Grundbuchgesetz - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Grundbuchgesetz - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Grundbuchgesetz - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
non sia in possesso del certificato rilasciato<br />
secondo le norme del presente decreto.<br />
Art. 22. - Il legatario di una cosa o di un<br />
diritto determinato, esistente nel patrimonio<br />
del defunto al momento della sua morte,<br />
può chiedere, mediante ricorso al tribunale<br />
in composizione monocratica competente<br />
secondo le norme dell’art. 13, il rilascio di<br />
un certificato sull’acquisto del legato medesimo.<br />
A tale effetto egli deve allegare al ricorso<br />
il certificato di morte del testatore e una<br />
copia autentica del testamento in virtù del<br />
quale egli vanta il suo diritto.<br />
Il tribunale in composizione monocratica,<br />
ove sia possibile, deve sentire gli eredi.<br />
Nel rimanente si applicano le disposizioni<br />
relative ai certificati di eredità.<br />
Art. 23. - Il procedimento dinanzi al tribunale<br />
in composizione monocratica è regolato<br />
dalle disposizioni comuni ai procedimenti<br />
in camera di consiglio, previsti dal<br />
codice di procedura civile, in quanto applicabili.<br />
La cancelleria deve comunicare<br />
all’Ufficio del Registro del luogo dove si é<br />
aperta la successione, una copia dei certificati<br />
di eredità e di legato rilasciati dal tribunale<br />
in composizione monocratica.<br />
gesetzbuches kann nicht angesehen werden,<br />
wer nicht im Besitz eines nach den<br />
Vorschriften dieses Dekretes erteilten Erbscheines<br />
ist.<br />
Art. 22. - Die Vermächtnisnehmer einer<br />
Sache oder eines bestimmten Rechtes, die<br />
im Vermögen des Erblassers zum Zeitpunkt<br />
seines Todes vorhanden waren,<br />
kann mit Antrag an das nach den Bestimmungen<br />
des Art. 13 zuständige Landesgericht,<br />
in Person des Einzelrichters um Ausstellung<br />
einer Bescheinigung über den Erwerb<br />
des Vermächtnisses ansuchen.<br />
Zu diesem Zwecke muß er dem Antrag<br />
den Totenschein des Testators und eine<br />
beglaubigte Abschrift des Testamentes,<br />
auf Grund dessen er sein Recht geltend<br />
macht, beilegen.<br />
Das Landesgericht, in Person des Einzelrichters<br />
hat, falls möglich, die Erben anzuhören.<br />
Im übrigen finden die Bestimmungen<br />
über die Erbscheine Anwendung.<br />
Art. 23. - Das Verfahren vor dem Landesgericht,<br />
in Person des Einzelrichters ist,<br />
soweit anwendbar, durch die Allgemeinen<br />
Bestimmungen über die in der Zivilprozeßordnung<br />
vorgesehenen Verfahren in<br />
nichtöffentlicher Sitzung geregelt.<br />
Die Kanzlei muß dem Registeramt des<br />
Ortes, wo die Nachfolge eröffnet wurde,<br />
eine Abschrift der vom Landesgericht, in<br />
Person des Einzelrichters ausgestellten<br />
Erbschafts- und Vermächtnisscheine ü-<br />
bermitteln.<br />
Disposizione finale<br />
Art. 24. - Le disposizioni del presente<br />
decreto e quelle del nuovo testo della legge<br />
generale sui libri fondiari, allegato al<br />
decreto medesimo, entreranno in vigore<br />
contemporaneamente ai codici e alle leggi<br />
estesi ai territori indicati nell’art. 1 col R.D.<br />
4 novembre 1928, n. 2325.<br />
Schlußbestimmung<br />
Art. 24. - Die Bestimmungen dieses<br />
Dekretes und jene des demselben Dekret<br />
beigelegten neuen Textes des Allgemeinen<br />
Grundbuchsgesetzes treten gleichzeitig<br />
mit den Gesetzbüchern und den Gesetzen<br />
in Kraft, deren Geltungsbereich auf die<br />
im Art. 1 angeführten Gebiete mit kgl. Dekret<br />
vom 4. November 1928, Nr. 2325 ausgedehnt<br />
worden ist.