Das Kurzwort zwischen 'Langue' - Universität Koblenz · Landau
Das Kurzwort zwischen 'Langue' - Universität Koblenz · Landau
Das Kurzwort zwischen 'Langue' - Universität Koblenz · Landau
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
142 Sascha Michel<br />
ein Aspekt der Gebrauchsweise des Wortes, indiziert also den kontextuellen<br />
Rahmen der Äußerungsbedeutung. Konnotationen können demnach als partiell<br />
lexikalisierte Kontextfaktoren der Äußerungsbedeutungen eines Wortes bezeichnet<br />
werden. Je nach Kontext werden bestimmte Konnotationen aktiviert bzw.<br />
modifiziert und sind ebenso wie die deskriptive Bedeutung einem Wandel unterworfen.<br />
Konnotationen geben auf der Sprachsystemseite mithin einen Hinweis auf den<br />
Sprachgebrauch: „Im Sprachgebrauch können durch Konnotationen zusätzliche<br />
Informationen über Sprecher/Schreiber, über die Beziehung <strong>zwischen</strong> den Kommunikationspartnern<br />
und damit über die soziale Situation übermittelt werden“<br />
(Schippan 1992: 157).<br />
<strong>Das</strong> heißt, Konnotationen verbalisieren Besonderheiten hinsichtlich des diasystematischen<br />
Gebrauchs von Wörtern, also ob Wörter diatopischen, diastratischen<br />
oder diaphasischen 22 Restriktionen ausgesetzt sind. Insbesondere diaphasische<br />
Merkmale werden vielfach als Konnotationen angegeben, etwa wenn der<br />
Gebrauch von Wörtern als Jargon, abwertend oder stilistisch gehoben bezeichnet<br />
wird.<br />
Was bedeutet die Annahme von Konnotationen nun für das Bedeutungsverhältnis<br />
<strong>zwischen</strong> synonymen Wörtern? Meist wird <strong>zwischen</strong> totaler und partieller<br />
Synonymie (Homoionymie) unterschieden. Totale Synonymie „setzt […] uneingeschränkte<br />
Austauschbarkeit der betreffenden Ausdrücke in allen Kontexten<br />
voraus und bezieht sich sowohl auf denotative […] als auch konnotative […]<br />
Bedeutungselemente“ (Bußmann 2008: 708). Aus sprachökonomischen Gründen<br />
ist totale Synonymie freilich selten. In der Regel werden hierzu Kurzwörter<br />
gezählt: „Relativ viele, triviale Fälle finden sich in Form von Abkürzungen 23 :<br />
LKW – Lastkraftwagen, LP – Langspielplatte, BH – Büstenhalter. Ähnlich verhält<br />
es sich mit Paaren aus Kurzwörtern und ihren Langformen: Bus – Omnibus,<br />
Lok – Lokomotive […]“ (Löbner 2003: 117).<br />
Partielle Synonymie bezieht sich dagegen auf Lexeme, „die auf Grund ihrer<br />
denotativen und konnotativen Bedeutung in einigen, aber nicht in allen Kontex-<br />
22 Vgl. zum Diasystem des Deutschen z. B. Girnth (2007: 189).<br />
23 Gelegentlich werden Abkürzungen und Kurzwörter außerhalb der <strong>Kurzwort</strong>forschung terminologisch<br />
nicht voneinander getrennt, obwohl sich diese Unterscheidung etabliert und als<br />
praktikabel erwiesen hat.