wieland<br />
in seinem Buch «<strong>Rotary</strong> als globale<br />
Wertegemeinschaft» fordert. Er ist<br />
dabei der Überzeugung, dass die<br />
rauf ausgerichtet, einander beruflich<br />
zu fördern. Man erkannte aber<br />
bald, dass dies nicht ausreichte,<br />
um das Interesse von vielbeschäftigten<br />
rotarischen Ideale, verkörpert in<br />
Menschen wach zu halten<br />
den vier Fragen, ein verlässlicher<br />
Wertmasstab für alle Akteure auch<br />
gegenüber den Herausforderungen<br />
der Gegenwart sein können. <strong>Rotary</strong><br />
wird dabei als «global, values-based<br />
community» eine hervorragende<br />
Plattform zur Umsetzung der<br />
Ideale zugeschrieben.<br />
und sie über einen längeren Zeitraum<br />
zu aktivieren. Mit der Ausweitung<br />
<strong>Rotary</strong>s wurden denn auch<br />
höhere Ziele angestrebt und das<br />
anfängliche Leitmotiv von 1905 «He<br />
profits most who serves his fellows<br />
best» (Wer seinen Freunden dient,<br />
gewinnt auch für sich selbst), entwickelte<br />
sich über «He profits most,<br />
Rotarische Ethik per Definition<br />
<strong>Rotary</strong> ist per Definition von RI eine<br />
internationale Vereinigung von<br />
Männern und Frauen aus dem Berufs-<br />
und Geschäftsleben, die sich<br />
who serves best» (Wer anderen<br />
dient, gewinnt auch für sich selbst)<br />
und «Serve, not self» schliesslich zu<br />
«Service above self» (Dienen geht<br />
über den eigenen Vorteil).<br />
dem Dienst am Nächsten widmen,<br />
hohe ethische Grundsätze in allen Mit ethischen Verhaltensregelungen<br />
Berufen fördern und für die Verbreitung<br />
von gutem Willen und für den<br />
Frieden in der Welt wirken.<br />
seiner Mitglieder steht <strong>Rotary</strong><br />
nicht alleine in der Welt der Serviceclubs<br />
da, wie E.A. Biedermann<br />
in seinem Buch «Logen, Clubs und<br />
Jedes Mitglied handelt in privaten Bruderschaften» betont. Auch Ki-<br />
wie geschäflichen<br />
Dingen nach der<br />
«Vier Fragen-Probe»<br />
(Ist es wahr? Ist es fair für alle<br />
Beteiligten? Wird es Freundschaft<br />
haben sich ethischen Grundsätzen<br />
verschrieben.<br />
und guten Willen fördern? Wird es<br />
dem Wohl aller Beteiligten dienen?)<br />
und hat sich den ethischen Grundregeln<br />
für sein Geschäftsleben (s. S.<br />
Werte haben Zukunft<br />
Rot. Diethelm Petermann betonte in<br />
einem Vortrag im RC Meissen/D:<br />
16) verpflichtet – so ist es für jedermann<br />
«Die Gesellschaft braucht Werte<br />
in offiziellen Beschreibungen<br />
von <strong>Rotary</strong> nachzulesen.<br />
und Normen so nötig wie Ampeln<br />
und Verkehrsschilder. Sie kann aber<br />
solche Wertüberzeugungen weder<br />
Früher ein Businessclub<br />
Die Ziele und Maximen <strong>Rotary</strong>s waren<br />
nicht immer dieselben, sondern<br />
haben sich seit der Gründung 1905<br />
stark gewandelt. Die ersten Zusammenkünfte<br />
von Rotariern waren da-<br />
moralisch verordnen noch administrativ<br />
verabschieden. Sie kann nicht<br />
mehr tun, als einen gesetzlichen<br />
Rahmen schaffen und die Gesellschaft<br />
so organisieren, dass Menschen<br />
sich wieder von Werten übereigener<br />
Vorteil<br />
wanis, Lions, Civitan,<br />
Soroptimist<br />
und Zonta<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
SCHWER PUNKT 16<br />
zeugen lassen. Den Rest müssen<br />
Einzelne tun: Eltern, Lehrer, Priester,<br />
Pastoren, Politiker, Journalisten,<br />
Vorbilder und Gesellschafts-<br />
Clubs wie <strong>Rotary</strong>, Lions, Soroptimist.»<br />
Und dass wir etwas tun, das zeigen<br />
wir nach aussen mit der kleinen rotarischen<br />
Nadel, die wir tragen. Sie<br />
soll ein Symbol sein der Beachtung<br />
höchster ethischer Massstäbe. Wer<br />
sie trägt, zeigt, dass er oder sie im<br />
beruflichen und privaten Leben danach<br />
lebt – und zu einer Elite gehört<br />
im besten, im positiven Sinn.<br />
Vermögen vs. Reichtum<br />
Wie anspruchsvoll und voller Gegensätzlichkeiten<br />
nun aber die Umsetzung<br />
ethischer Grundsätze im<br />
praktischen Leben sein können, verdeutlichte<br />
der Soziologe und Reichtumsforscher<br />
Dr. Thomas Druyen in<br />
seinem Referat anlässlich der Distriktsversammlung<br />
des D2000 im<br />
Januar dieses Jahres in Bad Ragaz.<br />
Die Grundlagen seines eindrücklichen<br />
Vortrages stammen aus dem<br />
Buch «Goldkinder – Die Welt des<br />
Vermögens». Ein Ausschnitt daraus,<br />
rezensiert von Martin Spilker, verdeutlicht<br />
anschaulich, wie schnell<br />
man in guter ethischer Absicht in<br />
Bedrängnis geraten kann: «In der<br />
Verdammnis zur Vorteilsmehrung<br />
verkehrt sich alles in sein Gegenteil.<br />
Wer auf dem kapitalistischen Markt<br />
tätig ist, fühlt sich für sein Überleben<br />
zu etwas gezwungen, das er<br />
eigentlich gar nicht will. Wer möchte<br />
den Verlierern der Gesellschaft<br />
nicht helfen, aber die Notwendigkeit,<br />
Sozialkosten zu verringern,<br />
führt den Staat dazu, sie auszugrenzen.<br />
Niemand will die Umwelt<br />
zerstören, aber zur Senkung der<br />
Produktionskosten nimmt man es<br />
in Kauf. Wer will in Zeiten bemerkenswerter<br />
Erfolge Mitarbeiter entlassen,<br />
aber die Interessen der Aktionäre<br />
lassen keine andere Wahl.<br />
Niemand will Arbeitsplätze ins Ausland<br />
verlagern, aber der Druck der<br />
Konkurrenz zwingt dazu. Im Fegefeuer<br />
der Märkte ist die Lehre<br />
Darwins neu erfunden worden. Die<br />
Erklärung zur geschäftlichen<br />
und beruflichen Tätigkeit der<br />
Rotarier/innen<br />
In meiner geschäftlichen oder beruflichen<br />
Tätigkeit wird von mir<br />
erwartet, dass ich:<br />
• meinen Beruf als weitere<br />
Dienstmöglichkeit ansehe<br />
• die ethischen Grundsätze<br />
meines Berufsstandes, die Gesetze<br />
meines Landes und die<br />
moralischen Werte meines Gemeinwesens<br />
in Wort und Tat<br />
befolge<br />
• alles in meiner Macht Stehende<br />
tue, um mich meines Berufsstandes<br />
würdig zu erweisen<br />
und in diesem Beruf höchste<br />
ethische Grundsätze zu fördern<br />
• mich meinem Arbeitgeber, meinen<br />
Arbeitnehmern, Partnern,<br />
Konkurrenten und Kunden, der<br />
Öffentlichkeit sowie all jenen<br />
gegenüber fair verhalte, mit<br />
denen ich geschäftliche oder<br />
berufliche Beziehungen unterhalte<br />
• alle für die Gesellschaft wertvollen<br />
Berufe ehre und achte<br />
• meine beruflichen Fähigkeiten<br />
einsetze, um Möglichkeiten für<br />
junge Menschen zu schaffen,<br />
die besonderen Bedürfnisse<br />
anderer zu befriedigen und die<br />
Lebensqualität im Gemeinwesen<br />
zu verbessern<br />
• in der Werbung für mein Geschäft<br />
oder meinen Beruf bzw.<br />
in jeder öffentlichen Darstellung<br />
meines Geschäfts oder<br />
Berufes ehrlich bin<br />
• keine Rechte oder Vorteile von<br />
anderen Rotariern erwarte noch<br />
solche Vorteile oder Rechte anderen<br />
Rotariern gewähre, die<br />
in einer geschäftlichen oder<br />
beruflichen Beziehung anderen<br />
normalerweise nicht gewährt<br />
werden.<br />
Genehmigt vom Gesetzgebenden<br />
Rat, <strong>Rotary</strong> International, Februar<br />
1989. Nachzulesen im Jahrbuch<br />
auf Seite 6.<br />
Regeln des Anstands und der Integrität<br />
scheinen aufgehoben.» Druyen<br />
trifft den empfindlichen Nerv<br />
einer sich neu definierenden sozialen<br />
Marktwirtschaft in der Globalisierung.<br />
Er provoziert damit<br />
indirekt die aktuelle Debatte um<br />
Wirtschaftsethik und Vergütungen.<br />
Sein Plädoyer gilt dabei insbesondere<br />
dem gesellschaftsverträglichen<br />
Umgang mit Vermögen. Dabei ist er<br />
weit entfernt davon, das Streben<br />
nach Vermögen oder das Vermögen<br />
selbst zu verteufeln. Im Gegenteil<br />
ist es ihm ein Anliegen, dass Menschen<br />
durchaus nach finanzieller<br />
Sicherheit und Vermögen streben<br />
und dass dies nicht an Obergrenzen<br />
haltmachen muss. Vielmehr kommt<br />
es darauf an, das Vermögen auch<br />
wieder für die Gesellschaft nutzbar<br />
zu machen. Stiftungen sind daher<br />
für Druyen eine wichtige Möglichkeit,<br />
sozial- und gesellschaftspolitisch<br />
als Teil einer Bürgergesellschaft<br />
zu wirken. Dabei schwebt<br />
ihm unter anderem vor, durch den<br />
Zusammenschluss grösserer Vermögen<br />
oder durch die Beteiligung<br />
an grossen Stiftungen Synergien zu<br />
bündeln und effizient zu wirken. Als<br />
Vorbild dient ihm hier unter anderem<br />
das «Vermögens-Joint-Venture»<br />
zwischen der Gates-Foundation<br />
und der Zustiftung von Warren Buffet.<br />
Jeder hat Vermögen<br />
Dass Vermögen aber ein breit angelegter<br />
Begriff ist und damit einer erweiterten<br />
Definition bedarf, macht<br />
Druyen unter anderem auch daran<br />
deutlich, dass jeder Mensch über<br />
ein «Vermögen» an Talenten, Kompetenzen<br />
und Fähigkeiten verfügt,<br />
die er nutzbringend einsetzen soll.<br />
Natürlich darf an dieser Stelle nicht<br />
das Plädoyer an die Unternehmen<br />
fehlen, dieses oftmals als «Humanvermögen»<br />
titulierte Potenzial entsprechend<br />
abzurufen und einzusetzen.<br />
Wenn Druyen im Klappentext<br />
fordert: «Ihre Leistungen, ihre Erfolge<br />
und ihre privilegierten Lebensumstände<br />
schaffen neue Existenzperspektiven,<br />
die der Allgemeinheit<br />
und dem eigenen Glücksempfinden<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
17<br />
dienen. Dieses Bewusstsein, den individuellen,<br />
begnadeten Lebenshorizont<br />
anschlussfähig zu machen,<br />
nenne ich Vermögenskultur.» So<br />
wendet sich diese Forderung nicht<br />
allein an vermögende Personen,<br />
sondern an jeden Menschen, weil<br />
er aus seinen Fähigkeiten selbst<br />
etwas machen sollte. Ansonsten<br />
droht ihm «Unvermögen», seine Talente<br />
nutzbringend für die Gesellschaft<br />
einzusetzen. In diesem Sinne<br />
wirft «Goldkinder» einen etwas anderen,<br />
erhellenden Blick auf die Vermögenskultur<br />
in der Gesellschaft.<br />
Wer das Referat in Bad Ragaz verpasst<br />
hat, dem sei Druyens «Goldkinder»<br />
als lesenswerter Überblick<br />
über Bedeutung und Verantwortung<br />
von Vermögen in unserer Gesellschaft<br />
wärmstens empfohlen.<br />
Darin finden sich auch jede Menge<br />
Anreize für grundlegende Diskussionen<br />
zu Ethik, Werten und Moral.<br />
Veranstaltungshinweis<br />
Passend zum Thema «<strong>Rotary</strong> Ethik<br />
und Werte» ist der Schwerpunkt an<br />
der Distriktskonferenz D1980 vom<br />
Freitag, 17. Juni <strong>2011</strong> gewählt. Eingeladen<br />
sind <strong>Rotary</strong>-Mitglieder aus<br />
allen drei Distrikten, für Referat und<br />
Podiumsgespräch auch die Öffentlichkeit.<br />
Prof. Hans Küng, Theologe<br />
und Gründer der Stiftung Weltethos,<br />
wird zum Thema «Wir brauchen<br />
ethische Massstäbe – Was <strong>Rotary</strong><br />
dazu beitragen kann» referieren<br />
und im Anschluss an einem Podiumsgespräch<br />
mit Rot. Antoinette<br />
Hunziker, CEO Forma Futura Invest<br />
AG und Paola Ghillani, Präsidentin<br />
Paola Ghillani & Friends AG, unter<br />
der Leitung von Marco Meier, Publizist<br />
teilnehmen.<br />
Infos unter Agenda www.rotary.ch<br />
Quellen:<br />
«<strong>Rotary</strong> als globale Wertegemeinschaft»,<br />
Josef Wieland, Harald F. Müller,<br />
ISBN 3-938566-13-2<br />
Vortrag/Grundwertediskussion beim RC<br />
Meissen/D, 23.4.2008, Rot. Diethelm Petermann<br />
«Goldkinder – Die Welt des Vermögens»<br />
von Thomas Druyen, Murmann-Verlag<br />
L’Art du comportement<br />
Ethique<br />
professionnelle<br />
En France, le district 1750 du <strong>Rotary</strong>, en<br />
collaboration avec la Conférence des<br />
Grandes Ecoles, avait lancé et appuyé un<br />
concours en 2006 «Promotion de<br />
l’éthique professionnelle». La contribution<br />
d’une étudiante de l’ENESAD à Dijon,<br />
Laure A. Weiheimer, a été retenue.<br />
Voici quelques-unes de ses réflexions.<br />
L’éthique professionnelle est une<br />
notion qui peut s’entendre partout<br />
et de toutes les manières possibles<br />
sans qu’elle soit pourtant clairement<br />
définie… D’après le Robert, le<br />
mot éthique serait dans un sens large,<br />
la science de la morale; l’art de<br />
diriger la conduite… Donc l’éthique<br />
professionnelle serait l’art ou la<br />
science de la morale des comportements<br />
liés à une activité professionnelle,<br />
c’est-à-dire, qu’elle regrouperait<br />
des notions, des principes, des<br />
valeurs morales, éthiques qui permettraient<br />
de juger un acte ou l’absence<br />
d’un acte comme acceptable<br />
ou inacceptable aux yeux des sociétés<br />
humaines dans le cadre des<br />
activités professionnelles. Elle permettrait<br />
ainsi de prévenir des comportements<br />
«mauvais» pour<br />
la profession, la<br />
société ou l’humanité et de condamner<br />
ceux qui ont ce genre de<br />
comportements, comme la discrimination<br />
quelle qu’elle soit à l’embauche<br />
par exemple, comme l’abus<br />
de pouvoir d’un patron ou comme<br />
la divulgation d’une information<br />
privilégiée ou nuisible (effet de<br />
panique dans le cas d’une alerte<br />
par exemple).<br />
Tous concernés<br />
Rester évolutif<br />
L’éthique professionnelle doit aussi<br />
permettre de stopper un comportement<br />
«mauvais» et de réinsérer<br />
l’auteur de ce comportement «mauvais»<br />
dans son contexte avec l’assurance<br />
qu’il ne continuera pas et<br />
qu’il ne recommencera pas. Elle<br />
doit aussi permettre de rendre justice<br />
à la victime de ce comportement.<br />
Son but n’est donc pas d’exclure les<br />
individus qui ont un comportement<br />
mauvais (on peut en avoir un sans<br />
s’en rendre compte, c’est pourquoi<br />
il est nécessaire de bien définir<br />
ce type de comportement), mais<br />
son but est de limiter ces comportements<br />
au maximum, car tout le<br />
monde est susceptible d’en avoir<br />
un à cause de préjugés, d’idées reçues<br />
ou de coutumes… Finalement,<br />
l’éthique professionnelle se doit<br />
d’être constamment évolutive et<br />
doit incessamment s’adapter aux<br />
situations.<br />
Conclusion<br />
En conclusion, l’éthique professionnelle<br />
nous touche tous de mille façons<br />
et tous les jours. Du secret médical<br />
au secret professionnel, nous<br />
l’utilisons déjà sans le savoir, tout<br />
en sachant que cela ne nous est<br />
pas inconnu. Mais dans ce contexte<br />
ne devenons-nous pas un peu trop<br />
dogmatiques avec<br />
notre volonté de<br />
dicter «au mieux»<br />
le bien et le mal dans nos comportements,<br />
d’en imposer certains<br />
et d’en interdire d’autres…? Cette<br />
question se pose... Quoi qu’il en<br />
soit, notre société semble réclamer<br />
un guide en matière de conduite<br />
professionnelle...<br />
«Obligations professionelles du<br />
Rotarien»: Page 6 de l’annuaire<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
DISTRIKT 1980 18<br />
PDG Carlo Michelotti zum Council on Legislation (CoL)<br />
«Clubs, bitte<br />
Anträge bringen!»<br />
2013 findet das nächste CoL statt. CoL<br />
bedeutet gesetzgebender Rat und ist sozusagen<br />
das Parlament von <strong>Rotary</strong> International.<br />
PDG Carlo Michelotti wurde<br />
von der Distriktsleitung vorgesehen, den<br />
Distrikt zu vertreten. Er war bereits 2010<br />
einer der drei Schweizer CoL-Vertreter.<br />
Wir haben mit ihm gesprochen.<br />
rotary: Was muss man sich unter dem CoL<br />
vorstellen?<br />
PDG Carlo Michelotti: Eine grosse<br />
demokratische Plattform. Es sind<br />
hier Rotarier aus aller Welt, allen Kulturen,<br />
Ethnien und Glaubensrichtungen<br />
vertreten... und das muss auch<br />
so sein: Wir sind Teil einer grossen<br />
internationalen Organisation.<br />
Ist das CoL mit rund 530 Delegierten nicht<br />
zu gross, um effizient zu arbeiten?<br />
Jeder Versuch zur Reduktion (was<br />
übrigens zur Diskussion steht) birgt<br />
unweigerlich das Risiko, die Reprä-<br />
PDG Carlo Michelotti am CoL 2010. Auch 2013 wird er den D1980 wieder vertreten.<br />
Eulen-Award <strong>2011</strong> Mehr Lebensqualität im Alter<br />
Gewinnen Sie mit Ihren Ideen!<br />
Projekte zu folgenden Themen sind gefragt:<br />
■ «Mobil im Alter – Fahrgast bis 100» (Schwerpunktthema)<br />
■ Gesundheitsförderung im Alter<br />
■ Kreative Ansätze für Betreuung und Pflege<br />
■ Konzepte zur beruflichen Neuorientierung nach dem 50. Altersjahr<br />
■ Altersgerechte Kommunikations- und Begegnungsformen<br />
■ Sicherheit im Alter<br />
Die Projekte sind bis 30. Juni <strong>2011</strong> an die Eulen-Award-Jury einzureichen:<br />
François van der Linde, MD, MPH<br />
Facharzt FMH für Prävention und Gesundheitswesen<br />
Forchstrasse 405, CH-8008 Zürich<br />
Tel./Fax +41 (0)43 497 90 77, E-Mail f.vanderlinde@postmail.ch<br />
Auf unserer Website www.stiftung-generationplus.ch erfahren Sie mehr<br />
zur Ausschreibung und können sich direkt anmelden.<br />
Die Gesamtpreissumme für den Eulen-Award <strong>2011</strong> beträgt CHF 25 000.–<br />
Ein Projekt der
sentanz und damit die Demokratie Aber, ist es nicht schwierig, an dieser<br />
einzuschränken. Heute hat die Weltveranstaltung mit einem Antrag<br />
Schweiz drei Repräsentanten. Hätte<br />
sie diese auch noch mit einem enger<br />
gefassten Konzept, mit zum Beispiel<br />
34 Zonenvertretern?<br />
durchzukommen?<br />
So etwas ist nicht einfach. Man<br />
muss einen Konsens finden und beharrlich<br />
sein. Viele gewichtige Anträge<br />
wurden erst im zweiten oder dritten<br />
Klingt schon fast demokratisch, aber<br />
<strong>Rotary</strong> ist nun wirklich nicht der Inbegriff<br />
einer demokratischen Bewegung.<br />
Das ist ein Vorurteil. Es gibt viel<br />
mehr Möglichkeiten zur Mitsprache,<br />
als man meint. Ich denke an den<br />
Anlauf angenommen. Es braucht<br />
eine gewisse Zeit der Reifung, bevor<br />
man die Zustimmung des CoL erlangt.<br />
Andererseits, wie viele Jahre<br />
brauchte es, um in der Schweiz das<br />
Frauenstimmrecht durchzusetzen?<br />
Distrikt, die Zone, die Institute, die<br />
regionalen Konferenzen, die Convention,<br />
den Gesetzgebenden Rat,<br />
die Denkschriften.<br />
Aber die gute Idee, Mine-Ex als offizielles<br />
<strong>Rotary</strong>-Programm anzuerkennen, ist ja<br />
auch nicht durchgekommen?<br />
Dieser Antrag der deutschen Freunde,<br />
Warum soll sich der einzelne Club für das<br />
CoL interessieren?<br />
Ganz einfach, weil dies der einzige<br />
Ort ist, wo er versuchen kann, Änderungsvorschläge<br />
durchzubringen,<br />
wo er der übrigen rotarischen Welt<br />
seine Vision von <strong>Rotary</strong> vermitteln<br />
kann, wo er den Rückhalt der anderen<br />
für sein Anliegen gewinnen<br />
kann. Ich kann nur sagen, liebe<br />
Clubs, bitte gute Anträge bringen.<br />
stark unterstützt von uns Schwei-<br />
zern, war nur eine Resolution. Mit<br />
anderen Worten eine schlichte Einladung<br />
an den Zentralrat (Board), die<br />
Möglichkeit zu prüfen, Mine-Ex als<br />
offizielles Programm zu übernehmen.<br />
Alle Vorschläge dieser Art werden<br />
vom Board geprüft und in Folge<br />
werden Prioritäten gesetzt. Der<br />
Board ist nun der Ansicht gewesen,<br />
dass zum jetzigen Zeitpunkt, in<br />
Also, was muss ein<br />
Club tun?<br />
Mitsprache<br />
welchem alle Programme<br />
von <strong>Rotary</strong><br />
im Hinblick<br />
Er muss den Antrag, den er der Versammlung<br />
unterbreiten will, gründ-<br />
Foundation neu überdacht werden,<br />
auf die zukünftige Vision der <strong>Rotary</strong><br />
lich überlegen und abwägen. Bei diesem Vorschlag keine Priorität zufällt.<br />
Will man <strong>Rotary</strong> die Übernah-<br />
der Ausformulierung muss er ganz<br />
besonders behutsam vorgehen, um me dieses Programms auferlegen,<br />
Äusserungen zu vermeiden, die für muss man einen Modus finden, die<br />
andere Länder stossend sein könnten;<br />
er muss sich auf die wesenttrag<br />
umzuwandeln, der dann bei<br />
Resolution in einen Abänderungsanlichen<br />
Inhalte konzentrieren; auf Anträge,<br />
die zweitrangig, weniger be-<br />
wieder einmal gilt: die Notwendig-<br />
einer Annahme bindend wird. Und<br />
deutsam oder rein formaler Natur keit einer angemessenen Formulierung<br />
sowie einer sind, sollte verzichtet werden.<br />
Konsensfindung.<br />
Wünschen Sie sich als Schweizer Vertreter<br />
aus den Clubs gewisse Themen?<br />
Derzeit denkt man bei <strong>Rotary</strong> ernsthaft<br />
über Innovation nach. Man versucht,<br />
neue Wege und Formen zu<br />
finden, die unsere Clubs zeitgemässer<br />
und flexibler werden lassen und<br />
verstärkt im Einklang stehen lassen<br />
mit den neuen Visionen der Gesellschaft,<br />
insbesondere der neuen Generationen.<br />
Es wäre schön, gäbe es<br />
einen Antrag in diese Richtung.<br />
Wissen Sie schon, was Schwerpunkte,<br />
ausser den Anträgen, sein werden?<br />
Nein! Es ist doch immer wieder eine<br />
Entdeckung. Oft sind die aktuellen<br />
Weltgeschehnisse ausschlaggebend<br />
für die Diskussionsinhalte und Anträge.<br />
In jedem Fall aber wird es<br />
zweifellos wieder ein schönes Beispiel<br />
sein für die enorme Vitalität<br />
und wahre Demokratie unserer renommierten<br />
Vereinigung.<br />
Interview Rot. Kurt Bischof<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
DISTRIKT 1990 20<br />
District 1990<br />
Qu’est-ce que le District<br />
et quelle est sa fonction?<br />
Telle est une question que l’on nous Le lien avec Evanston est particulièrement<br />
important pour tout ce qui<br />
pose régulièrement et nous allons prendre<br />
quelques instants pour y répondre. touche à la Fondation <strong>Rotary</strong>, au financement<br />
de cette dernière et également<br />
à l’aide qu’elle apporte aux<br />
La structure du <strong>Rotary</strong> est composée<br />
de différents niveaux. Le premier et projets des clubs qui répondent aux<br />
le plus important est bien entendu critères d’aide édictés par la Fondation.<br />
Cette tâche est d’autant plus<br />
celui composé des clubs qui vivent<br />
au quotidien l’esprit rotarien et qui importante que notre District fait partie<br />
depuis cette année du programme<br />
permettent au <strong>Rotary</strong> d’aider des millions<br />
de personnes de part le monde. pilote «Future Vision Plan».<br />
A l’heure actuelle, plus de 34 000<br />
Future Vision Plan<br />
Le District est gérer<br />
par un Gouverneur<br />
élu pour une<br />
clubs comptent au<br />
total plus d’un million<br />
deux cent mille<br />
rotariens répartis dans 200 pays. année. Il est secondé dans ses fonctions<br />
par un secrétariat et par le Leadership.<br />
530 districts<br />
Les clubs sont regroupés au sein de<br />
530 districts qui ont pour tâche première<br />
de soutenir et de guider les<br />
clubs et leurs dirigeants. Le District<br />
est ainsi le lien entre les clubs et les<br />
Ce dernier est composé de<br />
diverses personnes ayant occupé par<br />
le passé des fonctions de Présidents<br />
de club et bien entendu d’anciens et<br />
futurs Gouverneurs. Ces personnes<br />
redonnent leurs expériences et leurs<br />
instances du <strong>Rotary</strong> International basées<br />
analyses aux différentes commissions<br />
à Evanston (Etats-Unis) et pour<br />
ce qui nous concerne, sa représentation<br />
à Zurich. Le District offre son<br />
qui composent le Leadership,<br />
elles assurent la gestion à moyen et<br />
à long terme du District.<br />
assistance aux clubs pour différentes<br />
questions administratives, pour le regroupement<br />
et la gestion de certains<br />
projets et assure bien entendu la formation<br />
de tous les Présidents et responsables<br />
de clubs.<br />
Mine-ex, l’échange des jeunes<br />
La fondation mine-ex, l’échange des<br />
jeunes et d’autres programmes sont<br />
ainsi gérés par des rotariens et des<br />
rotariennes qui mettent leur temps et<br />
leurs compétences à disposition des<br />
clubs, mais surtout aux bénéficiaires<br />
de ces formidables programmes. Les<br />
relations avec les autres districts<br />
suisses et internationaux sont des<br />
éléments importants pour les responsables<br />
du District. Elles permettent<br />
de mettre les forces, les expériences<br />
en commun et de réaliser ainsi<br />
des projets d’envergure.<br />
Le District assure principalement<br />
deux événements durant l’année rotarienne.<br />
L’assemblée et la conférence<br />
de District. La première se déroule<br />
généralement au mois d’avril et offre<br />
aux clubs la possibilité de renouveler<br />
leur confiance envers le Leadership.<br />
La Conférence de District se déroule<br />
pour sa part aux environs de la miannée<br />
rotarienne et permet d’informer<br />
les clubs ainsi que les rotariens<br />
et les rotariennes qui y participent.<br />
Soutenir et coordonner<br />
Le District a pour mission de soutenir<br />
et de coordonner les actions des<br />
clubs et d’assurer le lien entre l’ensemble<br />
des rotariens et des rotariennes<br />
qui sont l’essence même de<br />
ce formidable mouvement qu’est le<br />
<strong>Rotary</strong>.<br />
DG Charles Zaugg<br />
Wir nehmen Ihnen gerne Arbeit ab.<br />
ESPAS ist eine Non-Profit-Organisation die sich für die wirtschaftliche, soziale und berufliche<br />
Rehabilitation und Integration von Menschen mit psychischen und/oder körperlichen Erwerbsbeeinträchtigungen<br />
einsetzt.<br />
Kompetent und zuverlässig übernehmen wir:<br />
> Lager-/Logistikarbeiten > Bestellabwicklungen<br />
> Versandarbeiten > Adressverwaltungen und Fakturierungen<br />
> Telefonservice > Fragebogenerfassungen<br />
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.<br />
www.espas.ch oder Telefon: <strong>04</strong>4 344 31 31 oder info@espas.ch<br />
Nah am Mensch. Nah am Markt.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
21<br />
Aus der Governorschulung: Erfahrungsbericht des DGE Peter Pfister<br />
«Glory, glory on <strong>Rotary</strong>»<br />
Es sei ein sehr straff und diszipliniert<br />
geführter Kurs. Die pünktliche Anwesenheit<br />
bei allen Anlässen werde<br />
minutiös überprüft, der rotarische<br />
Lehrplan sei anspruchsvoll, wurde<br />
mir vor der Abreise gesagt. Mit diesen<br />
Infos, die sich dann als richtig erwiesen,<br />
kamen Regula, meine Frau,<br />
und ich in San Diego an.<br />
1200 Menschen im Saal<br />
Wir waren beeindruckt von der hervorragenden<br />
Organisation durch<br />
<strong>Rotary</strong> International RI. Ein ganz besonderes<br />
Erlebnis war dann die erstmalige<br />
Zusammenkunft aller DGEs<br />
sämtlicher Distrikte weltweit, ihren<br />
Partnern und des Staff. 532 zukünftige<br />
Governors waren da vereint, davon<br />
84 weiblich. Zusammen mit ihren<br />
Partnern und 132 Staff-Mitgliedern<br />
(Directors, Past Presidents, <strong>Rotary</strong><br />
Foundation Trustees, RI Training<br />
Eine rotarische «Governor-Schule» in San Leaders, Sergeants-at-Arms etc.) waren<br />
Und alle sangen mit<br />
Diego. Nie etwas davon gehört? Oh doch,<br />
immer um die 1200 Menschen Die eigentliche Governor-Ausbil-<br />
die gibt es. Jeder District Governor elect<br />
(DGE) hat dieses einwöchige Seminar<br />
obligatorisch zu besuchen, mit dem Ziel, so<br />
die «Legitimation» für seine spätere Funktion<br />
im riesigen Plenarsaal vereint. Um<br />
eine Verständigung mit allen zu garantieren,<br />
wurde simultan auf englisch,<br />
spanisch, portugiesisch, koreadung<br />
in den Workshops absolvierten<br />
wir Schweizer DGEs getrennt.<br />
Rocco Olgiati, D 1980, zusammen<br />
mit den Italienern, Hanspeter Hulli-<br />
als District Governor (DG) zu erlangen. nisch, japanisch und französisch ger, D 2000, mit den Deutschen und<br />
ich mit den französischsprechenden<br />
DGEs. Unsere Training-Leaders<br />
waren allesamt Past-Governors und<br />
verstanden es, uns ihre Erfahrungen<br />
optimal zu vermitteln. Und doch<br />
gab es auch Situationen, die gerade<br />
für uns Schweizer «gewöhnungsbedürftig»<br />
waren, die uns zum<br />
Schmunzeln brachten. So wurde<br />
beispielsweise jeden Morgen im Plenum<br />
zuerst gesungen. Texte von<br />
alten bekannten Melodien wurden<br />
teilweise «umgeschrieben». So sangen<br />
über tausend Leute mit voller Inbrunst<br />
statt «Glory, glory halleluja,»<br />
plötzlich «Glory, glory on <strong>Rotary</strong>».<br />
Etwas, das für einen «Ur-Emmentaler»<br />
dann doch gar gschpässig tönte.<br />
Auch die anschliessenden «Leibesübungen»,<br />
wo mit Musik und unter<br />
DGEs Pfister (D 1990) und Tiabu Tatukila (D 9150) mit Gattinnen<br />
Anleitung die Bewegungen taktgenau<br />
absolviert werden sollten, erin-<br />
übersetzt. Deutsch war inexistent. nerten mich eher an vergangene<br />
Inhalt dieser Zusammenkünfte im «militärische Exerzitien».<br />
Plenum waren Vorträge der obersten<br />
rotarischen Führungskräfte, insbesondere<br />
des Weltpräsidenten, des gute Sache<br />
<strong>Rotary</strong> ist eine unglaublich<br />
President elect Kalyan Banerjee und Alles in allem war San Diego für uns<br />
Mitgliedern des Direktoriums. Diese ein einmaliges Erlebnis. Diese «rotarische<br />
Internationalität» ergab vie-<br />
Referate waren für uns DGEs äusserst<br />
lehrreich und eine wertvolle le neue Kontakte mit rotarischen<br />
Hilfe für unsere zukünftige<br />
Arbeit. In<br />
San Diego erfuhr<br />
straff geführt<br />
Freunden aus aller<br />
Welt; Kontakte,<br />
die ein Leben<br />
man auch erstmals das Motto des<br />
neuen Weltpräsidenten.<br />
lang Bestand haben können. Und<br />
die jahrzehntelangen Bemühungen<br />
von <strong>Rotary</strong> International auf allen<br />
Mit «finde Dich selbst und handle<br />
mitmenschlich» hat uns Kalyan Banerjee<br />
ein wundervolles, philosophisches<br />
Thema zugedacht, das in<br />
seinen Ansätzen schon von Sokrates<br />
Gebieten der humanitären Arbeit<br />
konnte ich erst in San Diego so richtig<br />
erkennen lernen. Beim Rückflug<br />
in die Schweiz war ich mehr denn<br />
je überzeugt: <strong>Rotary</strong> ist eine unglaublich<br />
ausgesprochen wurde. Ein wunderbares<br />
gute Sache.<br />
Motto, versuchen wir, es<br />
umzusetzen!<br />
DGE Peter Pfister, D 1990<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
DISTRIKT 2000 22<br />
Stimmen aus dem Seminar für Neumitglieder<br />
Grundwissen ist das eine,<br />
Bereitschaft das andere<br />
Schon in seinem Governorjahr vermisste<br />
PDG Hans Bütikofer nicht selten rotarisches<br />
Grundwissen in den besuchten<br />
Clubs. Sein Vorsatz, diesbezüglich ein<br />
Seminar anzubieten, wurde am Samstag,<br />
12. März <strong>2011</strong>, Realität.<br />
Es war eine eigentliche Dienstleistung<br />
seines Clubs RC Neckertal im<br />
eigenen Clublokal. Präsident Rot.<br />
Wohlwend begrüsste, Rot. Fitze referierte<br />
über Aufnahmen, Bulletin und<br />
Administratives und Rot. Senn, als<br />
Hotelier und Clubmeister, berichtete<br />
über seine Belange. Punkt 8 Uhr begann<br />
in seinem oberhalb Degersheim<br />
gelegenen Hotel Wolfensberg<br />
das Seminar mit 28 Teilnehmern.<br />
Rotarisches Grundwissen<br />
PDG Bütikofer trug in präziser Formulierung<br />
eine geballte Ladung rotarischen<br />
Grundwissens, Grundsätzen,<br />
Zahlen und Fakten vor. Seine<br />
PowerPoint-Präsentation war eine<br />
Sammlung von Folien, die er sich in<br />
den vergangenen Jahren erarbeitet<br />
hatte. <strong>Rotary</strong> wurde 1905 von Paul<br />
Harris in Chicago gegründet in einer<br />
Welt von Korruption, Machtmissbrauch<br />
und Verbrechen. Das<br />
Ziel des Einsatzes für die Einhaltung<br />
ethischer Werte ging seit Anbeginn<br />
einher mit Prinzipien der Toleranz<br />
gegenüber Herkunft, Religion und<br />
Rassen.<br />
Rot. Bettina Grabherr<br />
Klassifikation Zahnmedizin, war froh<br />
um die gut strukturierten Informationen<br />
über rotarische Grundlagen für das<br />
Clubleben. Vom jüngsten Club im Distrikt<br />
2000, dem RC Zürich-Zürichberg,<br />
waren sieben Mitglieder anwesend.<br />
Rot. Hardy Happle<br />
Architekturgeschichte ETH, President<br />
Elect RC Zürich-Zürichberg. Er nutzt die<br />
heutigen Informationen, wie die rotarischen<br />
Vorstellungen von Ethik, um sie<br />
in den Grundlagen des neuen Clubs einbeziehen<br />
zu können.<br />
Das Hauptmotto lautet «Service above<br />
self» oder «Selbstloses Dienen»<br />
zur Erreichung ethisch wertvoller<br />
Ziele. Um etwas bewegen zu können,<br />
braucht es Leute mit einer<br />
gewissen beruflichen Stellung. Aber<br />
auch bestqualifizierte Berufsleute<br />
werden nur echte Rotarier durch die<br />
Bereitschaft, sich für die Gemeinschaft<br />
und ihre Ziele einzubringen.<br />
Text/Bilder: PAG Rudolf Huber<br />
Rot. Jacqueline Zehnder<br />
Verlagswesen, seit 2008 Mitglied im<br />
57-jährigen RC Wil, interessierte sich<br />
beispielsweise zu erfahren, wie und mit<br />
welcher Arbeitsaufteilung andere Clubs<br />
organisiert werden und wie die interne<br />
Kommunikation im Distrikt läuft.<br />
Rot. Marco Giovanettoni<br />
Medizinaltechnik, war beeindruckt von<br />
seinem GSE-Aufenthalt 2005 in Südafrika.<br />
Erst seit letztem August Rotarier beim<br />
gleichen Club, wollte er seine Kenntnisse<br />
über diese Organisation vertiefen. Der<br />
RC Wil war mit 5 Mitgliedern vertreten.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
®<br />
23<br />
Zweites erfolgreiches Benefiz-Simultan-Schach-Event mit Viktor Kortschnoj in Zürich<br />
Schach den Minen<br />
Der 15-jährige Nico Georgiadis setzt<br />
Viktor Kortschnoj schachmatt.<br />
Auf Initiative von Peter Pfiffner hat der<br />
RC Zürich-Limmattal unter dem Motto<br />
«Schach den Minen!» am 19. März<br />
30 Schachspieler im Hotel Savoy in<br />
Zürich simultan gegen den Vize-Weltmeister<br />
Viktor Kortschnoj antreten<br />
lassen, der in diesen Tagen seinen<br />
80. Geburtstag feierte.<br />
Die Organisation dieses zweiten Benefiz-Events<br />
lag in den bewährten<br />
Händen von Christian Issler, Präsident<br />
der Schachgesellschaft Zürich,<br />
und William Wirth, Credit Suisse.<br />
Der jüngste Teilnehmer war der<br />
neunjährige Denis Perman. Ohne<br />
sich eine Pause zu gönnen, ist Grossmeister<br />
Kortschnoj während fast<br />
sechs Stunden von Brett zu Brett gegangen,<br />
was auch grosse körperliche<br />
Anstrengung bedeutet. Von<br />
diesen 30 Partien hat er deren 19 gewonnen,<br />
fünf endeten Remis, sechs<br />
hat er verloren. Dieses Resultat ist<br />
immer noch sehr respektabel.<br />
Für die Teilnehmer war es ein eindrucksvolles<br />
Erlebnis, gegen einen<br />
so legendären Schachspieler ein<br />
Remis oder gar einen Sieg zu erringen,<br />
wie dies Nico Georgiadis (15-<br />
jährig), Rolf Knobel, Nicolas Schmid,<br />
Frieder Kunz, Gian Rüfenacht und<br />
Rot. Peter Pfiffner gelungen ist.<br />
Distriktgovernor Bruno Glaus konnte<br />
am Schluss dieser Benefizveranstaltung<br />
die erfreuliche Summe von<br />
16 768.60 Franken zuhanden der<br />
<strong>Rotary</strong>-Stiftung Mine-Ex für Minenopfer<br />
in Kambodscha entgegennehmen.<br />
PDG Erich Gerber<br />
Relax Wohnraum & Enjoy ins Freie ! erweitern<br />
GardenLiving GmbH<br />
Gufenhaldenweg 4<br />
8708 Männedorf/ZH<br />
Telefon <strong>04</strong>4 790 42 35<br />
info@ gardenliving.ch<br />
www.gardenliving.ch
ROTARY SCHWEIZ<br />
24<br />
Gedanken des Governors<br />
Entschuldigung, Mira…<br />
Ein imaginäres Gespräch mit meiner<br />
zwanzigjährigen Enkelin im Jahr 2030,<br />
das so nicht stattfinden darf.<br />
Jahresabschluss. Und wir Bürger<br />
und Konsumenten hatten in diesem<br />
Windschatten friedlich geschlummert,<br />
die Probleme verdrängt – der<br />
einfachste Weg, aber nicht der beste.<br />
Das ist aber ziemlich kurzsichtig…<br />
Ja, obwohl wir eigentlich wussten,<br />
dass die langfristigen Kosten immer<br />
höher sind als die kurzfristigen Gewinne.<br />
Das hätten uns spätestens<br />
die Finanzkrise, der Korruptionsskandal<br />
bei Siemens oder die politischen<br />
Entwicklungen in Nordafrika<br />
zeigen sollen. Integres Verhalten<br />
braucht aber Weitsicht, Mut und<br />
Standhaftigkeit.<br />
teuer bezahlt werden muss – oft aber<br />
nicht von jenen, welche die Risiken<br />
eingegangen waren oder über die<br />
Verhältnisse gelebt hatten.<br />
Dann haben also all die Ethik-Diskussionen<br />
nichts gebracht?<br />
Doch, aber es war ein langsamer Bewusstseinswandel.<br />
Eigentlich unverständlich,<br />
weil es sehr einfach ist:<br />
Ethik beschränkt sich nicht auf die<br />
Einhaltung von Gesetzen und Regelungen.<br />
Es geht um verantwortliches<br />
Handeln in bestem Wissen<br />
und Gewissen, also um gesunden<br />
und (selbst)kritischen Menschenverstand.<br />
…dumm und egoistisch<br />
Eigentlich schon. Wir hatten über<br />
unsere Verhältnisse gelebt und waren<br />
nicht bereit, die Verantwortung<br />
für unser Handeln zu übernehmen,<br />
Ist das wirklich die Welt, die Du mir hinterlassen<br />
wolltest?<br />
Ich weiss, der ökologische Fussabdruck<br />
hat sich in den letzten 50<br />
den Preis für unseren Wohlstand zu<br />
bezahlen. Jeder war tatsächlich nur<br />
egoistisch, auf seinen Vorteil bedacht.<br />
Jede Massnahme hätte geschmerzt<br />
Jahren nicht verringert, sondern<br />
und es fand sich immer ei-<br />
vergrössert. Die UN-Milleniumsziele<br />
hatten wir schon 2015 verfehlt, wir<br />
ne Gruppe, die sich dagegen auflehnte,<br />
weil sie sich benachteiligt<br />
hatten von der<br />
Globalisierung<br />
profitiert, ohne<br />
es war bequem<br />
fühlte. Wir wollten<br />
sein ein einzig<br />
Volk von Brüdern,<br />
globale Empathie zu leben. Die Sozialwerke<br />
wurden nicht nachhaltig<br />
finanziert und ihr Jungen müsst in<br />
das hatte Schiller den Urschweizern<br />
in den Mund gelegt, gelebt haben<br />
wir aber in Interessensgruppen.<br />
unserer alternden Gesellschaft zudem<br />
noch weitere Lasten übernehmen.<br />
Dazu noch einen unverantwortlichen<br />
Schuldenberg.<br />
So seid ihr alles Abzocker!<br />
Das hört man nicht gern, aber das Eigentum<br />
war nicht mehr mit Verantwortung<br />
verbunden, war häufig nur<br />
Und warum hast Du nichts dagegen<br />
unternommen?<br />
Es war eben bequem, einfach und<br />
niemand spürte unmittelbar etwas.<br />
Die Verschuldung etwa, sie schmerzt<br />
ja nicht akut. Wir hatten die wirklich<br />
grossen Probleme vor uns hergeschoben:<br />
Der Zeithorizont der meisten<br />
noch Spielgeld. Rendite und Risiko<br />
waren nicht mehr kongruent. Die einen<br />
gingen die Risiken ein, andere<br />
hatten dafür bezahlt, so wie ihr Jungen<br />
nun für uns bezahlen müsst. Wir<br />
hatten die Freiheiten genutzt, ohne<br />
dafür die Verantwortung zu übernehmen,<br />
wohl wissend, dass alles,<br />
Politiker ist die nächste Wahl und was ökonomisch und ökologisch<br />
für die Unternehmen der nächste nicht nachhaltig ist, irgendwann mal<br />
Aber Du bist doch Rotarier!<br />
Ja, mit Überzeugung, denn ich glaube,<br />
wir konnten als Elite, als Werte-<br />
Elite, auch etwas bewirken, durch<br />
Vorleben von Anstand und Moral,<br />
Mut und Demut, Verantwortung und<br />
Gemeinsinn. Und mit der Diskussion<br />
darüber hatten wir versucht, einen<br />
Bewusstseinswandel in der Gesellschaft<br />
mitzugestalten. Ich und viele<br />
andere hatten es zumindest versucht<br />
und unser Bestes gegeben...<br />
Aber etwas ist klar: Die Welt wäre<br />
nicht gleich ohne <strong>Rotary</strong> und sie ist<br />
und wird (ein bisschen) besser mit<br />
<strong>Rotary</strong>. Dank jeder Rotarierin, jedem<br />
Rotarier.<br />
Eine Riesenchance: Ich habe ja noch<br />
20 Jahre Zeit! Versuchen Sie es doch<br />
auch mal mit einem Gespräch mit Ihren<br />
Kindern und Enkeln. Dann sind konkrete<br />
Antworten und Handlungen gefragt.<br />
Handeln wir, packen wirs an.<br />
Und wer – wenn nicht wir?<br />
Und wann – wenn nicht jetzt?<br />
Urs Düggelin, Distrikt 1980<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN<br />
APRIL<br />
<strong>2011</strong>
25<br />
<br />
<br />
<br />
Com’è il Tuo Club?<br />
Come si presenta il Tuo Club? Ha prestigio sul piano locale? È divertente<br />
e vibrante? Ha una sua identità? Si distingue per una sua<br />
particolare attività? I suoi soci sono di estrazione sociale diversa?<br />
Sono aperti a idee nuove? Si fanno coinvolgere? Il Tuo Club, è effettivamente<br />
ciò che vorresti che fosse? Il Tuo Club ha valutato le<br />
sue tradizioni e le sue attività recenti per verificare se stanno contribuendo<br />
alla sua vitalità? Chi si occupa, nel Tuo Club, d’informare<br />
i soci e i dirigenti distrettuali sulle attività del Club?<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Le risposte a queste e ad altre simili domande Ti diranno se il Tuo<br />
Club è un Club efficiente, dinamico, forte e che sa promuovere<br />
l’innovazione e la flessibilità. L’avvicendamento annuale dei vertici<br />
deve indurre i Club a preparare e formare regolarmente e per<br />
tempo i nuovi dirigenti. La formazione è essenziale per sviluppare i<br />
leader futuri e assicurare che i dirigenti siano informati sul <strong>Rotary</strong>,<br />
siano pronti a guidare correttamente e con competenza il Club e a<br />
offrire un servizio rotariano sempre migliore. Un piano di formazione<br />
completo deve prevedere che:<br />
• ogni anno sia assicurato un orientamento qualificato e adeguato<br />
ai nuovi soci.<br />
• siano offerte regolari opportunità d’orientamento e d’informazione<br />
anche per tutti gli altri soci.<br />
• sia disponibile a tutti i soci un programma di sviluppo delle qualità<br />
di leadership. Per arrivare a questi risultati la dirigenza del<br />
Club deve:<br />
• Formulare un piano a lungo termine imperniato sui quattro elementi<br />
del Club efficiente (sviluppo sano dell’effettivo, gestione<br />
accurata di progetti, preparazione di futuri leader del <strong>Rotary</strong>,<br />
sostegno alla Fondazione <strong>Rotary</strong>).<br />
• Definire obiettivi annuali in armonia con un piano di lungo periodo<br />
del Club.<br />
• Coinvolgere e informare regolarmente tutti i soci del Club.<br />
• Assicurare la comunicazione tra i soci e i dirigenti distrettuali.<br />
• Aggiornare il Regolamento del Club alla realtà del Club.<br />
• Offrire regolarmente occasioni di affiatamento tra i soci.<br />
• Incoraggiare la partecipazione attiva di tutti i soci.<br />
• Formulare un piano di formazione completo, con programmi efficaci<br />
e regolari.<br />
• Instaurare Commissioni attive per sostenere le azioni di Club, in<br />
particolare per: Amministrazione, Effettivo, Pubbliche Relazioni,<br />
Progetti d’azione e Fondazione <strong>Rotary</strong>.<br />
• Garantire la continuità della leadership da un anno all’altro, attraverso<br />
un’adeguata pianificazione dell’avvicendamento. Ai fini<br />
della continuità, è preferibile provvedere a nomine pluriennali e<br />
inserire nel Comitato oltre al Presidente in carica anche il Past<br />
Presidente e il Presidente Entrante. Occorre, infatti, incoraggiare<br />
la collaborazione tra il Presidente in carica, il suo predecessore<br />
uscente, il Presidente entrante e il Presidente designato.<br />
Il mondo è molto cambiato, tutto è più veloce, immediato e diverso.<br />
Anche il <strong>Rotary</strong> deve trasformarsi e diventare più dinamico,<br />
più creativo, più innovativo e più flessibile. Il Consiglio Centrale<br />
del RI sta sperimentando, con alcuni distretti nei vari angoli del<br />
mondo, nuovi modelli di gestione e di guida per favorire questo<br />
processo di adeguamento ai tempi.<br />
PDG Carlo Michelotti<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
ROTARY SCHWEIZ<br />
26<br />
IFFR – International Fellowship of Flying Rotarians<br />
Abheben in der Schweiz<br />
Innerhalb der <strong>Rotary</strong>-Gemeinschaft finden<br />
sich Club übergreifende Gruppen zusammen,<br />
die gemeinsame Interessen in<br />
ausserberuflichen Bereichen haben. In<br />
sogenannten «<strong>Rotary</strong> Fellowships» werden<br />
mit einer gemeinsamen Affinität die<br />
Grundziele <strong>Rotary</strong>s unterstützt. Ein Beispiel<br />
sind die fliegenden Rotarier, die<br />
auch in der Schweiz wachsen möchten.<br />
1928 wurde der erste <strong>Rotary</strong> Fellowship<br />
gegründet aus <strong>Rotary</strong>-Mitgliedern,<br />
die sich für die Sprache<br />
Esperanto einsetzen. Es folgten weitere<br />
Fellowships für Yachting, Aviatik,<br />
Sport, Schach, Umweltschutz,<br />
usw. Mittlerweile gibt es über 100<br />
verschiedene solcher Gruppen.<br />
Die fliegenden Rotarier<br />
Der IFFR (International Fellowship of<br />
Flying Rotarians) ist einer der ältesten<br />
Fellowships und wurde 1965<br />
von Rot. Edison Kennell aus Seattle<br />
gegründet. Das «World Fellowship<br />
Activities Commitee» erteilte die Bewilligung<br />
zur Gründung am 23. Februar<br />
1965. Seither stieg die Zahl der<br />
Mitglieder stetig an. Überall auf der<br />
Welt wurden Sektionen des IFFR gegründet.<br />
und weiteren Ländern Europas. Vielerorts<br />
wurden die IFFR-Mitglieder<br />
als «<strong>Rotary</strong> Birds» betitelt, was natürlich<br />
mit Stolz zur Kenntnis genommen<br />
wurde.<br />
Wen die Fliegerei begeistert, findet in<br />
der IFFR über 1000 Gleichgesinnte.<br />
Erster Anlass der Schweizer<br />
Sektion<br />
Es gibt auch eine IFFR Section Switzerland.<br />
Es handelt sich um eine kleine<br />
Gruppe von rund 30 Mitgliedern.<br />
In diesem Jahr vom 19. bis 21. August<br />
<strong>2011</strong> findet der erste grosse<br />
Anlass im Wallis statt, welcher von<br />
dieser Sektion organisiert wird. Alle<br />
nationalen und internationalen IFFR-<br />
Mitglieder sind eingeladen, am grossen<br />
Fly-In in Zermatt teilzunehmen.<br />
Die Teilnehmer werden auf dem<br />
ehemaligen Militärflugplatz Raron<br />
landen und dann nach einem kleinen<br />
Begrüssungslunch mit dem Car<br />
nach Zermatt geführt, wo sie ein<br />
interessantes Programm erwartet,<br />
bei dem die Kameradschaft nicht zu<br />
kurz kommen wird. Selbstverständlich<br />
ist die Anreise auch mit der Bahn<br />
oder dem Auto möglich. Der Anlass<br />
kann nur bei gutem, fliegbarem<br />
Wetter stattfinden. Unter anderem<br />
stehen der Besuch des Klein-Matterhorns<br />
auf fast 4000 m Höhe auf dem<br />
Programm. Am Anlass werden auch<br />
Mitglieder des RC Zermatt willkommen<br />
geheissen. Das Fly-In wird von<br />
zwei ortsansässigen IFFR-Mitgliedern<br />
organisiert.<br />
zeugen aktiv werden,<br />
sei es für<br />
medizinische Ein-<br />
«<strong>Rotary</strong> Birds»<br />
In rotarischem Einsatz<br />
Die Aktivitäten des IFFR bringen<br />
In Ländern, wo grosse Distanzen früher wie heute fliegende und<br />
und limitierte Kommunikationsmöglichkeiten<br />
Tatsache sind, können die<br />
rotarischen Piloten mit ihren Flug-<br />
nichtfliegende Rotarier zusammen<br />
bei den verschiedensten Anlässen<br />
überall auf der Welt. Viele der Mitglieder<br />
haben ihr<br />
Flugzeug rund um<br />
die Welt bewegt,<br />
sätze, Notfälle und weitere Hilfs- und um Conventions, Fly-Ins, <strong>Rotary</strong>-<br />
Stiftungsprojekte. Zudem engagieren<br />
sich viele der IFFR-Sektionen<br />
Service-Projekte und verschiedene<br />
Club- und Distrikt-Programme zu<br />
für die junge Generation, indem sie besuchen. Die IFFR-Organisation<br />
ihnen die Welt der Fliegerei näherbringen.<br />
Diese Aktivitäten zählen als<br />
Hauptmotivation der fliegenden Rotarierinnen<br />
und Rotarier.<br />
unterstützt mit seinen Aktivitäten<br />
das internationale Verständnis, was<br />
eines der wichtigen Ziele des Fellowship<br />
der Flying Rotarians ist.<br />
Der IFFR hat eine reiche Geschichte<br />
Nach den USA folgten Australien,<br />
Neuseeland, dann Europa mit Grossbritannien,<br />
Frankreich, Deutschland<br />
von Service und Freundschaft und<br />
unterstützt die <strong>Rotary</strong>-Organisation<br />
in verschiedenster Hinsicht.<br />
Mitglieder gesucht<br />
Die Schweizer Sektion des IFFR würde<br />
gerne noch mehr Mitglieder aufnehmen.<br />
Rotarierinnen und Rotarier<br />
mit Interesse an der Fliegerei sind<br />
herzlich willkommen. Fliegerische<br />
Kenntnisse oder Pilotenschein sind<br />
nicht notwendig.<br />
Kontakt: Rot. Thomas Morf, RC Volketswil,<br />
Vorsitzender IFFR Sektion Schweiz.<br />
tmorf@mac.com, Te. 055 240 22 22.<br />
Infos zum Fly-In Zermatt: www.iffr.ch<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
27<br />
Kinderlähmung in der Schweiz<br />
Hohe Durchimpfungsrate<br />
in der Schweiz<br />
In der März-Ausgabe von <strong>Rotary</strong> CH/FL<br />
berichteten wir über mögliche Folgen<br />
nach durchlebter Kinderlähmung – ein<br />
Thema, welches auch in der Schweiz für<br />
Schlagzeilen sorgen wird. Ein Blick in<br />
die Statistik des BAG zeigt, wie es um<br />
den Schutz vor Polio in der Schweiz generell<br />
steht.<br />
Gemäss Ziel der WHO gilt eine nationale<br />
Polio-Durchimpfungsrate von 94 %.<br />
Um diesem langfristigen Problem,<br />
den unmittelbaren und langfristigen<br />
Folgen von Polio, vorzubeugen, ist<br />
es einmal mehr ein Thema, auf die<br />
Pflicht der Eltern hinzuweisen, ihre<br />
Kinder gegen diese Krankheit mittels<br />
Impfung zu schützen – auch in der<br />
Schweiz! Um zu erfahren, wie es um<br />
den Impfschutz im eigenen Land bestellt<br />
ist, haben wir das Bundesamt<br />
für Gesundheit (BAG) gebeten, entsprechende<br />
Daten zu liefern.<br />
Letzter Polio-Fall von 1982<br />
In seinem Antwortschreiben bringt<br />
Direktor Pascal Strupler auch seinen<br />
Dank an die <strong>Rotary</strong>-Mitglieder<br />
in der Schweiz und in Liechtenstein<br />
sowie auch an <strong>Rotary</strong> International<br />
zum Ausdruck, für das seit Jahren<br />
grosse Engagement gegen die Kinderlähmung.<br />
Bei den 8-Jährigen zeigt sich nach<br />
vier Dosen ein durchschnittlicher<br />
Schutz von 94 % mit erneut tiefen<br />
In der Schweiz bestehen mehrere<br />
Instrumente, die Krankheit zu kontrollieren:<br />
Werten in denselben Kantonen wie<br />
bei den Kleinkindern. Bei den jugendlich<br />
16-Jährigen finden wir gesamtschweizerisch<br />
nach fünf Dosen<br />
1. Obligatorische Meldepflicht der<br />
Laboratorien für den Nachweis<br />
von Polioviren<br />
einen Schutz von 85 %; Werte klar<br />
darunter lediglich in den Kantonen<br />
AI, BL, FR, OW, SO, ZG und SZ.<br />
2. Überwachung der schlaffen Lähmungen<br />
(ein erstes Anzeichen einer<br />
möglichen Polio)<br />
Ziele der WHO erreicht<br />
Mit diesen Zahlen ist in der Schweiz<br />
3. Anstreben einer hohen Durchimpfung.<br />
das von der WHO vorgegebene<br />
Ziel einer nationalen Durchimpfung<br />
von 94% erreicht, das zweite Ziel einer<br />
Pascal Strupler schreibt: «Der letzte<br />
einheimische Fall von Kinderlähmung<br />
wurde 1982 dokumentiert.<br />
Seit 1999 wird über ein Monitoringsystem<br />
alle drei Jahre die Durchimpfung<br />
Durchimpfung von mindestens<br />
90 % in allen Kantonen jedoch noch<br />
nicht. Neuste, noch nicht publizierte<br />
Erhebungszahlen aus der Periode<br />
2008–2010 zeigen, dass eine Durch-<br />
in allen Kantonen (ausser impfung in drei der vier Inner-<br />
NW) bei 2-, 8- und 16-jährigen Kindern<br />
und Jugendlichen erhoben.»<br />
schweizer Kantone wieder auf mindestens<br />
90 % angestiegen ist – Zahlen<br />
des 4. Kantons sind noch ausstehend.<br />
Höchste Impfdichte im<br />
Welschland und Tessin<br />
Einem mitgesandten Bulletin (Bulletin<br />
11, 15.3.2010; «Durchimpfung in<br />
der Schweiz 2005–2007») geht hervor,<br />
Kein Handlungsbedarf<br />
Aus dieser landesweiten Analyse<br />
lernen wir, so Strupler, dass «aktuell<br />
dass zwi-<br />
kein Anlass<br />
zur<br />
schen 2.8 % (Tetanus)<br />
und 5.4%<br />
Monitoring<br />
Beunruhigung<br />
besteht, es zeigt<br />
(Haemophilus) der Kleinkinder gar aber auch, dass wir die epidemiologische<br />
nicht geimpft wurden! Bei den<br />
Situation weiter verfolgen<br />
Zweijährigen liegt die Durchimpfung<br />
nach drei Dosen mit der Kombinationsimpfung<br />
(Diphtherie, Tetanus,<br />
müssen, um gegebenenfalls notwendige<br />
Massnahmen rechtzeitig<br />
ergreifen zu können».<br />
Keuchhusten, Polio und Hae-<br />
mophilus influenzae Typ b) für Polio<br />
bei durchschnittlich 94 % – nur in<br />
den Kantonen SZ, OW, LU, UR, zeigt<br />
sich ein Schutz unter 90 %! Die<br />
höchste Impfdichte weist die französisch<br />
und italienisch sprechende<br />
Schweiz auf. Im Vergleich zur Vorperiode<br />
(1999–2003) sind keine nennenswerten<br />
Veränderungen nachzuweisen.<br />
Weltweiter Kampf geht weiter<br />
Für uns Rotarierinnen und Rotarier<br />
gilt aber nach wie vor: END POLIO<br />
NOW. Nur mit überzeugter Spenderdisziplin<br />
können wir mithelfen,<br />
die Kinderlähmung in der von der<br />
WHO vorgegebenen Zeit auszurotten.<br />
PDG Urs Herzog<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
ROTARY INTERNATIONAL<br />
28<br />
Fünfter Dienstzweig –<br />
Neu oder doch nicht?<br />
den besten Programmen für junge<br />
Was für Veränderungen?<br />
Der neue Dienstzweig heisst Neue<br />
Generationen, «New Generations<br />
Service», und es gibt noch einige<br />
Verwirrung darüber, was diese Veränderung<br />
Menschen. Jedoch wurden sie auf<br />
Club- und Distriktebene zwischen<br />
dem Gemeindienst und dem internationalen<br />
Dienst aufgeteilt, was<br />
die Koordination erschwerte. Durch<br />
nun bedeutet. Der An-<br />
die Einführung eines fünften<br />
tragsteller der Vorlage reichte keine Dienstzweiges können die Programme<br />
nun von jeweils ein und<br />
demselben Koordinator im Club<br />
bzw. Distrikt geleitet und gefördert<br />
werden.<br />
Die meisten Rotarier wissen, dass<br />
wir <strong>Rotary</strong> seit Jahrzehnten mit vier<br />
Unterstützungserklärung ein, daher<br />
haben wir die Beweggründe für den<br />
Dienstzweigen betrieben haben. Antrag nicht schriftlich vorliegen.<br />
Die vier «Avenues of Service» waren<br />
Es erscheint mir jedoch, dass der<br />
der Clubdienst, der Berufs-<br />
Zweck darin besteht, mehr Augen-<br />
dienst, der Gemeindienst und der<br />
Internationale Dienst. Doch beim<br />
merk auf die Jugendprogramme<br />
von <strong>Rotary</strong> zu lenken.<br />
Gesetzgebenden Rat 2010 geschah<br />
etwas Ungewöhnliches: der Gesetzesvorschlag,<br />
einen fünften Dienstzweig<br />
einzurichten, wurde angenommen,<br />
nachdem er bei früheren<br />
Bisher Gemeindienst oder<br />
internationaler Dienst<br />
Die <strong>Rotary</strong>-Programme Interact, RY-<br />
LA, Rotaract und <strong>Rotary</strong> Jugend-<br />
Ratssitzungen<br />
nicht durchgekommen<br />
war.<br />
doppelter Einfluss<br />
austausch (Youth<br />
Exchange) gehören<br />
weltweit zu<br />
Unser Engagement für Jugendliche<br />
und junge Erwachsene hat einen<br />
doppelten Vorteil. Erstens üben wir<br />
einen positiven Einfluss aus, indem<br />
wir den Teilnehmern unserer Jugendprogramme<br />
unsere Weltanschauung<br />
und unsere Werte wie<br />
Freundschaft, Dienstbereitschaft,<br />
Integrität, Toleranz und Verantwortung<br />
nahebringen. Und zweitens<br />
legen wir mit den positiven Erfahrungen<br />
einen Grundstein, auf dem<br />
sich für viele eine spätere Mitgliedschaft<br />
in <strong>Rotary</strong> aufbaut. Wir müssen<br />
mehr dafür tun, um unsere Jugend<br />
als Mitglieder für <strong>Rotary</strong> zu<br />
gewinnen, und wir planen daher,<br />
die Namen und Adressen aller Teilnehmer<br />
aufzubewahren, damit wir<br />
in Kontakt bleiben können, wenn<br />
die jungen Menschen die Jugendprogramme<br />
verlassen.<br />
Genau genommen hat der Gesetzgebende<br />
Rat 2010 also keine neuen<br />
Programme geschaffen. Doch die<br />
Hinzufügung eines fünften Dienstzweiges<br />
konzentriert uns auf die<br />
weitergehende und fortgesetzte<br />
Verbesserung unserer Jugendarbeit<br />
und die Integration der Jugend<br />
in unsere Mitgliedschaft – ein Vorhaben,<br />
bei dem jeder nur gewinnen<br />
kann.<br />
Ray Klinginsmith, Präsident RI<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN<br />
APRIL<br />
<strong>2011</strong>
29<br />
La Fondation <strong>Rotary</strong><br />
Japon: Un fonds de secours<br />
En réponse au tremblement de terre et<br />
au tsunami qui ont frappé le Japon le<br />
11 mars, la Fondation <strong>Rotary</strong> a établi le<br />
Fonds de secours du <strong>Rotary</strong> pour le Japon<br />
afin de financer les efforts de reconstruction<br />
dans les régions sinistrées.<br />
Les Rotariens et non-Rotariens ont la<br />
possibilité de faire un don en ligne.<br />
Les clubs et les districts peuvent faire<br />
des dons en espèces ou allouer leur<br />
Fonds spécifique de district (FSD).<br />
ments de terre et le tsunami sont estimés<br />
à 170 milliards de dollars.<br />
Des réaction des rotariens<br />
Sakuji Tanaka, président nommé du<br />
R.I. était en déplacement à Lisbonne<br />
(Portugal) lorsqu’il a appris la catastrophe.<br />
Il a pu parler à son épouse<br />
Kyoko par téléphone pour s’assurer<br />
qu’elle était en sûreté. «Elle m’a dit<br />
que cela avait été l’expérience la plus<br />
horrible de sa vie, confie M. Tanaka.<br />
entier se mobilisent pour apporter un<br />
soutien aux sinistrés.<br />
«J’ai reçu de nombreux messages de<br />
Rotariens du monde entier, explique<br />
Noriko Futagami, coordinatrice du<br />
groupe d’appui Image Publique pour<br />
la Zone 2. J’ai également été informée<br />
que des <strong>Rotary</strong> clubs avaient déjà<br />
commencé à monter des actions<br />
de secours. Malheureusement, il est<br />
toujours impossible dans notre pays<br />
de contacter de nombreux Rotariens<br />
et leur famille. Nous sommes inquiets<br />
sur leur sort.»<br />
Photo: RI/Kyodo News<br />
Le séisme, d’une magnitude de 9,0<br />
sur l’échelle de Richter, est le plus<br />
puissant enregistré au Japon ces 100<br />
dernières années. Le tsunami qui<br />
s’en est suivi a laissé dans son sillage<br />
dévastation et stupeur et a paralysé<br />
une grande partie de la côte nord du<br />
pays. Plus de 10 000 personnes auraient<br />
perdu la vie et des milliers sont<br />
portées disparues. Des millions d’habitants<br />
de la région sont privés d’eau<br />
courante et d’électricité. Le nombre<br />
de sans-abri est estimé à au moins<br />
550 000 personnes.<br />
De plus, une série d’explosions à la<br />
centrale nucléaire Fukushima Dai-<br />
Ichi située à 220 kilomètres de Tokyo<br />
a provoqué l’évacuation de dizaines<br />
de milliers de personnes. Le gouvernement<br />
japonais fait tout son possible<br />
pour contrôler la situation. Les<br />
dégâts provoqués par les tremble-<br />
Une équipe EGE à Tokyo<br />
Robert Blackburn du <strong>Rotary</strong> club de<br />
Westmont dans l’Illinois et les<br />
membres de son équipe EGE étaient<br />
dans un hôtel à Tokyo au moment du<br />
séisme. «C’était notre dernière nuit<br />
au Japon. J’ai senti tout l’immeuble<br />
bouger, explique le chef de cette<br />
équipe EGE. Ma chambre d’hôtel tanguait.<br />
Je n’ai jamais eu aussi peur de<br />
ma vie.»<br />
M. Blackburn affirme que le tremblement<br />
La région nord du Japon est toujours<br />
plongée dans le chaos et nous ne savons<br />
pas quand la situation va s’améliorer.<br />
Cependant, je remercie les Rotariens<br />
du monde entier qui pensent<br />
à nous dans ces mo-<br />
de terre a duré au moins deux<br />
minutes. Une fois les secousses terminées,<br />
il a descendu à pied les 18<br />
étages menant à la réception de l’hôtel<br />
où il a pu retrouver le reste de son<br />
équipe.<br />
ments terribles.»<br />
Et de poursuivre:<br />
inquiétudes<br />
«L’aéroport a été<br />
temporairement<br />
«Les Rotariens sont des gens formidables;<br />
ils partagent les joies comme équipe que nous allions être forcés<br />
fermé et j’ai donc annoncé à mon<br />
les peines. Ils savent faire preuve de de rester quelques jours de plus,<br />
compassion et agissent. Malgré le dit-il. Mais l’aéroport a été reouvert<br />
drame que nous vivons aujourd’hui, et nos hôtes ont pu nous y ramener<br />
les Japonais sont déterminés à reconstruire<br />
la région dévastée.» notre vol.»<br />
à temps pour que nous attrapions<br />
Masaomi Kondo et Masahiro Kuroda,<br />
administrateurs du R.I., ainsi que don en faveur du Fonds de secours du<br />
En savoir plus sur la manière de faire un<br />
le personnel du bureau régional du <strong>Rotary</strong> pour le Japon créé par la Fondation<br />
<strong>Rotary</strong> de Tokyo ont tous confirmé <strong>Rotary</strong>: www.rotary.org<br />
être sains et saufs. De leur côté, les<br />
<strong>Rotary</strong> clubs et les districts du monde Deutsche Zusammenfassung: www.rotary.ch<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
ROTARY INTERNATIONAL<br />
30<br />
Ein durch und durch rotarischer Ski-Grossanlass<br />
Engelberg wurde<br />
<strong>Rotary</strong>-Dorf<br />
Vom 12. bis 19. März <strong>2011</strong> trafen sich in<br />
Engelberg über 160 Mitglieder von <strong>Rotary</strong>,<br />
Rotaract und Inner Wheel aus 19 Nationen.<br />
Sie massen sich im Rahmen der<br />
9. rotarischen Weltmeisterschaft im Skitourenlauf,<br />
Riesenslalom und Langlauf.<br />
Der Erlös des Anlasses finanziert Spezialrollstühle,<br />
mit denen Handicapierte auf<br />
unwegsamen Gelände Schnee und Natur<br />
erkunden können.<br />
Einer der Höhepunkte dieses einwöchigen<br />
Anlasses der International<br />
Skiing Fellowships of Rotarians<br />
(ISFR) war der Charity-Tag am 15.<br />
März mit Übergabe der Trekking-<br />
Rollstühle. «Schon die Freude in den<br />
Augen der anwesenden 18 Menschen<br />
mit Behinderung aus Heimen<br />
in den Kantonen Obwalden und Nidwalden<br />
entschädigte den grossen<br />
Arbeitseinsatz des OK in den vergangenen<br />
Monaten», freute sich der<br />
OK-Präsident Charles Christen.<br />
Aber auch gesellschaftlich und rotarisch<br />
jagte ein Höhepunkt den nächsten.<br />
Besonders erwähnenswert etwa<br />
das Candlelight Dinner auf dem Titlis,<br />
auf über 3000 m über dem Meer,<br />
oder das Gala-Dinner am Schlusstag<br />
mit Künstlern aus der Region. Hierfür<br />
wurden bereits im Vorfeld die Gewinner<br />
des jährlichen <strong>Rotary</strong>-Musikpreises<br />
der RC Stans und Obwalden<br />
verpflichtet.<br />
Grösstes Dinner at Home<br />
19 Gastgeber luden über 90 Teilnehmer<br />
aus dem Ausland zu sich nach<br />
Hause oder in ihr Feriendomizil zum<br />
Dinner at Home ein. Die Vorgabe des<br />
OKs, ein typisches Schweizer Gericht,<br />
Fondue oder Raclette zu servieren,<br />
kam bei den Gästen hervorragend<br />
an. Die Teilnehmer wurden<br />
so zugeteilt, dass mehrere Nationen<br />
Vorbereitung zum Langlauf auf Trübsee, vor der beeindruckenden Kulisse des Titlis.<br />
bei jedem Gastgeber zusammenkamen.<br />
wurde weitere Prominenz begrüsst:<br />
So lernten sich Menschen ken-<br />
Kantonsratspräsidentin Paula Hal-<br />
nen, die sich sonst nicht oder bestimmt<br />
ter-Furrer, Landratspräsident Karl<br />
nicht in so freundschaftlicher<br />
Nähe begegnet wären. Da der Anlass<br />
zu Beginn der Woche stattfand,<br />
trafen sich Gastgeber und Gäste an<br />
den folgenden Tagen immer wieder.<br />
Das Dinner at home war das grösste,<br />
Tschopp, Talammann Martin Odermatt<br />
mit einer Delegation des Gemeinderates,<br />
Governor Urs Düggelin<br />
sowie Heinz Frei der mehrfache<br />
Goldmedaillengewinner an den Paralympics-Spielen.<br />
das an einem internationalen Ski-<br />
Meeting je organisiert wurde. Eigene Fanfare komponiert<br />
Zu Ehren dieser erstmaligen Durch-<br />
Auch im Rahmenprogramm<br />
wurden<br />
Highlights ge-<br />
voller Highlights<br />
führung eines<br />
ISFR-Ski-Meetings<br />
in der Schweiz gab<br />
boten. So etwa das Orgelkonzert in das OK Jens Ullrich, einem Musiker<br />
der Stiftskirche des Klosters Engelberg<br />
mit der grössten Orgel der berg, die Komposition einer Fanfare<br />
und Leiter der Musikschule Engel-<br />
Schweiz.<br />
zur 9. WM in Auftrag. Gespielt wurde<br />
sie vor jeder Ansprache. Die Live-Ur-<br />
Regierungsrat in corpore Aufführung fand an der Eröffnungsfeier<br />
statt.<br />
Der Regierungsrat des Kantons Obwalden<br />
führte seine Wochensitzung<br />
am Dienstag nicht in Sarnen durch, Perfekte Organisation<br />
sondern verlegte diese des Anlasses Initiant des Anlasses war Rot. Peter<br />
wegen nach Engelberg. So konnte er Lüscher, der bereits mehrere Male<br />
in corpore am Charity-Tag und am an ISFR-Meetings und -rennen im<br />
Präsenzlunch teilnehmen. Daneben Ausland teilgenommen hatte und<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
31<br />
Management de transition<br />
Direction de projet<br />
Solution<br />
V.li.: ISFR-Präsident Esio Marzotto, CAN; Leon Koifman aus Chile;<br />
Charles Christen, OK-Präsident; ISFR Sekretär Richard O. Geist.<br />
Prendre en main la conduite d’une entrepri-<br />
se,<br />
la<br />
direction<br />
d’un<br />
projet, la<br />
solution<br />
d’un<br />
problème.Tout out de suite. Avec compétence.<br />
La valeur de l’expérience !<br />
Philippe Erard<br />
Managing Partner<br />
Suisse romande et France<br />
Top Fifty SA - Interim Management<br />
www.top50interim.com<br />
+41 (0)21 943 62 57 p.erard@top50interim.com<br />
Massenstart am Freitag zu den Langlauf-Meisterschaften.<br />
Weiterdenke<br />
V.li.: Ewa und Marek Wislo aus Krakau, Paola und Stefano Bovone<br />
aus Genua beim Dinner at Home bei Rot. Stephan Kopp.<br />
diesen Grossanlass gerne in der Schweiz sehen wollte.<br />
Leider verunfallte Lüscher an einem <strong>Rotary</strong> Rad-<br />
Rennen derart schwer, dass er nicht mehr dem OK beisitzen<br />
konnte («rotary» berichtete). Das OK-Präsidium<br />
übernahm der in Engelberg wohnhafte Rot. Charles<br />
Christen, RC Obwalden. Sein <strong>Rotary</strong> Club und der RC<br />
Stans waren für die Organisation verantwortlich, sie<br />
erhielten spontane Unterstützung von <strong>Rotary</strong> Clubs<br />
aus Luzern, Wettingen und Zürich.<br />
Wo andere mit ihrem Kommunikationslatein an ihre<br />
Grenzen stossen, sind wir mit Denken noch lange nicht<br />
fertig. Durch dieses Weiterdenken entstehen immer wieder<br />
neue überraschende Werbeideen und Event-Konzepte.<br />
www.iacom.ch<br />
Weitere Berichte und Ranglisten auf www.rotary.ch<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
ROTARACT<br />
32<br />
Bremgarten AG<br />
Interdistrikts-Konferenz<br />
Am 5. März <strong>2011</strong> hat das Comité Rotaract<br />
Suisse/Liechtenstein (CRSL), unterstützt<br />
durch den RAC Freiamt, zur diesjährigen<br />
Interdistrikts-Konferenz (IDK) geladen.<br />
Sie verkörpert die Mitgliederversammlung<br />
von Rotaract Schweiz/Liechtenstein<br />
und wird einmal jährlich ausgetragen.<br />
Wieder was gelernt: Geheimnisse des Essigs.<br />
Die über 60 anwesenden Rotaracter<br />
wurden durch das CRSL über dessen<br />
Tätigkeiten aufdatiert. Zudem<br />
wurde durch die Delegierten der einzelnen<br />
RACs der neue Vorstand des<br />
CRSLs bestellt und auch das Budget<br />
einstimmig angenommen. Besonders<br />
erfreut hat die Teilnehmer die<br />
rotarische Präsenz, welche die Konferenz<br />
mit Grussworten von PDG<br />
1990 Francis Godel, DGE 1980 Rocco<br />
Olgiati und einem Gastvortrag von<br />
Rot. Peter Hausherr (früherer Stadtammann<br />
von Bremgarten) über<br />
Bremgarten bereicherte.<br />
Begleitend zur Versammlung fand<br />
ein lehrreiches, kulinarisches Rahmenprogramm<br />
statt. Herr und Frau<br />
Saxer vom Essighüsli Bremgarten<br />
führten mit einem speziellen Apéro<br />
in die Geheimnisse des Essigs ein<br />
und erzählten, wie es zum Erfolgsgetränk<br />
GigaFit kam. Beim anschliessenden<br />
mexikanischen Buffet in der<br />
Trotte des Schellenhauses lud die<br />
entspannte Atmosphäre ein, Club<br />
übergreifend Kontakte zu pflegen<br />
und Ideen auszutauschen.<br />
Jonas Habich, CRSL Medien<br />
Bal du Rotaract<br />
Club Lausanne,<br />
le 21 mai <strong>2011</strong><br />
Chers Amis Rotariens,<br />
C’est avec un immense plaisir<br />
que le Rotaract Club de Lausanne<br />
vous invite à sa soirée de<br />
gala qui se tiendra le samedi 21<br />
mai <strong>2011</strong> dans les salons du<br />
Lausanne Palace. Vous serez<br />
tout d’abord accueillis avec un<br />
pétillant cocktail de bienvenue<br />
dans le cadre somptueux des<br />
salons privés de l’hôtel, puis<br />
nous ouvrirons le bal et laisserons<br />
place à la fête.<br />
Les bénéfices de la soirée seront<br />
intégralement reversés à la<br />
Fondation Etoile filante, qui se<br />
consacre à la réalisation des<br />
rêves d’enfants et d’adolescents<br />
vivant en Suisse souffrant<br />
d’une maladie grave ou d’un<br />
lourd handicap.<br />
Kurz gefragt<br />
Drei Fragen an Bernd Tippkemper, ehem.<br />
Präsident RAC Zürich 2006/07<br />
Wie hat dich deine Zeit bei Rotaract als Mensch beeinflusst?<br />
Die RAC-Zeit war eine intensive Zeit: Regelmässige Treffen, Präsenzpflicht<br />
usw. Wenn man aktives Mitglied ist, ist man auch 100%ig dabei. Das fand<br />
und finde ich richtig. Als Mensch prägt Rotaract insofern, als man durch<br />
die vielen Aktivitäten echte Freundschaften schliesst und viel Neues entdeckt:<br />
soziale Brennpunkte, Einblick in andere Arbeitswelten usw.<br />
Wie wirkt sich dein RAC-Engagement auf dein jetziges Leben aus?<br />
Einerseits habe ich Freundschaften geschlossen, die wahrscheinlich ein<br />
Leben lang halten werden. Andererseits bin ich heute noch im Vorstand<br />
des Vereins «<strong>Rotary</strong> Fundraising Events». Präsident ist Rot. Fred Jenny, RC<br />
Üetliberg. Es ist sehr schön, durch <strong>Rotary</strong> Personen kennenzulernen, die<br />
man im Normalfall nicht kennenlernt, da man nicht aus der selben Berufsgattung<br />
stammt, andere Jahrgänge hat usw.<br />
Hast du eine Vision, was Rotaract und <strong>Rotary</strong> betrifft?<br />
Die Clubs sind meistens gut organisiert und engagiert. Ich würde es begrüssen,<br />
wenn die Clubs untereinander mehr machen würden. Das erweitert<br />
den Horizont und man bekommt wertvolle Inputs. Ausserdem müssten<br />
die karitativ-sozialen Aktivitäten zunehmen. Ich habe mich damals in das<br />
IWAZ verliebt. Nach einem «Spielnachmittag» ist man erst mal wieder «geerdet»<br />
und schätzt seine Gesundheit, Arbeit usw. als Luxus. Wir machen<br />
uns oft das Leben unnötig selber schwer!<br />
Si vous désirez participer, rien<br />
de plus simple: envoyez-nous<br />
vos coordonnées (nom, prénom,<br />
adresse postale) à l’adresse<br />
bal@rotaract-lausanne.ch<br />
avant le 30 avril, sans oublier<br />
de nous indiquer<br />
si vous souhaitez<br />
venir accompagné(e).<br />
Nous nous réjouissons<br />
de<br />
vous accueillir<br />
pour cet évènement!<br />
En savoir plus:<br />
bal@rotaract-lausanne.ch<br />
www.rotaract-lausanne.ch<br />
www.etoilefilante.ch<br />
www.lausanne-palace.com<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
INNER<br />
WHEEL<br />
33<br />
IWC Zug hilft dem Kinderheim Lutisbach<br />
Swing der goldenen 30er<br />
Jahre für ein gute Sache<br />
Jazzkonzert für ein Kinderheim, das<br />
finanzielle Hilfe braucht: Im Zuger Burgbachsaal<br />
spielten die «Kolin City Seven»,<br />
um Kindern ein schönes Zuhause<br />
zu ermöglichen.<br />
Mit dem Kinderheim Lutisbach in<br />
Oberägeri hat sich der Inner Wheel<br />
Club Zug zu einem Gemeindienst-<br />
Engagement in unmittelbarer Nähe<br />
entschlossen. Denn selbst im reichen<br />
Kanton Zug gibt es normal begabte<br />
Begeisterte Swing-Freunde.<br />
Kinder und Jugendliche, die<br />
aus unterschiedlichen Gründen<br />
nicht bei ihren Eltern aufwachsen<br />
können. So finden 16 Kinder und<br />
Jugendliche bis zum Eintrittsalter<br />
von 12 Jahren im Lutisbach jenes<br />
ergänzende Zuhause, das ihnen<br />
wie in einer Grossfamilie Zuwendung<br />
und Geborgenheit gibt. Dort<br />
lernen sie Selbstverantwortung<br />
und Respekt im Umgang mit anderen<br />
und der Umwelt. Das seit 60<br />
Jahren betriebene heimelige Haus Swing von den Kolin City Seven.<br />
in Mittenägeri kann nur mit finanzieller<br />
Hilfe Dritter weiter bestehen. Stimmung war gesorgt. Für das Kulinarische<br />
legten die 45 beherzten<br />
«Kolin City Seven»<br />
Solches blieb bei den 45 Damen<br />
aus dem IWC Zug nicht verborgen.<br />
Frauen des IWC Zug persönlich<br />
Hand an. Die Konzertbesucher wurden<br />
mit einer Cüplibar, Älperma-<br />
Daher entschlossen<br />
sie sich, einen<br />
Benefizanlass<br />
Glückwunsch!<br />
gronen und einem<br />
Dessertbuffet<br />
verwöhnt.<br />
durchzuführen. Die Swing Night<br />
wird von sieben heimischen Jazzmusikern<br />
bestritten, den «Kolin City<br />
Seven» (drei der sieben Musiker<br />
Renovation Kinderheim<br />
Mit der Checkübergabe von CHF<br />
19 000.– am 22. März kann eine zügige<br />
sind Rotarier). Mit Swing der goldenen<br />
Fertigstellung des Umbaus<br />
30er und 40er Jahre wurden<br />
die Herzen und Portemonnaies der<br />
und der Renovation des Kinderheimes<br />
ermöglicht werden. Der IWC<br />
zahlreich erschienenen Besucherinnen<br />
Zug dankt allen Konzertbesuchern<br />
und Besucher für das Kin-<br />
derheim geöffnet.<br />
und Spendern für die grosszügige<br />
Unterstützung.<br />
Karin Christen, Präsidentin<br />
Gespielt wurden die berühmten<br />
Ohrwürmer der grossen Big Band<br />
Count Basie, Duke Ellington und<br />
Benny Goodman. Für erstklassige<br />
Bonverkauf: Rita Willimann, Elsbeth Poget.<br />
Symbolisches Licht vom Lutisbach an IWC.<br />
Heimleiterin Ursula Muheim & Karin Christen.<br />
Standaktion des<br />
IWC Luzern-Stadt<br />
Am Samstag, 16. April <strong>2011</strong>, findet<br />
auf dem Hauptpostplatz bei der<br />
Rolltreppe zum Luzerner Bahnhof<br />
von 8.00 Uhr bis 13.00 Uhr eine<br />
Standaktion zugunsten von Hof<br />
Obergrüt statt, bei welchem Menschen<br />
mit Demenz betreut werden.<br />
Ihr Besuch freut uns!<br />
www.innerwheel-luzernstadt.ch<br />
www.hof-obergruet.ch<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
IN MEMORIAM 34<br />
Kurt di Gallo<br />
1938 – 2010<br />
Bachtel-Zürich<br />
Rudolf Styner<br />
1925 – 2010<br />
Bern Bubenberg<br />
dig<br />
Rudolf<br />
Gartmann<br />
1927 – 2010<br />
Chur<br />
Aufgewachsen am Wörthersee, liess<br />
sich Kurt di Gallo zum Psychiatriepfleger<br />
und Kaufmann ausbilden. 1972<br />
legte er den Grundstein für die heutige<br />
Di-Gallo-Gruppe, die in der Ostschweiz<br />
und im Tessin tätig ist. Dem<br />
mit Genügsamkeit und zuversichtlichem<br />
Pragmatismus begabten Kaufmann<br />
und Heimleiter gelang der Aufbau<br />
von 33 Unternehmungen mit über<br />
1000 Pflegeplätzen und ebenso vielen<br />
Mitarbeitern im Psychiatrie- und Pflegebereich.<br />
Sein Motto: «In der Hauptsache<br />
Einheit, in den Nebensachen<br />
Freiheit, über alles die Liebe». Seiner<br />
Familie mit Gattin Marie-Thérèse, drei<br />
Söhnen und 14 Enkeln war er innig<br />
verbunden, seinen Mitarbeitern ein<br />
gerechter Chef. Unser Club verliert in<br />
Kurt einen lieben Freund, dessen Sinn<br />
für Verantwortung, Bescheidenheit<br />
und Authentizität uns fehlen wird.<br />
Unser liebes Mitglied Rudolf Styner<br />
ist im 86. Lebensjahr von seinen gesundheitlichen<br />
Beschwerden erlöst<br />
worden. «Ruedi», wie ihn seine<br />
Freunde nannten, war Gründungsmitglied<br />
unseres Clubs und hat zeitlebens<br />
immer rege an den Diskussionen<br />
und Anlässen teilgenommen. Er<br />
hatte die Gabe, viele Dinge ins richtige<br />
Licht und Mass zu stellen und<br />
war ein positiv neugieriger Mensch.<br />
Er hat beruflich die Firma Styner und<br />
Bienz AG zu einem weltweiten Industrieunternehmen<br />
mitaufgebaut und<br />
erfolgreich in die Advaltech Holding<br />
AG eingebracht. Wir trauern um einen<br />
lieben Freund und Kameraden.<br />
Wir danken ihm für seine Freundschaft<br />
und werden ihn noch lange in<br />
bester Erinnerung behalten.<br />
Zwar war Rudolf Gartmann in Schiers<br />
und Chur aufgewachsen, und er hat<br />
sich durchaus als Bündner gefühlt.<br />
Aber seine persönlich und beruflich<br />
beglückendste Zeit hatte er nach seinem<br />
ETH-Studium zum Bauingenieur<br />
im Tessin verbracht. Eine neue Aufgabe<br />
als Chef des Amtes für Umweltschutz<br />
führte ihn und seine Familie<br />
zurück in die Heimat. Die nicht immer<br />
einfach zu bewältigende berufliche<br />
Herausforderung wurde zu seinem<br />
grossen Lebenswerk. Beharrlichkeit<br />
und Eifer kennzeichneten seinen Einsatz<br />
für wichtige Projekte. Seit 1974<br />
war Rudolf Gartmann engagiertes<br />
Mitglied des <strong>Rotary</strong> Clubs, in dem er<br />
einen grossen Freundeskreis fand<br />
und dem er auch im Alter und in den<br />
Jahren seines Krankseins bis zuletzt<br />
mit eifrigen Lunch-Besuchen die<br />
Treue hielt.<br />
Hugo Baeriswyl<br />
1942 – <strong>2011</strong><br />
Freiburg-Sense<br />
Maurizio Lurati<br />
1930 – <strong>2011</strong><br />
Fribourg<br />
Augustin Besson<br />
1940 – 2010<br />
Lausanne<br />
Wenige Tage zuvor, wie gewohnt engagiert<br />
in Diskussionen am Lunch beteiligt,<br />
hat uns ein begeistertes Gründungsmitglied<br />
viel zu früh verlassen.<br />
Nach Abschluss des Studiums und einigen<br />
Praxisjahren hat Hugo Baeriswyl<br />
1972 sein eigenes Ingenieurbüro<br />
für Hoch- und Tiefbau eröffnet.<br />
Er war ein besorgter und herzlicher<br />
Ansprechpartner für seine Familie<br />
und alle, die ihm nahestanden. Als<br />
ihm eine schwere Erkrankung nur<br />
noch eine absehbare Zeitspanne im<br />
Kreis seiner Umgebung eröffnete, hat<br />
er diese genutzt und die Zukunft seiner<br />
Familie und die seiner Mitarbeiter<br />
vorbildlich geregelt. Wir verlieren<br />
einen liebenswürdigen Freund, dem<br />
wir ein ehrenvolles Andenken bewahren.<br />
Maurizio Lurati vient de nous quitter,<br />
écrit Giacomo Gamba qui poursuit:<br />
«Je l’ai connu en 1944, il avait alors<br />
15 ans et conduisait en cachette la<br />
Lancia Aprilia de son père. Ses études<br />
terminées, il est nommé directeur<br />
commercial chez Geigy à Milan.<br />
Il habitait alors à Lugano et au volant<br />
de son Alfa-Romeo, il aimait à faire<br />
la course avec Clay Regazzoni. A<br />
la fin des années 60, il est nommé<br />
directeur de Sadem qui fabrique<br />
des pierres fines pour l’horlogerie.<br />
A l’arrivée de la Swatch, Sadem<br />
ferme et Maurizio devient alors un<br />
des bras droits de Nicolas Hayek.<br />
Actif jusqu’en 1995, il reste cependant<br />
président du Conseil d’administration<br />
de la caisse de retraite de<br />
Swatch. Il aimait le Tessin et son<br />
village de Pambio Noranco par dessus<br />
tout; il y repose maintenant.»<br />
Rigueur, modestie et ouverture aux<br />
autres: Augustin Besson entre en<br />
médecine et obtient son doctorat,<br />
avec une thèse sur l’application d’ordinateurs<br />
en médecine-Prix de Faculté.<br />
Après deux ans aux USA, il<br />
revient au CHUV comme chef de clinique,<br />
puis privat docent. L’UNIL lui<br />
décerne en 1979 le Prix du Docteur<br />
César Roux. En 1986, il s’installe à<br />
Lausanne, avec un cabinet qui deviendra<br />
célèbre de chirurgie thoracique,<br />
abdominale et glandes endocrines.<br />
En 2000, victime d’une forme<br />
extrême d’eczéma, il doit mettre<br />
prématurément un terme à sa carrière:<br />
coup dur qu’il encaisse avec philosophie.<br />
Nous perdons un grand<br />
Rotarien, père et époux exemplaire.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
IN MEMORIAM 35<br />
Adrien Wirz<br />
1945 – 2010<br />
Lausanne-Léman<br />
Willy Aerni<br />
1909 – 2010<br />
Les Rangiers<br />
dig<br />
Hans Ringger<br />
1925 – 2010<br />
Liestal<br />
Entré au <strong>Rotary</strong> Lausanne-Léman en<br />
20<strong>04</strong> dans la classification «Commerce<br />
International», Adrien a été<br />
très impliqué dans les échanges<br />
internationaux de produits de base<br />
entre l’Europe, l’Asie et la Russie.<br />
Très assidu, il a toujours cherché à<br />
visiter les Clubs lors de ses voyages<br />
à l’étranger. Mordu d’aviation,<br />
Adrien avait le brevet de vol sans<br />
instruments. Sa plus grande expérience<br />
dans l’aviation a été de voler<br />
sur un MIG, un pilote russe l’ayant<br />
laissé prendre les commandes. Fou<br />
de montres, il a constitué une collection<br />
complète de montres Breitling<br />
dédiées à l’aviation. En amitié il était<br />
discret et fidèle, nous avons perdu<br />
un ami sur lequel nous pouvions<br />
toujours compter.<br />
Natif de Zuchwil (SO), Willy Aerni<br />
était au bénéfice d’un diplôme de<br />
l’école de commerce lorsqu’il a souhaité<br />
à tout prix perfectionner son<br />
français en cherchant du travail en<br />
Suisse romande. Il fit plus de 200<br />
postulations manuscrites (!) avant<br />
d’obtenir une réponse positive de la<br />
fabrique de chaussures Minerva à<br />
Porrentruy. Entré dans l’entreprise en<br />
1931 il y resta définitivement, gravissant<br />
les échelons et en devint directeur<br />
en 1945. Willy entra au <strong>Rotary</strong><br />
Club Les Rangiers en 1956. Il eut le<br />
privilège d’y être membre en compagnie<br />
de son fils Pierre, dès 1975, puis<br />
de son petit-fils Matthias, dès 2007.<br />
Homme calme, discret, loyal et fidèle<br />
Willy s’est endormi paisiblement<br />
dans sa 102 ème année.<br />
Hans Ringger ist in Zürich geboren.<br />
Nach der obligatorischen Schulzeit hat<br />
er eine Berufslehre abgeschlossen<br />
und anschliessend am Technikum<br />
Winterthur die Ausbildung zum Elektro-Ingenieur<br />
absolviert. Zu einem<br />
späteren Zeitpunkt studierte er an der<br />
ETH Architektur. In der Folge wurde er<br />
Teilhaber des Architekturbüros seines<br />
Schwiegervaters, Wilhelm Zimmer,<br />
welcher Gründungsmitglied des RC<br />
Liestal war. Wichtig war für Hans<br />
Ringger das Militär, welchem er in leitender<br />
Funktion mit hohem Pflichtbewusstsein<br />
diente. 1968 wurde Hans<br />
Ringger mit der Klassifikation Architektur<br />
in den RC Liestal aufgenommen.<br />
Auch hier war er ein sehr engagiertes<br />
Mitglied und setzte sich für<br />
den rotarischen Zweck ein. Wir werden<br />
unseren rotarischen Freund in<br />
bester Erinnerung behalten.<br />
Reto Consoni<br />
1940 – <strong>2011</strong><br />
Rorschach-Arbon<br />
Walter Eglin<br />
1932 – <strong>2011</strong><br />
Schaffhausen-<br />
Munot<br />
Roland<br />
Bruggmann<br />
1933 – 2010<br />
St. Gallen<br />
Nach seiner Studienzeit zum lic. oec.<br />
an der HSG St. Gallen, war Reto Consoni<br />
in verschiedenen Unternehmen<br />
des Nestlé-Konzerns tätig. Sein Wechsel<br />
in die Maschinenindustrie zur<br />
Spühl AG, verbunden mit der finalen<br />
Sanierung der Firma, war nur ein Höhepunkt<br />
in seinem beruflichen Schaffen.<br />
Aufgrund der schweren Krankheit<br />
seiner Frau liess sich Reto Consoni<br />
frühzeitig pensionieren und stand ihr<br />
bis zu ihrem Tod bei. Seine berufliche<br />
Erfahrung konnte er in diverse Verwaltungsratsmandate<br />
einbringen. Im<br />
Sommer letzten Jahres erhielt Reto<br />
Consoni selbst die Diagnose Speiseröhrenkrebs<br />
und er nutzte die kurze<br />
Zeit, um sie mit seiner Familie zu verbringen.<br />
Sein Leben war geprägt von<br />
rotarischen Grundsätzen: Gradlinig,<br />
ehrlich und fair. Wir trauern um einen<br />
lieben Menschen.<br />
Walter Eglin wuchs im Kanton Baselland<br />
auf einem Bauernhof auf. Nach<br />
einer Lehre begann er das Theologiestudium.<br />
1972 fand er in Wilchingen-Trasadingen<br />
eine erste Pfarrstelle,<br />
wechselte später nach Schaffhausen,<br />
wo er bis zu seiner Pensionierung<br />
1997 wirkte. Nebst der seelsorgerischen<br />
Tätigkeit war er Dekan der<br />
reformierten Kirche und Erziehungsrat.<br />
Von 1992 bis zu seinem Tod<br />
am 12. Januar <strong>2011</strong> war er Mitglied<br />
im RC Schaffhausen-Munot. Walter<br />
Eglin war Pfarrer aus Berufung.<br />
Bedrängte konnte er trösten, Jugendliche<br />
begeistern. Über Jahre hat er<br />
sich der Rotarierfreunde angenommen,<br />
die an den Clubaktivitäten<br />
nicht mehr teilnehmen konnten.<br />
Wir trauern um einen lieben Freund<br />
und Kameraden.<br />
Roland Bruggmann trat 1980 in unseren<br />
<strong>Rotary</strong>-Club ein mit der Klassifikation<br />
Musik. Er war mit Leib und Seele<br />
Musiker. In der Stiftschule Einsiedeln<br />
wurde seine Musikalität erkannt und<br />
gefördert. Nach der Maturität besuchte<br />
Roland Bruggmann das Konservatorium<br />
in Zürich. Er erwarb das Lehrerdiplom<br />
für Klavier und 1967 das<br />
Kapellmeisterdiplom. Sein beruflicher<br />
Weg führte über Luzern, Biel und Zürich,<br />
bevor er 1978 zum Domkapellmeister<br />
in St. Gallen gewählt wurde.<br />
Hier entfaltete er sich als Kirchenmusiker<br />
mit riesigem Repertoire. Sein<br />
Interesse zur neuesten Musik zeigte<br />
sich im Präsidium des Contrapunkts.<br />
Er musste viele schwere Schicksalsschläge<br />
ertragen und seine Gesundheit<br />
erlaubte es ihm in den letzten<br />
Jahren leider nicht mehr, regelmässig<br />
am Clubleben teilzunehmen.<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
NEUE MITGLIEDER 36<br />
Bern-<br />
Basel-Spalen<br />
Thomas Straumann<br />
geb. 22.7.1963<br />
Bern Bubenberg<br />
Stefan Zimmerli<br />
geb. 31.12.1958<br />
Münchenbuchsee<br />
Vinzenz Gerber<br />
geb. 30.8.1968<br />
Qualifikation Polymechanik, betriebswissenschaftliche<br />
Weiterbildung.<br />
Gründung der Straumann Holding;<br />
heute Vizepräsident VR. Ehrendoktor<br />
med. Fakultät Uni BS. Medartis AG,<br />
Präsident des VR. Verheiratet, fünf<br />
Kinder.<br />
Klassifikation: Medizinaltechnik<br />
Medizinstudium in Bern. Ausbildung<br />
Facharzt Innere Medizin und Infektiologie<br />
in Bern, Zürich und San Francisco.<br />
Oberarzt am Institut für Infektionskrankheiten.<br />
Klinische Arbeit am<br />
Inselspital. Verheiratet, zwei Kinder.<br />
Hobbys: Reisen, Kochen, Geschichte.<br />
Klassifikation: Infektiologie<br />
Studium der Veterinärmedizin, Doktorat,<br />
Fachtierarzt, PhD und Diplomate<br />
ACVIM. <strong>2011</strong> wurde er zum Ordinarius<br />
für Pferdemedizin der Universität<br />
Bern mit Leitung der Pferdeklinik<br />
berufen. Hobbys: Reisen und Kunst.<br />
Klassifikation: Veterinärmedizin<br />
Bern-<br />
Münchenbuchsee<br />
Rudolf von Steiger<br />
geb. 21.6.1957<br />
Entlebuch<br />
Christoph Reimer<br />
geb. 27.12.1971<br />
Entlebuch<br />
Otto Studer<br />
geb. 6.2.1962<br />
Doktorat in Experimentalphysik, Forschungsaufenthalte<br />
in Maryland und<br />
Michigan, Habilitation an der Universität<br />
Bern, seit 1999 Extraordinarius<br />
daselbst und Direktor am International<br />
Space Science Institute in Bern. Verheiratet.<br />
Hobbys: Astronomie, Musik.<br />
Klassifikation: Weltraumphysik<br />
Lehramtsstudium Biologie/Chemie in<br />
München und Zürich. Gymnasiallehrer<br />
an der Kantonsschule Schüpfheim /<br />
Gymnasium Plus LU, Praxislehrkraft<br />
PH Bern. Verheiratet. Hobbys: Wandern,<br />
Velo, Fotografieren, Mitglied im<br />
Chor.<br />
Klassifikation: Bildung<br />
Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis<br />
und Pädakustiker. Seit 2007<br />
eigene Hörberatung in Escholzmatt.<br />
Hobbys: Reisen, Ornithologie, Lesen.<br />
Klassifikation: Hörgeräteakustik<br />
Freiamt<br />
Rafael Lötscher<br />
geb. 30.5.1975<br />
Lausanne-Léman<br />
Yves Claude Aubert<br />
né le 2.11.1963<br />
Lausanne-Léman<br />
Stefano<br />
Di Bernardo<br />
né le 30.9.1971<br />
Treuhänder mit eidg. FA, zugel. Revisionsexperte.<br />
Produkt-Leader Schweiz<br />
in Sozialversicherungen und Vorsorge<br />
bei BDO AG, Zug. Mitglied Finanzkommission<br />
Muri. Verheiratet, zwei<br />
Kinder. Hobbys: Familie, Skifahren,<br />
Lesen.<br />
Klassifikation: Treuhand<br />
Diplôme fédéral d’analyste financier –<br />
Executive MBA auprès d’IMD. Il fonde<br />
Aubert Advisory qui s’occupe de<br />
conseils en stratégie, gouvernance et<br />
gestion d’entreprise. Marié, un enfant.<br />
Classification: Administrateur de sociétés<br />
Docteur en médecine. Spécialiste<br />
FMH Pédiatrie et Cardiologie Pédiatrique.<br />
Il est maître d’enseignement<br />
et de recherche à la Faculté de médecine<br />
et de biologie de Lausanne.<br />
Marié, deux enfants.<br />
Classification: Cardiologie pédiatrique<br />
Montreux-Vevey<br />
Patrice Ducrot<br />
né le 7.5.1953<br />
Murten/Morat<br />
Robbert de Kock<br />
geb. 10.5.1965<br />
Portes de Lavaux<br />
Tondar Chatenet<br />
née le 21.3.1961<br />
De formation hôtelière, Patrice<br />
exerce dans le textile à Montreux<br />
où il dirige une boutique de mode<br />
masculine. Marié, deux enfants.<br />
Hobbies: ski, tennis, course à pied,<br />
voyages et jardinage.<br />
Classification: Mode masculine<br />
Economy & Marketing Rotterdam/NL.<br />
1988–1991 Profi-Badmintonspieler,<br />
1991–1993 IOC, 1994–2007 INTER<br />
SPORT. Seit 2007 Generalsekretär<br />
Weltverband der Sportartikelindustrie<br />
(WFSGI). Verheiratet, drei Kinder.<br />
Hobbys: Badminton, Tennis, Golf.<br />
Klassifikation: Sportartikelindustrie<br />
Ing. EPFL, 10 ans chez IBM, 15 ans en<br />
RH. Fonde le cabinet Tondar Chatenet<br />
Sàrl active dans les produits de luxe,<br />
l’industrie, la finance et la distribution<br />
pour des postes de top management.<br />
Hobbies: danse, lecture, gastronomie.<br />
Classification: recrutement de cadres<br />
de direction<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
NEUE MITGLIEDER 37<br />
Rorschach-Arbon<br />
Gallus Hasler<br />
geb. 5.3.1958<br />
Rorschach-Arbon<br />
Hanspeter Keller<br />
geb. 5.8.1963<br />
St. Gallen<br />
Roger Baumer<br />
geb. 15.3.1968<br />
Verschiedene Tätigkeiten in Verkauf,<br />
Marketing und Geschäftsführung.<br />
Heute Gemeindeammann in der Gemeinde<br />
Roggwil. Verheiratet, zwei<br />
Kinder. Hobbys: Sport, Computer.<br />
Klassifikation: Gemeindeammann<br />
Dipl. Ing. Agr. ETH. Präsident Sekundarschulgemeinde<br />
Arbon. Hauptmann,<br />
Panzerartillerie. Verheiratet,<br />
drei Kinder. Hobby: Segeln.<br />
Klassifikation: Ingenieurwesen Agronomie<br />
Studium BWL an der Universität<br />
St. Gallen. Ab Mai 2001 im Management<br />
der Hälg Building Services<br />
Group. Seit 2008 Mitinhaber und<br />
CEO. Verheiratet, zwei Kinder.<br />
Hobbys: Lesen, Sport.<br />
Klassifikation: Klimatechnik<br />
St. Gallen<br />
Simon Wildermuth<br />
geb. 8.8.1967<br />
St-Sulpice<br />
Damian Constantin<br />
né le 18.10.1966<br />
St-Sulpice<br />
Eric Parisod<br />
né le 15.5.1950<br />
Titularprofessur und Management-<br />
Ausbildung (MBA) an der Universität<br />
Zürich. Chefarzt Institut für Radiologie,<br />
Mitglied der Geschäftsleitung am<br />
Kantonsspital St. Gallen. Verheiratet,<br />
zwei Kinder. Hobbys: Modellflug.<br />
Klassifikation: Radiologie<br />
Etudes à l’Université de Berne, puis à<br />
l’Ecole hôtelière de Lausanne. Propriétaire<br />
et directeur de daconsult,<br />
entreprise axée sur la gestion stratégique<br />
de marques. Marié, trois enfants.<br />
Hobbies: sport, voyages.<br />
Classification: Economie d’entreprise<br />
Entrepreneur dans le domaine du<br />
nettoyage. Région Suisse Romande.<br />
Netimmo SA.<br />
Classification: Entreprise de nettoyage<br />
St-Sulpice<br />
Michel Suarato<br />
né le 13.8.1980<br />
Werdenberg<br />
Silvia Simon<br />
geb. 3.5.1971<br />
Werdenberg<br />
Pietro Volpe<br />
geb. 23.4.1967<br />
Maître menuisier et patron d’une<br />
entreprise active en menuiserie,<br />
ébénisterie et agencements. Marié,<br />
un enfant. Passion pour le sport,<br />
la gastronomie et les voyages.<br />
Classification: Menuiserie Agencements<br />
Dipl.-Sozw./ Dr. rer. pol. Projektleiterin<br />
Wirtschaftsministerium B-W,<br />
Professorin Hochschule Niederrhein,<br />
seit 2007 Professorin HTW Chur,<br />
Verheiratet. Hobbys: Wandern, Radfahren,<br />
Skifahren, Literatur.<br />
Klassifikation: Erziehung-Ausbildung<br />
Personalfachmann mit eidg. FA. Seit<br />
1998 im Personalwesen tätig. Geschäftsleiter<br />
bei Müntener & Thomas<br />
Personal- und Unternehmensberatung<br />
AG in Buchs SG. Verheiratet,<br />
zwei Kinder. Hobbys: Langstreckenlauf,<br />
Motorrad fahren.<br />
Klassifikation: Personalwesen<br />
Winterthur<br />
Mörsburg<br />
Ruth Linder<br />
geb. 26.12.1958<br />
Zofingen<br />
René Kunz<br />
geb. 2.5.1979<br />
Zürcher Unterland<br />
Susanne<br />
Rathgeb-Ursprung<br />
geb. 31.10.1977<br />
Banklehre UBS. Internationale Tätigkeiten<br />
im Bereich Private Banking<br />
bei Grossbanken. Seit 2005 Partnerin<br />
einer unabhängigen Vermögensverwaltung<br />
in Bern. Hobbys: Golfen, Ski<br />
fahren, Reisen, Kochen.<br />
Klassifikation: Vermögensverwaltung<br />
Lehre als Schreiner und Weiterbildung<br />
zum Berufsbildner und eidg. BP<br />
Detailhandelsspezialisten, seit 2008<br />
Verkaufsleiter und Berufsbildner<br />
Schlafen/Wohnen/Essen bei Möbel<br />
Pfister in Pratteln.<br />
Klassifikation: Detailhandel<br />
Studium Zürcher Hochschule der<br />
Künste. Diplome als Konzertorganistin<br />
und Kantorin. Seit 2005 Kirchenmusikerin<br />
der ref. Kirchgemeinde<br />
Bülach. Leiterin Chor Neue Kantorei<br />
Bülach. Verheiratet, ein Kind. Hobbys:<br />
Spaziergänge mit dem Hund, Lesen.<br />
Klassifikation: Kirchenmusik<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
AGENDA 38<br />
09.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Mine-Ex Informationsanlass D 1980 Luzern<br />
15.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Mine-Ex Konzert: Verdi-Requiem Zürich<br />
15./16.<strong>04</strong>.<strong>2011</strong> Leadership / PETS / Assemblée de district Langnau/Emmental<br />
21.– 26.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> International Convention New Orleans, USA<br />
27.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> Distrikt Golf Turnier, D 1980 GC LaLargue<br />
27.05.<strong>2011</strong> <strong>Rotary</strong> Distrikt Golf Turnier, D 2000 GC Lägern<br />
17.06.<strong>2011</strong> Amtsübergabe, Distriktskonferenz, Service-Club Forum, D 2000 Benken<br />
17./18.06.<strong>2011</strong> Distriktskonferenz, D 1980 Sursee<br />
24./25.06.<strong>2011</strong> Leadership / Passation des pouvoirs D 1990<br />
15.07.<strong>2011</strong> Tournoi de golf District, D 1990 GC Les Bois<br />
«Club Rendez-vous» und weitere Veranstaltungshinweise befinden sich unter: www.rotary.ch<br />
Pour les «rendez-vous» et autres manifestations consulter: www.rotary.ch<br />
«New Generation» im<br />
Vormarsch – oder<br />
doch nicht?<br />
Zwei Drittel ehemaliger<br />
Teilnehmer rotarischer<br />
Jugendprogramme<br />
sind<br />
an einer <strong>Rotary</strong>-<br />
Mitgliedschaft<br />
interessiert.<br />
Aber nur 3%<br />
aller Rotarier<br />
sind Alumnis<br />
von <strong>Rotary</strong>-Programmen.<br />
Nutzen<br />
wir die Nachwuchsquellen<br />
zu<br />
wenig? «Global<br />
Outlook» schafft einen<br />
Überblick.<br />
VORSCHAU<br />
MAI <strong>2011</strong><br />
Ausserdem<br />
Präsidentenschule<br />
Schwerpunkte der<br />
diesjährigen PETS<br />
sind u.a. das Jahresmotto,<br />
die<br />
Foundation und<br />
das neue Clubverwaltungssystem.<br />
Verabschiedung<br />
Ed Futas<br />
Der Generalsekretär<br />
RI geht. Ein<br />
Rückblick auf sein<br />
Wirken.<br />
Clubleben<br />
Gedanken des Governors<br />
Neue Mitglieder<br />
Agenda<br />
ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN APRIL <strong>2011</strong>
GO ON<br />
STEP BY STEP<br />
WEITERGEHEN<br />
Damit Sie ohne Umwege ans Ziel<br />
gelangen. Wir verbinden Informatik,<br />
IP Telefonie, Telekommunikation<br />
und Outsourcing zu intelligenten<br />
Lösungen. Folgen Sie uns.<br />
Wir gehen – STEP BY STEP – voran<br />
auf sicherem Weg zum Ziel.<br />
Dietlikon Zürich Frauenfeld Olten Crissier Tel. 0844 835 356 www.t-n.ch