Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
Flersprogede elevers sproglige repetoire i ... - Folkeskolen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Indholdsfortegnelse<br />
Indledning .......................................................................................................................................................... 2<br />
Problemstilling ................................................................................................................................................... 3<br />
Problemformulering .......................................................................................................................................... 3<br />
Projektets formål ............................................................................................................................................... 3<br />
Læseguide .......................................................................................................................................................... 4<br />
Projektets empiriske materiale ......................................................................................................................... 4<br />
Kvantitativ spørgeundersøgelse ................................................................................................................ 5<br />
Kvalitative undersøgelser .......................................................................................................................... 5<br />
Andet empirisk materiale .......................................................................................................................... 5<br />
Undersøgelsesmetode ....................................................................................................................................... 6<br />
Definition af begreber ....................................................................................................................................... 7<br />
En tidssvarende dannelse .......................................................................................................................... 7<br />
Tre didaktiske principper til undervisningen ............................................................................................. 7<br />
Elever med flere sprog ............................................................................................................................... 8<br />
Sproglige kompetencer............................................................................................................................ 10<br />
Literacy og udvikling af metasproglig bevidsthed ................................................................................... 11<br />
Opsamling ................................................................................................................................................ 12<br />
1. Hvorfor er det pinligt for eleverne at bruge deres unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer .................................. 12<br />
Ahmeds sprogskema ............................................................................................................................... 12<br />
Fortolkning af Ahmeds sprogskema ........................................................................................................ 13<br />
Beskrivelse af udvalgte spørgsmål fra spørgeundersøgelsen.................................................................. 13<br />
Analyse af elevernes sprogbrug på internettet i hjem og skole .............................................................. 13<br />
Fortolkning af elevernes sprogbrug på internettet i hjem og skole ........................................................ 14<br />
Samlet vurdering af elevernes opfattelse af sprog i skolen .................................................................... 14<br />
2. Hvordan ser en sprogligt mangfoldig skole ud .......................................................................................... 15<br />
Den flerkulturelle skole eller en skole med minoriteter........................................................................ 15<br />
Kort beskrivelse af praktikskolen ............................................................................................................. 15<br />
Analyse af praktikskolens forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag ..................................... 16<br />
Fortolkning af praktikskolens forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag ............................... 17<br />
Vurdering af konsekvenserne af skolens forståelse ................................................................................ 18<br />
Refleksion ................................................................................................................................................ 18<br />
1
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
3. Hvad definerer skolens rammer ................................................................................................................ 18<br />
Beskrivelse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål .......................................................................................................... 18<br />
Analyse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål ............................................................................................................... 19<br />
Fortolkning af <strong>Folkeskolen</strong>s formål ......................................................................................................... 19<br />
Vurdering af hvad der definerer skolens rammer ................................................................................... 20<br />
4. Hvordan planlægger læreren sin danskundervisning ................................................................................ 20<br />
Sammenfatning af resultater ................................................................................................................... 20<br />
Lærerens civilcourage .............................................................................................................................. 21<br />
At skabe fundament for undervisningen ................................................................................................. 21<br />
Kritikpunkter til metoden ................................................................................................................................ 22<br />
Konklusion ....................................................................................................................................................... 23<br />
Perspektivering ................................................................................................................................................ 23<br />
Ny Nordisk Skole – en redefinering af skolens fundament ................................................................... 23<br />
Litteraturliste ................................................................................................................................................... 25<br />
Indledning<br />
Globalisering, digitalisering og viden er centrale begreber i verden år 2012. Vi er socialt og kulturelt blevet<br />
en del af hinandens øjebliksfortællinger gennem digitale og sociale medier, og også herigennem deler vi<br />
viden som aldrig før 1 . Det lokale og det globale er kommet hinanden nærmere, og verdens mangfoldighed<br />
afspejler sig både i samfund og skole.<br />
Dette gør, at den enkelte skoleklasse består af elever med kompetencer og viden om alverdens ting og<br />
sager. Dermed har skolens rolle ændret sig, idet den ikke længere har monopol på viden, og lærerne<br />
opfordres til at inddrage elevernes uformelle læring i undervisningen. Her har der særligt været fokus på<br />
elevernes digitale kompetencer, som de har udviklet i fritiden 2 .<br />
Når læreren inddrager elevernes uformelle læring, er der tale om en ressourceorienteret tilgang til<br />
undervisningen. Det giver mulighed for nye positioner for lærer og elever, hvorved undervisningen kan nå<br />
højere niveauer 3 . Tilgangen er efterhånden anerkendt blandt lærerne, i hvert fald indenfor det digitale<br />
område.<br />
Spørgsmålet er, om skolens undervisning understøtter og afspejler elevernes parallelle verden, når det<br />
kommer til at inddrage den mangfoldighed af <strong>sproglige</strong> repertoirer og kompetencer, som er til stede i<br />
1 Sørensen, 2010, s. 36-43<br />
2 Ibid. s.111<br />
3 Ibid. s.242<br />
2
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
klassen 10,1 % af folkeskolens elever 4 har et flersprogligt repertoire, og det er skolens opgave at støtte alle<br />
skolens elever i udviklingen af en tidssvarende dannelse; dvs. en dannelse svarende til det samfund, som<br />
eleverne står for at skulle ud i.<br />
Problemstilling<br />
Med henblik på netop at inddrage de <strong>sproglige</strong> kompetencer i en sprogligt mangfoldig klasse, gennemførte<br />
min medstuderende og jeg 5 et syv ugers forløb i vores praktik. Faget var dansk og jeg befandt mig i en<br />
’almindelig’ 8.klasse på en ’almindelig, dansk’ folkeskole.<br />
Genrer, sprog og repræsentationsformer var omdrejningspunkt i forløbet og internettet indgang til vores<br />
materialer. Eleverne fandt bl.a. musikvideoer og reklamer, hvor jeg lagde op til og stillede krav om, at der<br />
skulle trækkes på alle de sprog, de overhovedet kunne.<br />
I denne 8.klasse var der to flersprogede elever: Ahmed med bl.a. farsi og Sharonda med bl.a. tamilsk. Men<br />
de benyttede ikke synligt disse sprog én eneste gang under forløbet… Hvorfor Det spurgte jeg eleverne<br />
om i et interview med dem, og de fortalte begge, at det er pinligt… Pinligt at kunne forstå noget andet end<br />
klassekammeraterne…<br />
Det handler altså om, at eleverne slet ikke opfatter deres mange sprog som et potentiale, men nærmere<br />
som noget ømtåleligt og ikke brugbart i skolen. Derfor vil jeg i dette projekt undersøge følgende<br />
problemformulering:<br />
Problemformulering<br />
Hvordan tilrettelægger læreren en danskundervisning i den sprogligt mangfoldige skole, som inddrager<br />
flersprogede <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire med henblik på at styrke alle <strong>elevers</strong> dannelse i det globale,<br />
digitaliserede vidensamfund<br />
Projektets formål<br />
Formålet med dette projekt er, igennem en undersøgelse af en sprogligt mangfoldig 6 skoleverden, at finde<br />
frem til, hvilke elementer, der blandt andet gør sig gældende for det at lave undervisning i folkeskolen i<br />
dag. Ligeledes er formålet at finde frem til, hvilke faktorer læreren skal være opmærksom på i sin<br />
planlægning af undervisning i faget dansk, med et dansk som andetsprogs perspektiv.<br />
4 Tosprogstaskforce. Procentdel af tosprogede i folkeskolen i Danmark. Tallet er målt i 2007/2008 og er sandsynligvis<br />
højere i dag.<br />
5 Fremadrettet nævner jeg blot mig selv for at undgå forvirring i projektet.<br />
6 I projektet anvender jeg betegnelsen ’sprogligt mangfoldig’, idet dette er mit fokus i projektet. Jeg er bevidst om, at<br />
det kulturelle element indgår heri.<br />
3
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Læseguide<br />
I afsnittet efter denne læseguide beskriver jeg projektets empiri. Jeg har bl.a. udført undersøgelser i min<br />
praktik og derudover brugt andet materiale, som er væsentligt for min undersøgelse.<br />
I min undersøgelsesmetode opstiller jeg de fire arbejdsspørgsmål, som har været min fremgangsmåde i<br />
projektet. Under hvert spørgsmål beskriver jeg hvilken empiri, hvilke arbejdsmetoder og - redskaber, jeg<br />
anvender for at arbejde mig frem til at svare på min problemformulering.<br />
Efter undersøgelsesmetoden følger afsnittet ”Definition af begreber”, hvor jeg med baggrund i Wolfgang<br />
Klafkis dannelsesteori definerer, hvad jeg mener med mit udtryk ’en tidssvarende dannelse’ i indledningen.<br />
Jeg beskriver ligeledes Klafkis kritisk-konstruktive didaktik og viser med et konkret eksempel, hvordan de<br />
tre didaktiske principper kan ses som en vej til dannelse.<br />
Herefter definerer jeg tre aspekter af flersprogede <strong>elevers</strong> sprog, som relaterer til skolen i et sprogligt<br />
mangfoldigt samfund. De tre aspekter er hhv. ’flersprogede <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire’, ’elevernes<br />
<strong>sproglige</strong> kompetencer’ og ’flersprogede <strong>elevers</strong> udvikling af biliteracy’. Det gør jeg, idet jeg anbefaler, at<br />
læreren tager udgangspunkt i et bredt billede af elevernes sprog.<br />
Efter en gennemgang af mit grundlag for undervisning, giver jeg mig i kast med arbejdsspørgsmål 1, hvor<br />
jeg først undersøger en flersproget elevs opfattelse af sine sprog og sidenhen undersøger resultaterne af<br />
min spørgeskemaundersøgelse.<br />
Vurderingen af arbejdsspørgsmål 1 fører mig videre til arbejdsspørgsmål 2, hvor jeg undersøger<br />
praktikskolens forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag. Resultatet af undersøgelsen fører mig til<br />
en refleksion over skolens rammer og hvad, der definerer rammerne. Med afsæt i denne refleksion<br />
undersøger jeg i arbejdsspørgsmål 3 folkeskolelovens § 1 om folkeskolens formål, som giver mig en<br />
fornemmelse af, hvorfor praktikskolen har netop den forståelse, som jeg tidligere har fundet frem til.<br />
I arbejdsspørgsmål 4 samler jeg mine resultater og med afsæt heri, giver jeg mine bud på, hvordan læreren<br />
med afsæt i elevernes dannelse og det fler<strong>sproglige</strong> repertoire som potentiale, kan gribe sin<br />
undervisningsplanlægning an.<br />
Herefter følger mine kritikpunkter til metoden, som er væsentlige at belyse i forhold til projektet, og derpå<br />
følger min konklusion. Efter konklusionen perspektiverer jeg afslutningsvis skolens grundlag ved at se på et<br />
reformprojekt, som blev igangsat i starten af 2012.<br />
Projektets empiriske materiale<br />
Projektets empiri er valgt ud fra forskellige materialer, som jeg beskriver i dette afsnit.<br />
Jeg beskriver min kvantitative spørgeskemaundersøgelse og de kvalitative, erfaringsbaserede<br />
undersøgelser, som jeg foretog i løbet af min syv ugers praktik. Herefter beskriver jeg anden empiri, som<br />
jeg har valgt at undersøge i projektet.<br />
4
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Kvantitativ spørgeundersøgelse 7<br />
For at afdække skole<strong>elevers</strong> mere generelle brug af sprog, udarbejdede jeg et digitalt spørgeskema 8 . Denne<br />
undersøgelse skulle ud fra 10 spørgsmål give mig en generel viden om <strong>elevers</strong> sprogbrug i skole og hjem.<br />
Dermed ville jeg kunne få et billede af, hvordan sprog anvendes i skolen i forhold til elevernes <strong>sproglige</strong><br />
repertoire.<br />
Mit undersøgelsesgrundlag var hhv. en handelsskole i Odense, hvor jeg havde kontakt til studievejlederen.<br />
Derudover anmodede jeg lærerne i praktikskolens udskoling om at give eleverne mulighed for at besvare<br />
spørgeskemaet. Samlet set var der mulighed for at få ca. 4.100 besvarelser, hvis alle deltog 9 .<br />
Resultatet blev: 48 besvarelser, hvor jeg kan se, at alle besvarelserne kommer fra praktikskolen. Trods dette<br />
snævre undersøgelsesgrundlag, bidrager resultaterne alligevel til at give mig et billede af de <strong>sproglige</strong><br />
forhold på praktiskolen og indgår derfor i mine undersøgelser.<br />
Kvalitative undersøgelser<br />
Mine kvalitative undersøgelser udsprang af mit syv ugers undervisningsforløb i 8.klasse. Forløbet var, som<br />
nævnt i problemstillingen, centreret omkring genrer, sprog og repræsentationsformer, og internettet var<br />
indgang til vores materialer. Allerede i starten af forløbet observerede jeg forhold, som jeg gerne ville<br />
undersøge nærmere.<br />
Jeg skrev mine observationer ned som to cases, og mine refleksioner herfra blev afsæt for et interview, som<br />
jeg optog på video. I projektet gengiver jeg relevante dele fra interviewet og ikke hele interviewet.<br />
Mine informanter var de to flersprogede elever fra praktikken i 8.klasse, Sharonda og Ahmed 10 , som udover<br />
majoritetssprogene bl.a. taler tamilsk (Sharonda) og farsi (Ahmed).<br />
Det var i interviewet, at eleverne fortalte mig, at ”Det er pinligt at kunne noget, som de andre ikke kan”,<br />
hvilket har medført vinklen på projektet, som jeg omtalte i problemstillingen.<br />
Derudover inddrager jeg konkrete eksempler, som eleverne udarbejdede under interviewet: hhv. et<br />
sprogskema og en oversigt over deres sprogbrug i forskellige relationer.<br />
Grunden til, at jeg valgte interviewet som undersøgelsesform, udtrykkes meget præcist i følgende citat:<br />
”Interviewet giver os privilegeret adgang til personers oplevelse af deres livsverden og kan udgøre<br />
begyndelsen til modelkonstruktion og teoriudvikling.” 11 I dette tilfælde var det elevernes sprogverden, jeg<br />
gerne ville have adgang til, idet jeg søgte en mulig forklaring på, hvorfor de ikke brugte deres unikke<br />
<strong>sproglige</strong> kompetencer synligt i klassen 12 .<br />
Andet empirisk materiale<br />
Udover den empiri, som jeg selv har indsamlet, anvender jeg praktikskolens hjemmeside 13 .<br />
7 Benævnes fremadrettet ’spørgeundersøgelse’<br />
8 Spørgeskemaundersøgelse. Kan ses via link i litteraturlisten<br />
9 Undersøgelsesgrundlag. Tallet er baseret på tal fra de to skolers hjemmesider<br />
10 Pseudonymer for eleverne<br />
11 Brinkmann, 2010, s. 31<br />
12 Jeg anvender betegnelsen ’unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer’ ud fra en forståelse om, at alle elever har <strong>sproglige</strong><br />
kompetencer. ’Unikke’ refererer i positiv forstand til kompetencer fra andre sprog end fx dansk, engelsk og tysk<br />
13 Praktikskolens hjemmeside<br />
5
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Her har jeg udvalgt relevante sekvenser, som udgør empirien i min analyse af skolens forståelse af sit<br />
sprogligt mangfoldige elevgrundlag.<br />
Derudover bruger jeg udvalgte sekvenser af folkeskolelovens § 1 om folkeskolens formål 14 som empiri. De<br />
indgår i min analyse af de overordnede krav, der stilles til folkeskolen og andre grundskoler i Danmark.<br />
Fremadrettet benævner jeg den <strong>Folkeskolen</strong>s formål.<br />
Udvælgelsen af sekvenserne, fra begge materialer, har jeg foretaget med et ’dansk som andetsprogsfagligt<br />
blik’, hvor jeg har fokuseret på nøgleord som: flerkulturel, interkulturel, mangfoldighed, <strong>sproglige</strong><br />
kompetencer, ressourcer, <strong>sproglige</strong> minoriteter, forældresamarbejde, dansk som andetsprog m.fl.<br />
Derudover har jeg også ledt efter ’det, som ikke er til stede’ og set på eventuelle billeder.<br />
I min beskrivelse af projektets undersøgelsesmetode fremgår det, hvordan den omtalte empiri løbende<br />
inddrages og undersøges.<br />
Undersøgelsesmetode<br />
Min fremgangsmåde i projektet er, som nævnt i læseguiden, at arbejde ud fra en række arbejdsspørgsmål.<br />
De repræsenterer hver især de områder, som er væsentlige at afdække for at undersøge projektets<br />
problemformulering.<br />
Under hvert arbejdsspørgsmål beskriver jeg de udvalgte arbejdsformer, som er redskaberne, der leder mig<br />
frem til eventuelle svar og nye spørgsmål. Opbygningen giver projektet progression således, at jeg bevæger<br />
mig fra en undring i undervisningen i praksis (1) til rammerne for undervisningen i form af skolens<br />
forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag (2) videre til de formelle krav, som evt. definerer<br />
skolens rammer (3) og tilbage til praksis i form af handleanvisninger (4). Opbygningen ser således ud:<br />
1. Hvorfor er det pinligt for eleverne at bruge deres unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer<br />
Empirien i dette afsnit er hhv. Ahmeds sprogskema og resultaterne af to spørgsmål i<br />
spørgeundersøgelsen 15 . Jeg arbejder med fortolkning af sprogskemaet, analyse og fortolkning af<br />
resultaterne af spørgeundersøgelsen, som til sidst munder ud i en samlet vurdering af de to<br />
fortolkninger.<br />
2. Hvordan ser en sprogligt mangfoldig skole ud<br />
Med udgangspunkt i sekvenser fra praktikskolens hjemmeside analyserer, fortolker og vurderer jeg<br />
skolens forståelse for sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag, som indrammer lærerens<br />
undervisning. Jeg bruger An-Magritt Hauges problem- og ressourceorienterede forståelse 16 som<br />
redskab til analysen og fortolkningen.<br />
3. Hvad definerer skolens rammer<br />
Her undersøger jeg udvalgte sekvenser af <strong>Folkeskolen</strong>s formål.<br />
Jeg analyser sekvenserne og bruger en udtalelse af Bertel Haarder som bidrag til min fortolkning.<br />
Dette fører til en vurdering af, hvordan <strong>Folkeskolen</strong>s formål muligvis påvirker praktikskolens<br />
14 <strong>Folkeskolen</strong>s formål<br />
15 Spørgeskemaundersøgelse. Spørgsmål 5 og 6 ”Hvilke sprog bruger du på internettet derhjemme/i skolen”<br />
16 Hauge, 2004<br />
6
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag. Jeg trækker på An-Magritt Hauges to<br />
forståelser fra arbejdsspørgsmål 2.<br />
4. Hvordan tilrettelægger læreren sin danskundervisning<br />
Efter en sammenfatning af mine resultater, opstiller jeg handleanvisninger for en fremtidig<br />
undervisning. Jeg bruger mit allerede definerede syn på dannelse og de tre aspekter af flersprogede<br />
<strong>elevers</strong> sprog som afsæt og angiver, hvordan læreren kan planlægge sin undervisning i den<br />
virkelighed, som mine resultater giver et billede af.<br />
Efter gennemgangen af min undersøgelsesmetode, anlægger jeg i de følgende afsnit hhv. mit dannelsessyn<br />
og syn på sprog i den sprogligt mangfoldige skole. Dette skal opfattes som min tilgang til undervisningen og<br />
bør derfor også anses som fundamentet i dette projekt.<br />
Definition af begreber<br />
En tidssvarende dannelse<br />
I indledningen nævner jeg, at skolens opgave er at støtte alle sine elever i at udvikle en tidssvarende<br />
dannelse. Dette udtryk skal forstås på baggrund af Wolfgang Klafkis ’almene dannelse’, hvor formålet er at<br />
udvikle grundevnerne: selvbestemmelse, medbestemmelse og solidaritet. 17 Hermed formulerer Klafki de<br />
evner, som er nødvendige for at være medborger i et demokratisk samfund.<br />
Den almene dannelse er så at sige sigtet med hele skoleforløbet, hvor det under skoletiden er elevernes<br />
’kategoriale dannelse’, som læreren må have for øje, og som i sidste ende bidrager til den almene dannelse.<br />
For at udvikle kategorial dannelse må eleverne skabe kategorier eller forståelser om verden, som er<br />
karakteriseret ved ’den dobbelte åbning’. Klafki forklarer: ”Den dobbelte åbning sker som synliggørelse af<br />
almene, kategorialt oplysende indhold på den objektive side og som klarhed over almene indsigter,<br />
oplevelser, erfaringer på subjektets side.” 18 Her taler Klafki om de to former for dannelse, som i<br />
vekselvirkning skaber den kategoriale dannelse. Den objektive side refererer til den materiale dannelse, og<br />
subjektets side refererer til den formale dannelse.<br />
Tre didaktiske principper til undervisningen<br />
Den kategoriale dannelse er dog ikke noget, som sker af sig selv, og derfor opstiller Klafki i sin kritiskkonstruktive<br />
didaktik tre principper for undervisningen 19 :<br />
Det elementære princip er, ifølge Klafki, ”(…) dette særlige, der – idet det viser ud over sig selv –<br />
kan tydeliggøre noget alment.” 20<br />
<br />
<br />
Det fundamentale princip er ”(…) erfaringer, hvori der opnås grundlæggende indsigt på en<br />
prægnant måde.” 21<br />
Det eksemplariske princip er den måde, hvorpå det elementære og det fundamentale sættes i spil<br />
på. Det eksemplariske er ”(…) det indtryksfulde, frugtbare eksempel.” 22<br />
17 Graf, 2004, s. 34<br />
18 Jank og Meyer, 2006, s. 176n<br />
19 Ibid. s. 179<br />
20 Ibid. s. 180<br />
21 Ibid. s. 180<br />
22 Ibid. s. 180<br />
7
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Disse tre skal ses som en treklang, hvor deres dialektiske samspil er afgørende for udviklingen af elevernes<br />
kategoriale dannelse.<br />
I mit praktikforløb i 8.klasse så denne treklang fx således ud:<br />
Det eksemplariske<br />
Musikvideo<br />
Det elementære<br />
Sproglig mangfoldighed<br />
Det fundamentale<br />
Emnet 'Kærlighed,<br />
forelskelse og drømme<br />
Musikvideoen er her indgangen til at se på emnet ’Kærlighed, forelskelse og drømme’ i lyset af den<br />
<strong>sproglige</strong> mangfoldighed i klasserummet og i verden. Den <strong>sproglige</strong> mangfoldighed er hermed noget<br />
alment, men peger ud over sig selv gennem det særlige emne, som eleverne har erfaringer med fra deres<br />
eget liv. De flersprogede <strong>elevers</strong> unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer udfordrer elevernes forståelse for, hvordan<br />
emnet udtrykkes i musikvideoer.<br />
I det store billede vil dette udvikle elevernes kategorier om sprog og udtryk og dermed udvikle elevernes<br />
meta<strong>sproglige</strong> bevidsthed. Dette vil videre bidrage til at udvide elevernes verdensbillede og deres<br />
forståelse af den <strong>sproglige</strong> mangfoldighed. Samlet set udgør det en væsentlig del af den almene dannelse i<br />
et globalt og digitaliseret vidensamfund, hvor eleverne nødvendigvis må ”(…) bevæge sig fra nationalt<br />
indblik til internationalt udsyn.” 23<br />
Elever med flere sprog<br />
Når man taler om elever i skolen, som taler andre og flere sprog end majoriteten i landet, skelnes der ofte<br />
mellem det, som betegnes som elevens modersmål og elevens andetsprog. Modersmålet betegnes som det<br />
første sprog, eleven møder gennem sine forældre og nærmeste omgivelser i sin opvækst 24 . Andetsproget er<br />
gerne majoritetssproget i det land, eleven er tilflyttet og tilegnes gennem undervisning og i det daglige liv 25 .<br />
Disse elever kategoriseres gerne som ’tosprogede elever’.<br />
Gennem mine undersøgelser for dette projekt har jeg dog oplevet, at denne forståelse er noget snæver.<br />
Derfor redefinerer jeg videre i dette afsnit kategoriseringen af tosprogede elever. Jeg tager afsæt i en af de<br />
to <strong>elevers</strong> oversigter over sprog, som jeg bad dem om at lave under interviewet. Det er en oversigt over,<br />
hvilke sprog de taler med hvem, og som det fremgår af oversigten, viste det sig at være ret komplekst.<br />
23 Lærer Martin Bernhard http://www.emu.dk/gsk/3verden/projekter/bestpractice1.html<br />
24 Faghæfte 46. Indledning s. 19<br />
25 Faghæfte 19. Tosprogethed og andetsprogstilegnelse s. 40<br />
8
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Sharonda<br />
Farverne står for: Rød = familie, venner = grøn, bekendte = blå, internet/medier = gul<br />
Sharonda anvender bevidst sprog alt efter, hvem hun kommunikerer med 26 , og det samme er tilfældet med<br />
Ahmed 27 . Han anvender helt op til seks forskellige sprog, fordi han på fodboldbanen også bruger lidt<br />
arabisk, og når han er sammen med en bestemt ven, bruger han indisk. Sharonda og Ahmeds udsagn<br />
understreger Laursens udsagn om, at: ”Børnenes <strong>sproglige</strong> repertoirer er præget af deres levede liv og<br />
deres sociale relationer og er derfor forskelligt fra barn til barn.” 28<br />
Denne sociolingvistiske 29 tilgang til sproget kan relateres til et nyere begreb af Jan Bloemmert som ’superdiversity’<br />
30 . Begrebet er ikke som sådan møntet på selve sproget, men er en betegnelse for den<br />
kompleksitet af mangfoldighed, der foregår i alle dele af den globaliserede verden 31 .<br />
Når jeg nævner begrebet i denne sammenhæng, er det fordi, Bloemmert med dette understreger, at denne<br />
mangfoldighed kommer til udtryk i bl.a. menneskers sprog, sprogbrug og definitioner af sprog. Bloemmert<br />
fortæller om de komplekse, multi<strong>sproglige</strong> repertoirer, som udvikles i kvarterer særligt præget af sproglig<br />
mangfoldighed:<br />
26 Referer til det at have modtagerbevidsthed<br />
27 Hans skitse er ikke illustreret her, idet han havde svært ved at udforme den og hellere ville fortælle om sine sprog<br />
og relationer<br />
28 Laursen, 2011, s. 13<br />
29 Den del af sprogforskningen, som undersøger samspillet mellem samfund og sprog<br />
30 Bloemmert, 2010<br />
31 Bloemmert, 2010, s. 7<br />
9
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
”The extreme linguistic diversity in such neighbourhoods generates complex multilingual repertoires in<br />
which often several (fragments of) ‘migrant’ languages and lingua francas [ 32 ] are combined.” 33<br />
Her bruges ikke blot det oprindelige sprog og sproget, som tales i landet, de er tilflyttet. De trækker på alle<br />
de sprog, de kan, alt efter modtager, situation, relation og skrive- og læsefærdigheder på de forskellige<br />
sprog.<br />
Det er med inspiration fra disse opfattelser og syn på sprog, at jeg i dette projekt benævner min<br />
fokusgruppe ’flersprogede elever’ eller ’elever med flere sprog’.<br />
Sproglige kompetencer<br />
Når jeg skelner mellem elevens <strong>sproglige</strong> repertoire og elevens <strong>sproglige</strong> kompetencer, er det for at skelne<br />
mellem det rent kognitive og selve sprogbeherskelsen. Linjerne kan ikke i praksis trækkes så skarpt op, men<br />
det er vigtigt for mig at understrege, at eleven ofte har et større repertoire af sprog end det, der rent<br />
faktisk kommer til udtryk.<br />
Thor Ola Engen forklarer med udgangspunkt i Jim Cummins teori ”Common Underlying Profiency Model” 34 ,<br />
hvordan forestillingen om elevens sprog kan ses som et isbjerg med to toppe og en fælles base<br />
nedenunder. Basen under vandet er hjernen, den fælles kilde til de synlige sprog over vandet. Modellen er<br />
sidenhen udviklet, men den giver et godt billede af tænkningen om et fælles system (sprogligt repertoire)<br />
for de sprog, man på forskellig vis behersker og anvender (sproglig kompetence). Derudover skal det også<br />
pointeres, at jeg med afsæt i forrige afsnit ser isbjerget med flere toppe end to.<br />
Eleverne har altså et ret komplekst repertoire af sprog at trække på, når de sætter deres <strong>sproglige</strong><br />
kompetencer i spil. Spørgsmålet er bare, hvad man egentlig tillægger det at have <strong>sproglige</strong> kompetencer.<br />
Laursen omtaler en bred måde at opfatte begrebet på og beskriver således, at bl.a. sproglig kompetence<br />
”(...) ikke primært ses som noget, den enkelte på et givet tidspunkt besidder eller ikke besidder, men at<br />
kompetence snarere forstås i et strategisk, dynamisk og interaktionelt perspektiv.” 35<br />
Eleverne bruger sproget strategisk ved at trække på erfaringer og handlemuligheder, som kan være til nytte<br />
i den pågældende situation. Det dynamiske perspektiv påpeger, at sprog og brugen af sprog hele tiden<br />
forandrer sig, og det interaktionelle perspektiv referer til interaktionens betydning for, hvordan sproget<br />
bruges. Disse tre elementer kan ses i Sharondas oversigt over sprog i forrige afsnit. Hun demonstrerer<br />
netop, hvordan relation og kontekst afgør, hvilke forskellige, <strong>sproglige</strong> kompetencer hun bruger, og<br />
hvordan hun bruger dem.<br />
Laursen refererer desuden til Blommaert, som bemærker følgende om kompetencer i forhold til sprog:<br />
”There is nothing wrong with the phenomenon of partial competence: no one needs all the resources that<br />
a language potentially provides” (…)” 36<br />
32 Et fælles sprog, som bruges mellem mennesker, der ikke har samme modersmål<br />
33 Bloemmert, 2010, s. 7<br />
34 Engen, 2004, s. 168<br />
35 Laursen, 2011, s. 29<br />
36 Laursen, 2011, s. 29<br />
10
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Dette peger tilbage på Bloemmerts begreb om super-diversity i foregående afsnit, idet vi alle vokser op i<br />
miljøer, som på varierede måder er præget af sprog. Dermed er det ikke givet, at vi lærer et sprog fuldt ud,<br />
det kan ingen, men vi kan alle sammen noget sprog af forskellige slags og på forskellige måder. Disse<br />
brudstykker af sprog må i sig selv anerkendes som værdifulde <strong>sproglige</strong> erfaringer og kompetencer i skole<br />
og undervisning.<br />
Literacy og udvikling af metasproglig bevidsthed<br />
Jeg har indtil videre givet et billede af de sprogligt mangfoldige verdener, som mange af skolens elever<br />
bevæger sig i. Det afspejler sig bl.a. i elevernes <strong>sproglige</strong> repertoire, som de kan trække på, når de møder<br />
og anvender sprog i forskellige kontekster og relationer. I dette afsnit beskriver jeg begreberne om hhv.<br />
’literacy’ og ’biliteracy’, som overordnet er knyttet til skriftsystemer.<br />
Literacy er traditionelt set koncentreret omkring det skrevne bogstav og de tekniske færdigheder i at læse<br />
og skrive. I et nyere, socialinteraktionistisk perspektiv, beskriver Laursen det således:<br />
”Skriftsprogstilegnelsen forstås her som nært forbundet med børnenes generelle sprogtilegnelse og den<br />
mundtlige interaktion forud for og omkring skriften.” 37<br />
Eleverne indgår i literacypraksisser, som er sociale og kulturelle fællesskaber, og som er ”(…) genkommende<br />
måder at bruge skriftsproget på, hvortil der knytter sig forskellige værdier, holdninger, følelser og sociale<br />
relationer.” 38 Dette kan fx være at kommunikere med et bestemt skriftsystem indenfor en bestemt kultur<br />
eller at synge morgensang i skolen hver fredag.<br />
Literacypraksisserne kommer til udtryk i de såkaldte literacybegivenheder og er de måder, som skrift på<br />
forskellig vis indgår i eller kommer til udtryk på i hverdagen, fx selve det at læse og synge teksten til<br />
morgensangen i skolen.<br />
Forklaret med billedet om isbjerget fra afsnittet om elevernes kompetencer, er delen under vandet<br />
literacypraksissen, og literacybegivenheden er delen over vandoverfladen. Dermed skal de forstås som en<br />
helhed, hvor de både påvirker og er afhængige af hinanden. Et eksempel er, at det er svært at spille klaver<br />
efter noder, hvis man ikke har kendskab til nodesystemet.<br />
I tilknytning til elever med flere sprog, er der tale om biliteracy, et udvidet register af literacy. <strong>Flersprogede</strong><br />
<strong>elevers</strong> sprogverden vil på forskellig vis være præget af super-diversity, hvorved de også vil opleve skrift på<br />
flere sprog. Laursen siger ud fra undersøgelser om børn, som oplever flere skriftsystemer:<br />
”(…) at ’emergent biliterate’[ 39 ] børn ofte involverer sig i komplekse fortolkninger af forskellige skriftsystemer, og<br />
at de leder efter forskelle og ligheder mellem grafiske repræsentationer og de bagvedliggende principper i<br />
skriftsystemerne. Ofte er børnene også i stand til at forklare forskellene, selvom de ikke udtrykker sig i lingvistiske<br />
termer derom, og selvom man også støder på hypoteser, der måske er relativt hjemmelavede.” 40<br />
37 Laursen, 2010, s. 12<br />
38 Laursen, 2010, s. 13<br />
39 Kan omsættes med: at være i færd med at udvikle biliteracy<br />
40 Laursen, 2010, s. 15ff<br />
11
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Det tyder altså på, at adgangen til at bevæge sig i forskellige skriftsystemer stimulerer en metasproglig<br />
bevidsthed, som kan forklares som ”(…) evnen til å reflektere over språkets natur og funksjon. ”41<br />
Metasproglig bevidsthed er tilgængelig for alle elever, men undersøgelser har vist, at flersprogede er mere<br />
fleksible i forhold til sprog, idet fokus er mere på sproget som objekt for tanken, altså til refleksion, end på<br />
den håndgribelige mening med ordene 42 . Udtrykt med Laursens ord, tyder det på, at flersprogede elever<br />
har lettere ved, at ”(…) forstå skriftens generelle symbolske funktion…” 43<br />
Og som Klara Korsgaard påpegede ved Læsningens Dag 2012, er det netop denne meta<strong>sproglige</strong><br />
bevidsthed, klasserum med flersprogede elever kan få sat i spil i undervisningen, idet mødet med flere<br />
sprog giver mulighed for at udvikle metasproglig bevidsthed i hele rummet og hos alle elever! 44<br />
Opsamling<br />
I danskforløbet i min praktik, skulle de flersprogede <strong>elevers</strong> unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer 45 sættes i spil for<br />
at imødekomme et samfund præget af super-diversity. Dette skulle ske med henblik på at udvikle alle<br />
elevernes meta<strong>sproglige</strong> bevidsthed og almene dannelse, men som jeg nævner i min problemstilling sker<br />
dette ikke. De to flersprogede elever synliggjorde ikke deres samlede <strong>sproglige</strong> repertoire ved at sætte<br />
deres <strong>sproglige</strong> kompetencer i spil, og derfor opnåede eleverne heller ikke dannelsesmålet ’at udvide deres<br />
verdensbillede gennem et internationalt udsyn’.<br />
Derfor er det relevant at undersøge hvilke forhold, der gør sig gældende for at inddrage flersprogede<br />
<strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i undervisningen, og i næste afsnit undersøger jeg elevernes opfattelse af deres<br />
unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer.<br />
1. Hvorfor er det pinligt for eleverne at bruge deres unikke <strong>sproglige</strong><br />
kompetencer<br />
I dette afsnit undersøger jeg elevernes opfattelse af sprog og deres reelle brug af sprog i hhv. skole og<br />
hjem. Jeg inddrager sprogskemaet fra interviewet og viser herefter resultaterne af de to spørgsmål fra<br />
spørgeundersøgelsen, som jeg her fremstiller i cirkeldiagrammer. Min fortolkning af de to<br />
undersøgelseselementer leder mig videre til arbejdsspørgsmål 2.<br />
Ahmeds sprogskema<br />
På næste side ses skemaet over de sprog, som Ahmed kender til og på forskellig vis bruger i hverdagen. Jeg<br />
bad eleverne om at tilkendegive hvilke sprog, de synes, er gode at kunne og de sprog, som ikke er så gode<br />
at kunne. Dette gjorde de ved at markere med farverne rød (godt) og grøn (ikke godt).<br />
41 Engen, 2004, s. 164<br />
42 Engen, 2004, s. 164-165<br />
43 Laursen, 2010, s. 15<br />
44 Korsgaard, 2012<br />
45 Under forløbet fokuserede jeg på, at eleverne brugte deres unikke sprog, i form af at få dem i spil via fx musikvideo<br />
og reklame som kilde til viden om forskellige udtryksformer tilknyttet forskellige sprog. Jeg har altså ikke undersøgt<br />
andet i forbindelse med biliteracy eller de to <strong>elevers</strong> meta<strong>sproglige</strong> bevidsthed.<br />
12
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Ahmeds sprogskema:<br />
Fortolkning af Ahmeds sprogskema<br />
Ahmed mener altså, at sprogene dansk, tysk og engelsk er gode at kunne, og at sprogene farsi, indisk og<br />
arabisk ikke er gode at kunne. Det kan tyde på, at Ahmed føler, at ikke alle sprog er lige accepterede.<br />
Forklaringen på, hvad der påvirker Ahmeds sondring, kan måske udledes af resultaterne fra<br />
spørgeundersøgelsen.<br />
Beskrivelse af udvalgte spørgsmål fra spørgeundersøgelsen<br />
Jeg arbejder med spørgsmålene 5 og 6 fra spørgeskemaet: ”Hvilke sprog bruger du på internettet<br />
derhjemme/i skolen”. Eleverne blev bedt om at nævne sprogene i den rækkefølge, de bruger dem mest.<br />
Jeg har valgt at vise besvarelserne i diagrammer, idet denne form giver læseren et visuelt indtryk af<br />
forskelle og ligheder. De konkrete resultater beskriver jeg i analysen, og teksten behøver derfor ikke at<br />
tydes. Derudover skal det bemærkes, at farverne ikke konsekvent følger de enkelte sprog (programmets<br />
begrænsning), og at antallet af respondenter løbende falder.<br />
Efter analysen følger min fortolkning af elevernes sprogbrug på internettet, og til sidst vurderer jeg samlet<br />
set min fortolkning af hhv. Ahmeds sprogskema og spørgeundersøgelsens resultater.<br />
Analyse af elevernes sprogbrug på internettet i hjem og skole<br />
Diagrammer over elevernes svar på spørgsmålet: ”Hvilke sprog bruger du på internettet derhjemme/i<br />
skolen”<br />
13
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
1. sprog (48 respondenter)<br />
Begge steder er det mest brugte sprog dansk med hhv. 35 derhjemme og 43 i skolen. Derudover bruger 12<br />
engelsk derhjemme mod 4 i skolen, hvor en enkelt også bruger leet speak 46 . Dermed er engelsk mere brugt<br />
derhjemme end i skolen.<br />
2. sprog (46 og 41 respondenter)<br />
Det næstmest anvendte sprog er engelsk, hvor hhv. 33 bruger det derhjemme, og 35 bruger det i skolen.<br />
Herefter kommer dansk med hhv. 11 og 4 brugere, og begge steder er der to, som benytter sig af tysk.<br />
3. sprog (17 og 29 respondenter)<br />
Som tredje sprog er tysk det mest brugte med 9 brugere derhjemme og 28 i skolen. Ligheden her er<br />
desuden engelsk, hvor der er én bruger derhjemme og én bruger i skolen. Her stopper sprogene for skolens<br />
vedkommende, mens der er yderligere seks sprog i brug derhjemme: dansk med to brugere og én bruger til<br />
hvert af de følgende sprog: japansk, tamilsk, norsk, italiensk og leet speak. Hermed sættes fire nye sprog i<br />
anvendelse.<br />
4. sprog (4 og 1 respondent(er))<br />
Som fjerde sprog optræder tysk derhjemme med tre brugere, kinesisk med én bruger, og i skolen er der én,<br />
som bruger italiensk. Endnu et nyt sprog optræder altså derhjemme, nemlig kinesisk.<br />
Samlet set bruges der i alt ni sprog på internettet derhjemme, mens der i skolen bruges i alt fire. De tre<br />
mest brugte sprog er dansk, engelsk og tysk, mens en enkelt bruger italiensk som fjerdesprog. Derhjemme<br />
er der mere sproglig variation, idet der udover de mest brugte: dansk, engelsk og tysk også anvendes leet<br />
speak, japansk, tamilsk, norsk, italiensk og kinesisk.<br />
Fortolkning af elevernes sprogbrug på internettet i hjem og skole<br />
Det tyder på, at der anvendes en større varietet af sprog derhjemme end i skolen og at de sprog, som<br />
anvendes i skolen primært er sprogene: dansk, engelsk og tysk. Disse sprog bliver brugt af flest, og jeg<br />
tolker dem derfor som majoritetssprogene i denne skolepraksis.<br />
Samlet vurdering af elevernes opfattelse af sprog i skolen<br />
Jeg vurderer denne fordeling af sprog som en mulig forklaring på, hvorfor eleverne synes, at ”det er pinligt<br />
at kunne noget, som de andre ikke kan”. Der er en påfaldende lighed mellem svarene i<br />
spørgeundersøgelsen og Ahmeds svar i sprogskemaet, hvilket kan tyde på, at der eksisterer en sprognorm<br />
på skolen, som inkluderer visse sprog og ekskluderer andre.<br />
For at undersøge, om vurderingen er reel, undersøger jeg i næste afsnit, hvordan skolen beskriver sin<br />
forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag.<br />
46 Leet speak er et digitalt skriftsprog kombineret af tal, bogstaver og symboler, oprindeligt brugt af hackere som en<br />
slags kodesprog. I dag anvendes det bredere, dog hovedsageligt af unge og ”gamere”, som spiller online spil. Særligt<br />
anvendt og kendt er udtrykkene: LoL (laughing out loud) og OMG (oh my god)<br />
14
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
2. Hvordan ser en sprogligt mangfoldig skole ud<br />
Den flerkulturelle skole eller en skole med minoriteter<br />
Det er den norske førstelektor og leder ved ’Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring’ (NAFO) i Norge,<br />
An-Magritt Hauge, som stiller dette spørgsmål i kapitlet af samme navn 47 . Her taler hun om to måder at<br />
forholde sig til den <strong>sproglige</strong> mangfoldighed på, hhv. den problemorienterede og den<br />
ressourceorienterede. Følgende er en beskrivelse af de to forståelser, og det skal understreges, at de er<br />
meget skarpt opstillet. Hauge påpeger, at dette er yderpunkter, og at de fleste skoler lægger sig et sted<br />
imellem de to forståelser.<br />
Den problemorienterede forståelse: Her er der tale om integration i form af assimilation og dermed<br />
tilpasning. Der foretages gerne kompensatoriske tiltag, hvor målet er at lære majoritetssproget. Den<br />
flersprogede elev opleves som en belastning, som først kan blive en del af fællesskabet, når vedkommende<br />
har tillært sig majoritetssproget tilpas meget til, at han/hun kan ”få noget ud af” undervisningen; med<br />
andre ord er det elevens og forældrenes opgave at tilpasse sig skolen. Mht. undervisningen er det lærerne<br />
med linjefaget dansk som andetsprog, som står for det, der må være nødvendigt for at kunne deltage i<br />
normalundervisningen. På denne skole hersker der gerne en dikotomi af ”Vi- og De andre” 48 og<br />
forældresamarbejdet er præget af asymmetri 49 , hvor forældrenes syn, holdninger og værdier forbigås.<br />
Denne skole kalder sig en skole med minoriteter.<br />
Den ressourceorienterede forståelse: I modsætning til den problemorienterede forståelse, er der her tale<br />
om integration i form af inklusion, hvor den flersprogede elev opfattes som ligeværdig. Elevens <strong>sproglige</strong><br />
varieteter opfattes som interessante kompetencer og som ressource til at lære både sprog og fag. Når nye<br />
elever kommer til, ser den flerkulturelle skole det som sin opgave at tilpasse rammerne til eleven, fx ved at<br />
tilbyde modersmålsundervisning parallelt med undervisning i dansk som andetsprog. I forlængelse heraf er<br />
der særligt fokus på lærernes kompetencer som må være afpasset den flerkulturelle skole, sprogligt såvel<br />
som kulturelt, for netop at kunne imødekomme elevernes behov. Forældresamarbejdet er i en<br />
ressourceorienteret forståelse præget af samarbejde, hvor forældrenes roller som barnets ’oplærere’<br />
tillægges værdi og betydning for arbejdet i skolen.<br />
En skole med den ressourceorienterede forståelse tilpasser sig, som nævnt, elevernes behov, idet ”Alle har<br />
behov for å forstå, oppleve mestring, få anerkjennelse, oppleve mening og sammenheng, oppleve<br />
tilhørighet og sosial samhandling med andre.” 50 , og den kalder sig for en flerkulturel skole.<br />
Kort beskrivelse af praktikskolen<br />
Skolen er den ene af to byskoler i en kommune med 37.071 indbyggere 51 . På skolen er der 502 elever<br />
fordelt i 30 klasser fra 0.-9. klasse, hvoraf de 8 af klasserne er specialklasser og 3 klasser er<br />
modtagelsesklasser med i alt 17 elever 52 .<br />
47 Hauge, 2004<br />
48 Ibid. s. 31n<br />
49 Ibid. s. 37ø<br />
50 Ibid. s. 27<br />
51 Praktikskolens kommune. Målt i 2011<br />
52 Praktikskolens hjemmeside: Grundoplysninger<br />
15
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Analyse af praktikskolens forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag<br />
I min analyse bruger jeg sekvenser fra skolens hjemmeside, som jeg enkeltvis undersøger i forhold til den<br />
problemorienterede og den ressourceorienterede forståelse.<br />
Uddrag: På skolens hjemmeside møder jeg som det første et billede. Billedet illustrerer skolen ude fra.<br />
Himlen er blå med enkelte såkaldte varmeskyer. Der er børn i skolegården, som måske spiller fodbold i de<br />
indhegnede boldbaner, og en lyshåret dreng med blå bluse sidder på hegnet. Flaget er hejst, og Dannebrog<br />
vejrer ’afslappet’ i billedets mellemgrund til højre for midten.<br />
Analyse: Flaget understreger, hvilken nationalitet skolen hører ind under og repræsenterer. Det<br />
flerkulturelle elevbillede understøttes ikke nogen steder i billedet, hvorfor billedet, som skolens første<br />
præsentation udadtil, hører ind under den problemorienterede forståelse.<br />
Uddrag:<br />
Pædagogiske principper. Læringsforståelse 53<br />
Fokus må være på at tage afsæt i de ressourcer og forståelser, der allerede er blandt eleverne – og bygge<br />
”læring” op omkring disse ressourcer.<br />
Analyse: Skolen oplever, at eleverne bringer ressourcer og opfattelser af verden med til skolen, og dette<br />
opfattes som værdifuldt i sig selv. De medbragte ressourcer og opfattelser er udgangspunktet for det,<br />
eleverne videre skal lære. Dette kan indbefatte flersprogede <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> og kulturelle repertoire, og<br />
kan derfor tillægges den ressourceorienterede forståelse.<br />
Uddrag:<br />
X skole er kendetegnet ved 54 :<br />
Et homogent skoledistrikt<br />
Stor forældreopbakning i skolens fællesarrangementer<br />
Analyse: Når skolen beskriver sit skoledistrikt og dermed sine elever som en homogen gruppe (sammensat<br />
af ensartede dele 55 ), kan der være tale om en forståelse om, at ”vi ekskluderer ikke nogen, vi er alle lavet af<br />
den samme dej”. Dette må tilskrives den problemorienterede forståelse, i og med ensartetheden og ikke<br />
forskelligheden anerkendes som en ressource.<br />
Den problemorienterede forståelse er ligeledes synlig, når der tales om forældrenes opbakning af skolen.<br />
Det tyder på, at det er en slags envejsarbejde: forældrenes ydelse til skolen og ikke et samarbejde, der går<br />
begge veje.<br />
Uddrag:<br />
Dansk som andetsprog på X Skole 56<br />
”Formålet med undervisningen i dansk som andetsprog er, at tosprogede elever på baggrund af deres<br />
samlede <strong>sproglige</strong> og kulturelle forudsætninger tilegner sig færdigheder i at forstå og anvende talt og<br />
skrevet dansk. Undervisningen skal styrke elevernes lyst til at bruge dansk, og den skal udvikle deres<br />
bevidsthed om sprog og sprogtilegnelse og om dansk kultur. Undervisningen skal knyttes tæt til skolens<br />
øvrige fag.”<br />
53 Praktikskolens hjemmeside. Om skolen. Profil og undervisning<br />
54 Praktikskolens hjemmeside. Om skolen. Profil og undervisning<br />
55 Nudansk ordbog<br />
56 Praktikskolens hjemmeside. Om skolen. Mere om skolen<br />
16
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Det gør X Skole ved at tilbyde sprogstøtte på følgende måde:<br />
<br />
<br />
Sprogkurser: Elever som samles i aldersopdelte hold efter skoletid i sprogcentret. Kurserne er lavet<br />
som ”redskabskurser”, hvor målet er, at eleverne udvikler færdigheder og bevidste strategier til<br />
deres daglige arbejde.<br />
Individuel sprogstøtte: Den individuelle sprogstøtte deltager i normalundervisningen og hjælper<br />
eleven, så denne/disse kan deltage på lige fod med de andre elever. Der er tale om en integreret<br />
sprogstøtte, hvor der arbejdes med det samme emne, ud fra klassens årsplan.<br />
Alle lærere som har sprogstøtte har dansk som andetsprog som linjefag.<br />
Analyse: Skolen anvender første del af ’Formål for faget dansk som andetsprog’ som eget formål for<br />
undervisningen i dansk som andetsprog. Denne del af formålet lægger op til, at der skal læres dansk. Ord<br />
som personlig og kulturel identitet, følelse af selvværd, at udvikle forudsætninger for aktiv og ligeværdig<br />
deltagelse nævnes først i stk. 2 og 3. Derfor kan det opfattes således, at skolen lægger vægt på elevernes<br />
tekniske danskfærdigheder som værende adgangsgivende til undervisningsfællesskabet.<br />
Når skolen laver sprogkurser og individuel sprogstøtte, varetages disse af lærere, som har linjefaget dansk<br />
som andetsprog. Sprogstøtten hjælper eleven til at deltage på lige fod med de andre elever. Dette er et<br />
udtryk for at ville styrke eleven til at deltage ligeligt med de andre, men samtidig giver det et indtryk af, at<br />
de ekstra kurser skal hjælpe eleven til at passe ind i rammerne.<br />
Ovennævnte faktorer gør sig gældende indenfor den problemorienterede forståelse.<br />
Manglende uddrag:<br />
Hjemmesiden er skrevet på dansk. Den er ikke tilgængelig på andre sprog, og nogle oplysninger, som fx<br />
Dansk som andetsprog, skal man lede efter.<br />
Analyse: <strong>Flersprogede</strong> forældre får herved minimeret deres adgang til oplysninger om skolen, idet sproget<br />
kun er dansk. Herudover kræver det af læseren, at denne har indsigt i hjemmesiders opbygning for at finde<br />
de rette oplysninger. Dette er en problemorienteret forståelse, idet læseren må tilpasse sig hjemmesiden på<br />
flere områder i modsætning til at tilbyde flere læsere adgang.<br />
Manglende uddrag:<br />
Dimensionen ’dansk som andetsprog’ nævnes ikke som en dimension i skolens fag.<br />
Analyse: Når dansk som andetsprog ikke omtales som en dimension i alle fag, sender det et signal om, at<br />
det udelukkende er en opgave for lærere med linjefaget dansk som andetsprog, og ikke er en opgave for<br />
alle lærere i alle fag. Derfor gør den problemorienterede forståelse sig gældende ved disse mangler.<br />
Fortolkning af praktikskolens forståelse af sit sprogligt mangfoldige elevgrundlag<br />
Når jeg ser ned over analysen optræder den ressourceorienterede forståelse en enkelt gang. Dette er under<br />
skolens pædagogiske principper, som derfor må siges at være gældende for alle skolens elever. Her nævnes<br />
det, at ”læringen” bygges op omkring de ressourcer, eleven kommer til skolen med. Dette ressourcesyn ses<br />
dog ikke steder, hvor der eksplicit er skrevet noget om skolens flersprogede elever. Her gives der netop<br />
udtryk for, at deres samlede <strong>sproglige</strong> og kulturelle forudsætninger er den baggrund, de tilegner sig dansk<br />
på, og at eleverne må lære dansk for at kunne være med og deltage ligeligt med de andre i fællesskabet.<br />
Dansk<strong>sproglige</strong> kompetencer er altså én af de ressourcer, som anderkendes på skolen.<br />
17
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Denne opfattelse underbygges endvidere i kendetegnet ’det homogene elevgrundlag’. Hermed forkastes<br />
idéen om forskellighed, og skolens mål, at tage afsæt i elevernes ressourcer, har dermed bund i en<br />
forestilling om, at eleverne kommer med de samme ressourcer.<br />
Samme syn på ensartede ressourcer synes at hvile på forældregruppen, idet der ikke tages hensyn til, at<br />
forældrene måske tilegner sig oplysninger og information bedre på andre sprog, end på dansk.<br />
Billedet på forsiden giver et lignende indtryk, og i symbolsk forstand kan det tydeligt eksponerede flag<br />
tolkes som udtryk for den gennemgående danskhed, som skolens kultur er forankret i.<br />
Samlet set tolker jeg skolen som en nationalt orienteret skole, hvor dansk er det, ’vi’ har til fælles, det er<br />
det, vi samles om, og det er grundlæggende kompetencer for at kunne deltage på lige fod med ’os andre’.<br />
Vurdering af konsekvenserne af skolens forståelse<br />
Det tyder altså på, at skolen retter sig imod en problemorienteret forståelse. Dette gør, at skolen nærmere<br />
vil definere sig som en skole med minoriteter end som en flerkulturel skole. Denne opfattelse har uden tvivl<br />
indvirkning på rammerne for undervisningen og får, ifølge Hauge, konsekvenser for elevernes ”(…) behov<br />
for å forstå, oppleve mestring, få anerkjennelse, oppleve mening og sammenheng, oppleve tilhørighed og<br />
sosial samhandling med andre.” 57<br />
Refleksion<br />
Endnu en gang skal det understreges, at forståelserne ovenfor er skitserede og skal opfattes som markante<br />
yderpunkter. Udfaldet er dog alligevel tankevækkende. Skolens rammer siges at være påvirket af og at<br />
afspejle det omgivende samfund. Er ovenstående så resultatet af en generel samfundstænkning for den<br />
omtalte skole og sandsynligvis også andre skoler i landet For i så fald fører det mig videre til at spørge om,<br />
på hvilket demokratisk grundlag vi egentlig laver skole i Danmark, når det ifølge Hauge kan have så store<br />
konsekvenser for de flersprogede elever, men også for de elever, som går glip af et væsentligt<br />
dannelsespotentiale<br />
Disse refleksioner fører mig videre til at analysere <strong>Folkeskolen</strong>s formål for at undersøge hvad, der definerer<br />
skolens rammer.<br />
3. Hvad definerer skolens rammer<br />
I dette afsnit analyserer og fortolker jeg udvalgte sekvenser af <strong>Folkeskolen</strong>s formål med henblik på at<br />
vurdere, hvilket overordnet grundlag den føromtalte skole fungerer på. Jeg trækker her på Hauges<br />
forståelser.<br />
Beskrivelse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål gælder for folkeskolen og andre grundskoler, og er det grundlag, som vi i Danmark<br />
laver skole på. Første udkast til det formål, vi har i dag, blev formuleret i 1975. I 1993 blev formålet udvidet<br />
og ændret, og seneste ændring skete i 2007.<br />
57 Hauge, 2004, s. 27<br />
18
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Analyse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål<br />
Uddrag:<br />
§1 <strong>Folkeskolen</strong> skal i samarbejde med forældrene give eleverne kundskaber og færdigheder, der:<br />
(…) gør dem fortrolige med dansk kultur og historie, giver dem forståelse for andre lande og kulturer (…)<br />
Analyse: Skolen og forældrene skal gennem samarbejde udruste eleverne med kundskaber og færdigheder,<br />
der gør, at eleverne har et godt kendskab til og har vænnet sig til 58 dansk kultur og historie. Derudover skal<br />
eleverne kunne sætte sig ind i og acceptere 59 andre lande og kulturer. Forholdet til dansk kultur skal være<br />
tæt, mens det til andre lande og kulturer kan være en slags godkendelse.<br />
Uddrag:<br />
§1 Stk. 3. <strong>Folkeskolen</strong> skal forberede eleverne til deltagelse, medansvar, rettigheder og pligter i et samfund<br />
med frihed og folkestyre. Skolens virke skal derfor være præget af åndsfrihed, ligeværd og demokrati.<br />
Analyse: Dette afsnit kan overordnet siges at være et udtryk for elevernes demokratiske dannelse. Kravet<br />
til skolen er, at eleverne gøres i stand til at være medborger i det demokratiske samfund. Der stilles<br />
endvidere krav til skolen om, at denne må være præget af frihed til at tænke frit, at alle tilkendes lige<br />
meget værdi 60 , at alle har lige meget magt, og hvor beslutninger træffes ved afstemning 61 .<br />
Fortolkning af <strong>Folkeskolen</strong>s formål<br />
’Fortrolighed med dansk kultur og historie’ står som noget af det første i <strong>Folkeskolen</strong>s formål. Dette tolker<br />
jeg som udtryk for en holdning om, hvilke lande og kulturer, det er vigtigt, at eleven får indsigt i og på listen<br />
over lande og kulturer rangerer Danmark og det nationale højest.<br />
Prioriteringen af delene i <strong>Folkeskolen</strong>s formål, understreger igen denne forfordeling af det nationale.<br />
’Dansk kultur’ nævnes som noget af det første, og elevernes dannelse, samt fundamentet hvorpå denne<br />
skal ske, nævnes først i stk. 3. Prioriteringen kan tolkes således, at ’fortrolighed med dansk kultur og<br />
historie’ er forudsætningen for adgang til det sted, hvor dannelsen sker, nemlig skolen.<br />
Samlet set bærer <strong>Folkeskolen</strong>s formål et nationalt præg. For at bidrage til denne fortolkning, citerer jeg<br />
Bertel Haarder, som var undervisningsminister i perioderne: 1982-1993 og 2005-2010. Udtalelsen er fra<br />
2002 og handler om det stykke fra formålsparagraffen, hvor eleverne skal gøres fortrolig med dansk kultur<br />
og historie 62 :<br />
”Jeg skrev det selv i folkeskolelovens formålsparagraf. Man skal være fortrolig med sin egen kultur, og man skal<br />
have kendskab til andre kulturer. Deri ligger en klar diskrimination. Dansk kultur er vigtigere end andre kulturer.<br />
(…) Tilsvarende i dansktimerne. Der læser man dansk litteratur - det er vigtigere end udenlandsk litteratur. Derfor<br />
siger jeg, at al den snak om kulturlighed, det er nonsens (...) Danmark er nu engang et dansk samfund. Det er<br />
danskerne der bestemmer. Det er også os, der bestemmer, hvor mange der skal lukkes ind.” 63<br />
58 Nudansk ordbog 2005<br />
59 Ibid.<br />
60 Ibid.<br />
61 Ibid.<br />
62 Uddraget blev indskrevet i formålsparagraffens stk. 3 i 1993 og i 2007 blev det rykket op i første afsnit<br />
63 Weekendavisen, 2002<br />
19
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Bertel Haarder tilkendegiver her, at den bagvedliggende forståelse er baseret på en forståelse om, at det<br />
nationale er det centrale og overordnede grundlag, vi i Danmark laver skole på. Tilsammen med alt det, der<br />
ikke står i formålsparagraffen tolker jeg, i yderste konsekvens, forståelsen som en afvisning af den<br />
flerkulturelle skole.<br />
Vurdering af hvad der definerer skolens rammer<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål vil egentlig noget godt for alle elever, hvilket praktikskolen også vil. Samtidig er de<br />
begge centreret om en national forståelse som præmis for at være med i fællesskabet. Derfor er det min<br />
vurdering, at skolens problemorienterede forståelse påvirkes af de krav, der stilles ovenfra i form af<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål. Definitionen bliver en skole, hvor flersprogede elever kategoriseres som <strong>sproglige</strong><br />
minoriteter.<br />
4. Hvordan planlægger læreren sin danskundervisning<br />
I dette afsnit sammenfatter jeg resultaterne af de tre forudgående arbejdsspørgsmål. Jeg bevæger mig<br />
bagud i projektet og starter med min sidste undersøgelse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål for at slutte med<br />
resultaterne af elevernes svar. Dermed slutter jeg dér, hvor jeg bagefter gerne vil starte ud, når jeg angiver<br />
praksisrelaterede handleanvisninger for lærerens undervisningsplanlægning.<br />
Sammenfatning af resultater<br />
Min analyse af de udvalgte sekvenser af <strong>Folkeskolen</strong>s formål førte til den tolkning, at der tydeligt lægges op<br />
til forskelsbehandling i form af en prioritering af det danske. De overordnede krav til skolen definerer<br />
skolens rammer på en sådan måde, at ’dansk’ ses som vejen til at deltage i undervisningen og i<br />
fællesskabet. Den tilgang til sproglig mangfoldighed må siges at være en klar afspejling af min fortolkning<br />
og vurdering af praktikskolens problemorienterede forståelse, hvor flersprogede elever kategoriseres som<br />
<strong>sproglige</strong> minoriteter.<br />
Den forståelse har, ifølge Hauge, konsekvenser for praktikskolens flersprogede elever, fordi den rygsæk, de<br />
hver især har med sig, i så fald ikke opfattes som en ressource på skolen.<br />
Diagrammerne fra spørgeundersøgelsen understøtter min analyse af skolens forståelse. Eleverne svarer, at<br />
de derhjemme bruger en stor varietet af sprog, men at de i skolen overvejende bruger sprogene dansk,<br />
engelsk og tysk.<br />
Samme sprognorm udtrykker Ahmed, da han udfylder sit sprogskema. Han angiver, at netop de tre sprog er<br />
’gode at kunne’, og at de øvrige sprog, han har med sig, ’ikke er gode at kunne’. Det tyder altså på, at<br />
flersprogede <strong>elevers</strong> samlede <strong>sproglige</strong> repertoire ikke anerkendes i den konkrete skolekontekst, og det er<br />
muligvis forklaringen på, at de to elever ikke synligt brugte deres unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer i min<br />
danskundervisning. De havde kompetencerne til at sætte flere sprog i spil, men de havde simpelthen ikke<br />
forudsætningerne, fordi de ikke ville være anderledes i den kontekst, hvor deres daglige skoleliv udspiller<br />
sig, og som de er afhængige af.<br />
20
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Lærerens civilcourage<br />
Jeg har hermed beskrevet en skole, som har en overvejende problemorienteret tilgang til sit sprogligt<br />
mangfoldige elevgrundlag. Overordnet set, ville jeg, som kommende lærer, gerne ændre præmisserne for<br />
at deltage i fællesskabet og vise civilcourage, fordi:<br />
”(…) alle børn skal leve i et multikulturelt samfund og en internationaliseret virkelighed, er det altså alle, der har<br />
brug for at få sat deres egen kulturelle, <strong>sproglige</strong>, sociale og religiøse baggrund i relief, og udvikle en forståelse af<br />
og respekt for hinandens forskelle og ligheder.” 64<br />
Jeg kan dog ikke som det første ændre hele skolens forståelse, men jeg kan i min undervisning skabe<br />
grobund for at udvikle ovenstående dannelsesmål hos eleverne. Det giver jeg et eksempel på ved at trække<br />
på mine erfaringer fra praktikken. Jeg bruger 8.klasse til at vise, hvordan læreren kan lægge grundstenen til<br />
et klasserum med en fælles og positiv bevidsthed om den <strong>sproglige</strong> mangfoldighed, som de alle er en del af.<br />
At skabe fundament for undervisningen<br />
Jeg beskriver nedenfor et forløb, som kan strække sig over nogle måneder. Dermed vil der være tid til, at<br />
eleverne reflekterer undervejs, hvilket er afgørende for at kunne skabe det nødvendige fundament i<br />
klasserummet.<br />
Jeg opstiller forløbets aktiviteter i punktform for derved også at illustrere progressionen, som er afgørende<br />
for udfaldet.<br />
1. Hver enkelt elev udarbejder sin egen oversigt over sit sprogbrug i forskellige relationer 65 . Arbejdet<br />
bevidstgør eleverne om deres egen måde at bruge sprog på.<br />
2. Elevernes forestillinger om sprog, mennesker og tilknyttede fordomme bringes i spil gennem<br />
brainstorm på klassen. Hvilke forestillinger har eleverne fx om østrigere, og hvilke fordomme har<br />
andre om danskere<br />
3. Eleverne undersøger validiteten af deres forestillinger, bl.a. gennem brug af internettet. Arbejdet<br />
foregår i grupper, som hver er tildelt forskellige sprog fra brainstormen, og det munder ud i<br />
præsentationer af deres ’detektivarbejde’. Eleverne sammenstiller deres præsentationer med<br />
forestillingerne fra brainstormen, hvilket fører til en samtale om, hvordan vores forestillinger om<br />
sprog opstår. Aktiviteten vil udfordre elevernes perspektiver på verden.<br />
4. Eleverne vurderer de sprog, de kender til, i en form for vurderingsskema. De kan vurdere det i<br />
negativ eller positiv retning og skal derudover sætte ord på, hvordan de opfatter sprogene.<br />
5. Eleverne lytter i grupper til hinandens vurderinger, hvilket gør dem bevidste om, at vi opfatter<br />
verden forskelligt.<br />
6. Eleverne bytter vurderingsskema med en anden elev, og parvis forklarer de om deres opfattelse af<br />
sprog ud fra en andens skema. Perspektivskiftet kræver, at den enkelte elev sætter sig ind i andres<br />
opfattelser af sprog.<br />
7. Eleverne beskriver i en skriftlig opgave deres forestillinger om det at komme til Danmark med et<br />
andet sprog. En fælles brainstorm over de elementer, der er væsentlige for en nyankommet elev,<br />
skal støtte eleverne i skrivningen.<br />
64 Gitz-Johansen, 2007, s. 238<br />
65 Fx som Sharondas oversigt i afsnittet ”Elever med flere sprog” s. 21<br />
21
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
8. Eleverne udarbejder i grupper forslag til:<br />
o Hvad en nyankommet elev har med af erfaring og viden<br />
o Hvordan rygsækken af erfaringer og viden kan bruges i bl.a. undervisningen<br />
o Hvorfor det er relevant<br />
9. Vi samler forslagene i det online præsentationsprogram ’prezi’ med henblik på evt. at udbygge med<br />
nye muligheder og samle op på erfaringer.<br />
Opbygningen sandsynliggør udviklingen af et ressourceorienteret syn på den <strong>sproglige</strong> mangfoldighed i<br />
klasserummet. De ændrede præmisser for deltagelse i fællesskabet åbner muligheden for, at de<br />
flersprogede elever synligt vil trække på deres <strong>sproglige</strong> repertoire i de danskfaglige aktiviteter.<br />
Efter denne anvisning til at skabe et fundament for undervisning i det enkelte klasserum, vurderer jeg, i<br />
næste afsnit, kritisk nogle forhold i projektet, som er væsentlige at anskueliggøre.<br />
Kritikpunkter til metoden<br />
Som man spørger, får man svar<br />
… og sådan forholder det sig også med min spørgeundersøgelse og interviewet. Hvis jeg havde spurgt<br />
anderledes, havde jeg også fået andre svar, og mine undersøgelser havde set anderledes ud.<br />
Derudover er der sandsynligvis flere faktorer, som spillede ind på, at eleverne ikke brugte deres sprog i<br />
undervisningen. Det har jeg dog ikke taget højde for i dette projekt, og dermed bidrager mine resultater<br />
kun til en del af forklaringen på elevernes tilbageholdenhed.<br />
Skolen i en norsk forståelse<br />
I min analyse af praktikskolen anvender jeg An-Magritt Hauges forståelser af den flerkulturelle skole, som<br />
er udarbejdet i forbindelse med den norske regerings strategiplan i 2004 66 . Forståelserne er derfor<br />
kategoriseret med det formål at påvirke Norges skoler i retning af den ressourceorienterede forståelse, og<br />
derfor fremstår billedet af praktikskolen muligvis meget skarpt.<br />
Et unuanceret billede af praktikskolen og virkeligheden<br />
I min analyse af skolen har jeg anvendt én kilde. Dette giver et unuanceret billede af skolen. Gennem fx<br />
interview, med skolelederen eller nogle af lærerne, kunne jeg have opnået et mere nuanceret billede.<br />
Derudover skal det understreges, at praktikskolen ikke er et eksempel på alle skoler i Danmark, men<br />
tværtimod står som et eksempel for sig selv.<br />
Handling i forhold til konteksten<br />
Når jeg angiver mulige handlemåder, er det ud fra nogle bestemte erfaringer, jeg har gjort mig, og det er<br />
med tanke på at udvikle netop de erfaringer. Derfor må handleanvisningerne forstås ud fra den konkrete<br />
kontekst og må nødvendigvis revurderes i en anden kontekst.<br />
Mine handleanvisninger er sigtet mod at udvikle danskundervisningen, men understøttes ikke som sådan af<br />
danskfaglige mål 67 .<br />
66 "Likeverdig utdanning i praksis! Strategi for bedre læring og større deltakelse av språklige minoriteter i barnehage,<br />
skole og utdanning 2004-2009"<br />
67 Faghæfte 1<br />
22
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Konklusion<br />
Jeg har overordnet i dette projekt undersøgt spørgsmålet: Hvorfor er det pinligt for eleverne at bruge deres<br />
unikke <strong>sproglige</strong> kompetencer Jeg har søgt et muligt svar ved at undersøge hvilke elementer, der gør sig<br />
gældende for skolens undervisning og proportionelt hermed, hvilke mulige faktorer læreren skal være<br />
opmærksom på i sin undervisningsplanlægning.<br />
Gennem min undersøgelse af <strong>Folkeskolen</strong>s formål, har jeg fundet frem til, at det nationale aspekt, som<br />
kommer til udtryk i formuleringen ”(…) gør dem fortrolige med dansk kultur og historie(…)”, afspejler sig i<br />
praktikskolens rammer, og dermed er et element, som gør sig gældende for skolens undervisning.<br />
Det nationale aspekt kommer på denne skole til udtryk igennem præmissen for at deltage i fællesskabet: at<br />
’kunne dansk’. Dette gør, at jeg har vurderet skolen til at lægge sig op ad en problemorienteret forståelse.<br />
Udfaldet bliver, at den forstår sig selv som ’en skole med minoriteter’, hvor de flersprogede elever risikerer<br />
at blive udskilt af fællesskabet og anset som en minoritet, hvis de sætter deres sprog i spil.<br />
Læreren må altså tilrettelægge sin undervisning ud fra den kontekst, undervisningen foregår i. Kommer<br />
hendes mål i modstrid med skolens forståelse, må hun vise civilcourage og først skabe et grundlag i det<br />
enkelte klasserum for at kunne inddrage de flersprogede <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire. Det kan hun bl.a.<br />
gøre gennem aktiviteter, som bevidstgør eleverne om deres egen måde at bruge sprog på, som udfordrer<br />
deres perspektiver på verden, og som kræver, at de sætter sig ind i andres opfattelser af sprog.<br />
Når læreren har skabt et klasserum, som er funderet i en ressourceorienteret forståelse af den <strong>sproglige</strong><br />
mangfoldighed, ændres præmisserne for at deltage i fællesskabet. Dermed vil der være grundlag for, at de<br />
flersprogede elever opfatter deres mange sprog som et potentiale.<br />
Et sådant grundlag havde været givtigt for danskforløbet i min praktik. Her var netop lagt vægt på at<br />
inddrage de flersprogede <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire, for at eleverne kunne ”… bevæge sig fra nationalt<br />
indblik til internationalt udsyn” 68 med henblik på at styrke alle elevernes dannelse i det globale,<br />
digitaliserede vidensamfund.<br />
Perspektivering<br />
Ny Nordisk Skole – en redefinering af skolens fundament<br />
Undervisningsminister Christine Antorini har iværksat reformprojektet ”Ny Nordisk Skole”, som strækker sig<br />
fra januar 2012 til december 2013 69 . Projektet beskrives som en bevægelse, der, med afsæt i dets<br />
eksisterende styrker, skal forandre uddannelsessystemet på tværs af dagtilbud, folkeskole og<br />
ungdomsuddannelser. Antorini har udpeget en dialoggruppe, som ”Inden for rammerne af regeringens<br />
politik og regeringsgrundlaget skal (…) medvirke til, at konkrete forandringer forankres i praksis og bidrager<br />
til at udvikle et fagligt stærkt uddannelsessystem med plads til alle.” 70<br />
68 Lærer Martin Bernhard http://www.emu.dk/gsk/3verden/projekter/bestpractice1.html<br />
69 Ny Nordisk Skole. Dialoggruppens kommissorium s. 3<br />
70 Ny Nordisk Skole. Dialoggruppens formål<br />
23
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
En af dialoggruppens konkrete opgaver er at udarbejde et værdigrundlag, og i kommissoriet foreslås bl.a.<br />
dette tema: ”Et kompetencesyn, der tager udgangspunkt i at den enkeltes kompetencer skal kunne<br />
anvendes til gavn for fællesskabet - et ”hvad-kan-jeg-bidrage-med”-perspektiv.” 71<br />
Derudover opfordres dialoggruppen til at overveje ”… en diskussion af et fornyet dannelsesbegreb i en<br />
global verden.” 72<br />
Set i lyset af de mere traditionelle elementer, som jeg har brugt i projektet, oplever jeg umiddelbart<br />
Antorinis projekt som et frisk pust, der kan føre folkeskolen i en ny retning. Måske er dette en vej til en<br />
opdateret og mere nutidig skole, som bygger på et tidssvarende fundament og afspejler det samfund, den<br />
eksisterer i<br />
Det bliver interessant at følge!<br />
71 Ny Nordisk Skole. Dialoggruppens kommissorium s. 1<br />
72 Ny Nordisk Skole. Dialoggruppens kommissorium s. 3<br />
24
Lærerprofession.dk – et site om lærerpraksis og professionsudvikling folkeskolen.dk 2012<br />
Læreruddannelsen på Fyn<br />
Maria C. Arildsen<br />
Professionsbachelorprojekt 2011/2012<br />
Studienummer F250290<br />
<strong>Flersprogede</strong> <strong>elevers</strong> <strong>sproglige</strong> repertoire i danskundervisningen<br />
DSA faglig vejleder: Birgit Orluf<br />
Pædagogisk vejleder: Susanne Hvilshøj<br />
Litteraturliste<br />
Websider<br />
<strong>Folkeskolen</strong>s formål: https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspxid=133039#K1<br />
Laursen, Helle Pia (2011): ”Tegn på sprog - tosprogede børn lærer at læse og skrive. Midtvejsstatus” i<br />
Tegn på sprog. Statusrapport 2011:<br />
http://www.ucl.dk/content/dk/udvikling_viden/professionskompetence/professionsviden/media(14316<br />
,1030)/1030_14316.pdf (11.marts 2012)<br />
Ny Nordisk Skole: http://nynordiskskole.dk/ (2.april 2012)<br />
Praktikskolens hjemmeside: http://www.oestre-middelfart.dk (25.marts 2012)<br />
Kilder er anonymiserede<br />
Praktikskolens kommune: http://www.middelfart.dk/Om%20kommunen/Befolkningsprognose<br />
(25.marts 2012)<br />
Spørgeskemaundersøgelse:<br />
http://da.surveymonkey.com/s.aspxPREVIEW_MODE=DO_NOT_USE_THIS_LINK_FOR_COLLECTION&s<br />
m=BffK1khnyLRS5%2fZeRMd3jza2RZ0EVFf2pLg4wrcODAM%3d<br />
Tosprogstaskforce: http://www.tosprogstaskforce.dk/fakta%20om%20tosprogede/statistik.aspx (25.<br />
februar 2012)<br />
Undersøgelsesgrundlag:<br />
http://tietgenportalen.tietgen.dk/dk/portal/Om%20TietgenSkolen/TietgenSkolen%20i%20tal/Sider/def<br />
Kilde er anonymiseret<br />
ault.aspx (25.februar 2012)<br />
og http://www.oestre-middelfart.dk/Infoweb/DynamiskeSider/Skolens%20elevtal.asp (25.marts 2012)<br />
Weekendavisen: Selvfølgelig er det diskrimination. 1.marts 2002<br />
http://www.weekendavisen.dk/search/node/Bertel%20haarder%20diskrimination (2.april 2012)<br />
Bøger<br />
<br />
Bloemmert, Jan: “A critical sociolinguistics of globalization” iThe sociolinguistics of Globalization.<br />
Cambridge University Press, 2010<br />
Brinkmann, Svend og Lene Tanggaard: Kvalitative metoder. Hans Reitzels Forlag, 2010<br />
Engen, Thor Ola: ”Torspråklighet og tenkning” i Tospråklighet, minoritetsspråk og<br />
minoritetsundervisning. Gyldendal Akademisk, 2004<br />
Gitz-Johansen, Thomas: Den multikulturelle skole – integration og sortering. Roskilde Universitetsforlag,<br />
2007<br />
Graf, Stefan: ”Wolfgang Klafkis dannelsesteori” i Fylde og form. Forlaget Klim, 2004<br />
Hauge, An-Magritt: ”Den flerkulturelle skolen eller en skole med minoriteter” i Den felleskulturelle<br />
skolen. Universitetsforlaget, Oslo, 2004<br />
Holm, Lars og Helle Pia Laursen: Dansk som andetsprog. Pædagogiske og didaktiske perspektiver. Dansk<br />
Lærerforening, 2010<br />
Jank, Werner og Hilbert Meyer: ”Dannelsesteoretisk og kritisk-konstruktiv didaktik” i Didaktiske<br />
modeller. Grundbog i didaktik. Gyldendal, 2006<br />
Laursen, Helle Pia: Tegn på sprog. Skrift og betydning i flersprogede klasserum. Forlaget UCC, 2010<br />
Nass, Bine og Signe Ravn (2010): Bacheloropgaven – en guide til lærerstuderende. Gyldendal, 2010<br />
Nudansk ordbog med etymologi, Politiken, 3. udgave, 2005<br />
Rienecker, Lotte og Peter Stray Jørgensen: Den gode opgave – håndbog i opgaveskrivning på<br />
videregående uddannelser. Samfundslitteratur, 3.udgave, 2010<br />
Sørensen, Birgitte Holm, Lone Audon og Karin Tweddell Levinsen: Skole 2.0. Forlaget Klim, 2010<br />
Undervisningsministeriet: Faghæfte 1. Dansk. Fælles Mål 2009<br />
Undervisningsministeriet: Faghæfte 19. Dansk som andetsprog. Fælles Mål 2009<br />
Undervisningsministeriet: Faghæfte 46. Modersmålsundervisning. Fælles Mål 2009<br />
Andet<br />
Korsgaard, Klara: Om literacy fra et smalt til et bredere læsebegreb. Læsningens Dag, UCL 12.marts 2012<br />
(Oplæg med power point)<br />
25