Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Bertel Haarder tilkendegiver her, at den bagvedliggende forståelse er baseret på en forståelse om, at det<br />
nationale er det centrale og overordnede grundlag, vi i Danmark laver skole på. Tilsammen med alt det, der<br />
ikke står i formålsparagraffen tolker jeg, i yderste konsekvens, forståelsen som en afvisning af den<br />
flerkulturelle skole.<br />
Vurdering af hvad der definerer skolens rammer<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål vil egentlig noget godt for alle elever, hvilket praktikskolen også vil. Samtidig er de<br />
begge centreret om en national forståelse som præmis for at være med i fællesskabet. Derfor er det min<br />
vurdering, at skolens problemorienterede forståelse påvirkes af de krav, der stilles ovenfra i form af<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål. Definitionen bliver en skole, hvor flersprogede elever kategoriseres som <strong>sproglige</strong><br />
minoriteter.<br />
4. Hvordan planlægger læreren sin danskundervisning<br />
I dette afsnit sammenfatter jeg resultaterne af de tre forudgående arbejdsspørgsmål. Jeg bevæger mig<br />
bagud i projektet og starter med min sidste undersøgelse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål for at slutte med<br />
resultaterne af elevernes svar. Dermed slutter jeg dér, hvor jeg bagefter gerne vil starte ud, når jeg angiver<br />
praksisrelaterede handleanvisninger for lærerens undervisningsplanlægning.<br />
Sammenfatning af resultater<br />
Min analyse af de udvalgte sekvenser af <strong>Folkeskolen</strong>s formål førte til den tolkning, at der tydeligt lægges op<br />
til forskelsbehandling i form af en prioritering af det danske. De overordnede krav til skolen definerer<br />
skolens rammer på en sådan måde, at ’dansk’ ses som vejen til at deltage i undervisningen og i<br />
fællesskabet. Den tilgang til sproglig mangfoldighed må siges at være en klar afspejling af min fortolkning<br />
og vurdering af praktikskolens problemorienterede forståelse, hvor flersprogede elever kategoriseres som<br />
<strong>sproglige</strong> minoriteter.<br />
Den forståelse har, ifølge Hauge, konsekvenser for praktikskolens flersprogede elever, fordi den rygsæk, de<br />
hver især har med sig, i så fald ikke opfattes som en ressource på skolen.<br />
Diagrammerne fra spørgeundersøgelsen understøtter min analyse af skolens forståelse. Eleverne svarer, at<br />
de derhjemme bruger en stor varietet af sprog, men at de i skolen overvejende bruger sprogene dansk,<br />
engelsk og tysk.<br />
Samme sprognorm udtrykker Ahmed, da han udfylder sit sprogskema. Han angiver, at netop de tre sprog er<br />
’gode at kunne’, og at de øvrige sprog, han har med sig, ’ikke er gode at kunne’. Det tyder altså på, at<br />
flersprogede <strong>elevers</strong> samlede <strong>sproglige</strong> repertoire ikke anerkendes i den konkrete skolekontekst, og det er<br />
muligvis forklaringen på, at de to elever ikke synligt brugte deres unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer i min<br />
danskundervisning. De havde kompetencerne til at sætte flere sprog i spil, men de havde simpelthen ikke<br />
forudsætningerne, fordi de ikke ville være anderledes i den kontekst, hvor deres daglige skoleliv udspiller<br />
sig, og som de er afhængige af.<br />
20