16.07.2013 Views

DRB = Danmarks Riges Breve 1135-1412 - Svend C. Dahls ...

DRB = Danmarks Riges Breve 1135-1412 - Svend C. Dahls ...

DRB = Danmarks Riges Breve 1135-1412 - Svend C. Dahls ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

etro de overenskomster og velgerninger, som de troende tilstår den hellige kirke for at opnå<br />

syndernes forladelse, til skriftlig ihukommelse, for at det, som kunde foregå i vor skrøbelige og<br />

korte hukommelse, kunde blive fastholdt i den levende skrift. Derfor er den skønne skik nu<br />

vokset frem hos os, at vi med skriftens hjælp tager gyldige og gode vidner på det, for hvilket<br />

den hellige kirke har behov, så at man, hvis en fortabelsens eller tvedragtens søn 3 ) søger at<br />

udpønse uretfærdighed imod retfærdigheden, ved at lægge aktstykket frem med underskrivernes<br />

vidnesbyrd uden al tvivl kan føre bevis mod den, som vil gå imod.<br />

Det skal derfor være vitterligt for alle troende, hvem omsorgen for den hellige Guds kirke<br />

ligger på hjerte, såvel nulevende som fremtidige, at jeg Erik, Danernes konge, for min<br />

sjælefrelses skyld og for rigets fred efter påmindelse fra Herren og på herr Peders samt hans<br />

brødre Jørgens og Hemmings bøn tilstår munkene, der tjener Gud og St. Peter i klostret i<br />

Næstved, torvet i den fornævnte by samt alle torverettigheder med al den ret og sædvane hos<br />

Danerne, som nærmere betegnes som tre marks og fyrre marks bøder, som hører til den<br />

kongelige værdighed, sammen med den forpligtelse, som med et dansk navn kaldes<br />

`midsommergæld'. I stedet for den leding, der påhviler mændene i samme by og munkenes<br />

øvrige landboer, bestemmer jeg, at de skal tjene en dag om året ved at føre mig eller mine mænd<br />

over til Falster eller Lolland eller andre omliggende øer, om det er fornødent.<br />

Men hvis nogen skulde forsøge mod ret at tage noget til sig af disse besiddelser eller gaver<br />

eller noget andet, som erhverves i fremtiden, eller drister sig til at forulempe brødrene eller<br />

deres kirke, som med arvelig ret står under min beskyttelse, skal han være hjemfalden til<br />

kongens straf sammen med banlysning og evig forbandelse efter de kanoniske bestemmelser.<br />

Det ske. Det ske. Amen.<br />

Forhandlet og stadfæstet i Eggeslev(magle) i det Herrens år 1140, i den 3. indiktion den 21.<br />

marts i nærværelse af følgende vidner: Peder, Jørgen, hirdmand 4 ), og Hemming, brødre,<br />

Ingemar Ubbesen, Asser, kongens kapellan, Reinbald og Elias, provst, sammen med mange<br />

andre med vor herre Jesus Kristus som ophavsmand, ham være ære og lov i evighed 5 ). Amen.<br />

1 ) Sirach 1, 5 . — 2 ) Ps. 84, 7 . — [3 vel] Joh. 17, 12. — 4 ) teksten har comes, der her nok må betyde hirdmand og<br />

indehaver af et kongeligt embede. — 5 ) Rom. 16, 27.<br />

[Eggeslev(magle) – nok pga. Peder Bodilsøns hovedgård der]<br />

79 [1140. Omkr. 7. april] 1 )<br />

Kong Erik Lam kundgør for indbyggerne i Tybjerg herred, at hans privilegium for kirken i<br />

Næstved skal overholdes.<br />

Afskrift i Næstved St. Petri klosters registratur (1528).<br />

Erik, konge, til alle i Tybjerg herred boende hilsen med Gud. Vi gør vitterligt for Eder, at det er<br />

vor vilje, at det, som vi med vort privilegium som vidnesbyrd af kongelig gavmildhed har<br />

skænket kirken i Næstved, skal være gyldigt, og vi erklærer det for uomstødeligt til evig tid.<br />

Derfor befaler vi med kongelig myndighed, at ingen må driste sig til at krænke eller overtræde<br />

denne vor gave og bestemmelse.<br />

Hvis nogen drister sig til at gøre dette, må han vide, at han både skal være banlyst og stå som<br />

anklaget for den kongelige majestæt. Thi herr ærkebispen har påskedag i vor nærværelse banlyst<br />

alle, som krænker vort herom handlende privilegium.<br />

1 ) for datering se Dipl. Dan.<br />

Udvalgte OCR-kopier fra <strong>Danmarks</strong> <strong>Riges</strong> <strong>Breve</strong> – <strong>Svend</strong> C. Dahl, Næstved - s. 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!