Anleitungen Créalana Nr. 21 - Schulana

schulana.ch

Anleitungen Créalana Nr. 21 - Schulana

Tipps und Tricks

Conseils et astuces

Tips and Tricks

Maschenprobe

Auch wenn Sie am liebsten gleich mit dem Originalstrickteil

starten möchten: Stricken Sie zuerst

eine Maschenprobe, der kleine Zeitaufwand

lohnt sich. Denn so sind Sie sicher, dass Ihr

Modell auch die genannten Maße haben wird.

Für die Maschenprobe schlagen Sie 25 bis 35

Maschen an − je nach Garnstärke, stricken

dann etwa 12 cm im angegebenen Muster. Anschließend

feuchten Sie das Probestück leicht

an, legen es flach auf und stecken es mit Nadeln

auf einer Spannunterlage fest. Nach dem

Trocknen können Sie in der Mitte der Maschenprobe

messen, wie viele Maschen auf 10 cm

Breite und wie viele Reihen auf 10 cm Höhe

kommen. Je größer die Probe gestrickt wird,

umso genauer fällt sie aus.

Sollte Ihre Maschenprobe von der angegebenen

abweichen, verwenden Sie einfach

dickere oder dünnere Nadeln.

Die richtige Größe

In diesem Heft verwendete Größenbezeichnungen:

Damen

Buchstabengrösse = DOB-Grösse = Oberweite

S = 36 = 84 cm

M = 38-40 = 88-92 cm

L = 42-44 = 96-100 cm

XL = 46-48 = 104-110 cm

XXL = 50-52 = 116-122 cm

Herren

Buchstabengrösse = HK-Grösse = Oberweite

S = 44-46 = 88-92 cm

M = 48-50 = 96-100 cm

L = 52-54 = 104-108 cm

XL = 56-58 = 112-116 cm

XXL = 60-62 = 120-124 cm

Mehrere Größen

Die meisten Modelle dieses Schulana-Hefts

können in verschiedenen Größen nachgestrickt

werden. Die Angaben sind immer der Größe

nach aufgeführt, getrennt durch einen Schrägstrich.

Wenn nur eine Zahl angegeben ist, gilt sie

für alle Größen.

Sehr hilfreich ist es übrigens, wenn Sie vor dem

Stricken erst die ganze Anleitung durchlesen

und die Angaben für Ihre gewählte Größe markieren.

L’échantillon

Même si vous avez envie de commencer votre

tricot sans attendre, faites toujours un échantillon

au préalable pour être sûre que votre

ouvrage aura les dimensions indiquées dans le

modèle.

Pour ceci, montez entre 25 et 35 mailles, tricotez

env. 12 cm dans le point ou motif respectif. Humectez

l’échantillon légèrement, posez-le à

plat et épinglez-le sur le support. Laissez-le sécher.

Vous pouvez à présent mesurer dans le

milieu de l’échantillon et compter le nombre de

mailles sur 10 cm de largeur et le nombre de

rangs sur 10 cm de hauteur. Plus l’échantillon est

grand, plus les mesures seront exactes.

Si votre échantillon ne correspond pas aux dimensions

indiquées, utilisez tout simplement un

n° d’aiguilles supérieur ou inférieur.

La bonne taille

Indications de tailles utilisées dans cette revue:

Dames

Tailles en lettres = tailles en chiffres = tour de poitrine

S = 36 = 84 cm

M = 38-40 = 88-92 cm

L = 42-44 = 96-100 cm

XL = 46-48 = 104-110 cm

XXL = 50-52 = 116-122 cm

Hommes

Tailles en lettres = tailles en chiffres = tour de poitrine

S = 44-46 = 88-92 cm

M = 48-50 = 96-100 cm

L = 52-54 = 104-108 cm

XL = 56-58 = 112-116 cm

XXL = 60-62 = 120-124 cm

Les différentes tailles

La plupart des modèles présentés dans cette

revue peuvent être réalisés en plusieurs tailles.

Les indications respectives sont indiquées par

ordre croissant, et séparées par des barres obliques.

S’il ne figure qu’une seule indication, elle

est valable pour toutes les tailles.

Nous vous conseillons de lire les explications

avant de vous lancer dans le tricot et de repérer

les indications valables pour votre taille.

Montage des mailles à l’italienne, nombre impair

de mailles:

Montez le nombre de m. indiqué dans les expli-

How to check the gauge

Before starting work, you must always check

the gauge, even if you would prefer to go

ahead at once. This extra time is really worth the

trouble. And you‘ll be sure that the model will

correspond to the given measurements.

For the gauge, cast on approx. 25 to 35 stitches.

Work a test square in given pattern, measuring

approx. 4 3/4“ in square, moisten the knitted

piece lightly and position it evenly, holding it in

place with pins. Leave to dry, then measure at

center of the gauge how many stitches there

are to 4“ in width and how many rows to 4“ in

height. The larger the gauge is worked, the preciser

the result.

If the gauge doesn’t meet the given measurements:

use thicker or thinner needles.

The correct size

Size symbols used in this journal:

Ladies

S = small

M = medium

L = large

XL = x-large

XXL = xx-large

Men

S = small

M = medium

L = large

XL = x-large

XXL = xx-large

Several sizes

Most of the models in this Schulana journal can

be realised in different sizes. Indications are

each time given starting with the smallest size,

separated by a slash. If only one figure is given,

it applies to all sizes.

We recommend to read instructions prior to

knitting and to mark figures of the chosen size.

Italian cast-on for uneven number of stitches:

With thinner needles and contrasting yarn, cast

on the number of stitches given in instructions

(needed number of stitches + 1 st extra), result

divided by 2. Then continue with the original

yarn.

1st row (right side row): 1 edge st, * 1 yo, K1 *, rep

from * to *, end with 1 yo, edge st. 2 nd row (return

row): edge st, * K yo, slip P st purlwise, yarn at

front of st *, rep from * to *, end with K yo, 1 edge

Créalana 1


Italienischer Anschlag für ungerade Maschenzahl

Mit dünneren Stricknadeln und Kontrastgarn

die in der Anleitung angegebene M-Zahl anschl

(benötigte M-Zahl + 1 M extra, Ergebnis geteilt

durch 2). Dann mit Originalgarn weiterarb:

1. R (Hin-R): 1 Rand-M, ● 1 U, 1 M re ●, von ● bis ●

fortl wdh, enden mit 1 U, 1 Rand-M. 2. R (Rück-

R): 1 Rand-M, ● den U re str, die li M li abh, dabei

den Faden vor der M weiterführen ●, von ● bis ●

fortl wdh, enden mit 1 U re str, 1 Rand-M. 3. und

4. R: Die re erscheinenden M re abstr, die li erscheinenden

M li abh, dabei den Faden jeweils

vor den M weiterführen. Zum Rippenmuster bzw.

Grundmuster wechseln. Dann das Kontrastgarn

des Anschl sorgfältig abtrennen.

Abgenähter Rand

Bei Rippenblende oder –bund aus 1 M re, 1 M li

oder Bündchen aus Patentmuster ergibt das

Abnähen der M am Ende eines Strickteils den

gleichen Effekt wie der italienische Anschl am

Anfang.

Die letzten 2 R eines Strickteils wie beim italienischen

Anschl arb: die re M jeweils re str, die li M

jeweils wie zum Linksstr abh, dabei den Faden

vor den M weiterführen. Dann das Abnähen auf

der re Seite durchführen. Den Strickfaden abschneiden.

Er sollte jedoch 3x so lang sein wie

das Strickstück, das abgenäht werden soll.

Nun 1 stumpfe Stick-N von re nach li durch die

Rand-M führen und falls 1 re M folgt, auch

durch diese M. Den Faden stramm ziehen. 1

bzw. 2 M von der N gleiten lassen. Jetzt immer

paarweise abk, mit 1 li M beginnen. ● Durch die

1., sich auf der N befindende li M, den Faden

von li nach re hindurch ziehen. Dann durch die

Mitte der vorherigen re M (sie befindet sich nicht

mehr auf der N) von re nach li und gleichzeitig

durch die 2. M auf der N (auch 1 re M) die Stick-

N hindurchführen und den Faden anziehen.

Nun den Faden von re nach li durch die 1. li M

auf der N ziehen, stramm ziehen und 2 M (1 li

und 1 re M) von der N gleiten lassen. Ab ● fortl

wdh, bis alle M abgenäht sind.

Zunehmen einzelner Maschen

Nehmen Sie die Masche gleich neben der

Rand-M aus dem Querfaden verschr zu, dann

sind die Zunahmen später kaum sichtbar und

die Nähte können ohne Schwierigkeiten geschlossen

werden.

Abnehmen einzelner Maschen

Einzelne M nehmen Sie stets in den Hin-R ab. Je

nach Strickart am re Rand nach der Rand-M

2 M re zus-str oder 2 M li verschr zus-str; am li

Rand vor der Rand-M 2 M überzogen zus-str =

1 M wie zum Rechtsstr abh, die folg M re str und

die abgehobene M darüber ziehen oder 2 M li

zus-str. Diese Art der Abnahmen erleichtert Ihnen

das Schließen der Nähte, da die Rand-M

nicht in die Abn einbezogen sind.

2 Créalana

cations sur une aiguille assez fine et avec un fil

auxiliaire (nombre de m. requis + 1 m., nombre

total divisé par 2). Cont comme suit avec le fil

pour l’ouvrage:

1 er rg (rg end): 1 m. lis, *1 jeté, 1 m. end *, rép tjs

de * à * et term par 1 jeté, 1 m. lis 2 e rg (rg env): 1

m. lis, * tric le jeté à l’end, glisser la m. env à l’env

en passant le fil devant l’ouvrage *, rép tjs de * à

* et term par 1 jeté tric à l’end, 1 m. lis 3 e + 4 e rgs:

tric les m. end à l’end, glisser les m. env à l’env

en passant le fil devant l’ouvrage. Cont en motif

de côtes ou de base. Retirer le fil auxiliaire des

m. avec précaution.

Bord arrêté à l’aiguille à coudre

Pour les parements en côtes avec 1 m. end et 1

m. env ou les parements en côte anglaise les m.

arrêtées à l’aiguille ont le même aspect que les

m. montées à l’italienne au départ.

Tric les 2 derniers rgs comme pour le montage

des m. à l’italienne : tric les m. end à l’end et

glisser les m. env comme pour les tric à l’env en

passant le fil devant les m. Comm ensuite à arrêter

les m. sur le côté droit. Couper le fil de

l’ouvrage en ménageant un segment de 3x la

long du bord à arrêter.

Glisser 1 aig à bout rond de la droite vers la gauche

au travers des m. lis, si 1 m. end se présente

passer le fil également au travers de cette m.

Bien tendre le fil. Glisser 1 ou 2 m. de l’aig. Rab

ensuite les m. par 2 en comm par 1 m. env ●

Passer le fil de la gauche vers la droite au travers

de la 1ère m. env se trouvant sur l’aig. Passer

ensuite l’aig à coudre de la droite vers la

gauche ds le milieu de la m. end précédente

(elle ne se trouve plus sur l’aig) et simult au travers

de la 2 e m. se trouvant sur l’aig (également

1 m. end) en tirant bien sur le fil. Glisser le fil de la

droite vers la gauche au travers de la 1ère m.

env se trouvant sur l’aig en tirant et laisser glisser

2 m. (1 m. env et 1 m. end) de l’aig. Rép tjs à

partir de ● jusqu’à ce que ttes les m. soit arrêtées.

Comment augmenter 1 maille

Augmentez la maille torse directement sur le fil

intercalaire après la m. lis de manière à ce que

les augmentations ne sautent pas aux yeux. Elles

seront prises par la suite dans la couture.

Comment diminuer 1 maille

Diminuez les mailles toujours aux rangs endroit,

selon le point de tricot: sur le bord droit, après la

m. lis tric 2 m. ens à l’end ou à l’env ; sur le bord

gauche, avant la m. lis tric 2 m. en surjet = glisser

1 m. comme la tric à l’end, tric la m. suiv à l’end

puis passer la m. glissée sur la m. tric ; ou tric 2 m.

ens à l’env. Ce principe de diminutions facilite

le montage par la suite puisque les m. lis ne sont

pas comprises dans les diminutions.

Avant l’assemblage

Tendez les pièces tricotées aux dimensions rest.

Rows 3 + 4: K sts appearing as K sts, slip sts appearing

as P sts purlwise, yarn at front of st.

Change to rib pattern resp. basic pattern. Then

break off contrasting yarn of cast-on carefully.

How to work off the border

On ribbed bands or ribbed borders in K1, P1 rib

or on borders in fisherman’s rib, working off sts at

the end of a knitted piece brings the same effect

as at beginning of Italian cast-on: K sts

worked knitwise each time, slip P sts each time

purlwise, holding yarn at front of work. Then

work off on right side of work. Break yarn,

leaving yarn end 3 times as long as knitted

piece (which is to be sewn off).

Now carry 1 blunt embroidery needle from right

to left through edge sts, and – if 1 K st follows – as

well through this stitch. Tighten yarn. Slip 1 resp.

2 sts off needle. Then bind off sts in pairs, starting

with 1 P stitch. * Carry the yarn, from left to right,

through 1st P stitch on needle. Then carry embroidery

needle through center of preceding K

stitch (no longer on needle) from right to left

and at the same time through 2 nd stitch on needle

(as well 1 K stitch), tighten yarn. Now draw

yarn from right to left through 1st P stitch on needle,

tighten and slip 2 sts (1 P stitch and 1 K stitch)

off needle. Rep. from * until all sts are worked

off.

Increase of separate stitches

Increase stitches directly next to edge stitch

through back of loop; these increases are hardly

visible and seams can be joined without difficulties.

Decrease of separate stitches

Decrease separate stitches each time on right

side of work, depending on the pattern – at

right edge work edge stitch, then K2 tog or P2

tog tbl; at left edge work before edge stitch a

slip decrease or P2 tog. This method facilitates

subsequent sewing since the edge stitches are

not included in decreases.

Prior to joining pieces

Pin knitted pieces to measurements prior to

joining, cover with a damp cloth and leave to

dry. This eliminates rolling of the knitted pieces

and results in an even appearance.

Beautiful seams

Mattress stitches result in almost invisible seams.

Use a blunt embroidery needle and the yarn

used for knitting. First position both pieces with

right sides up. Then pick up 2 horizontal threads

between edge stitch and first stitch of one

piece, then 2 horizontal threads of the opposite

piece, again 2 horizontal threads of first piece

and so on.

In case of fashionably thick yarns you can work

edge stitches in the pattern used. Then pick up

for seam to be worked in mattrass stitch: on ei-


Vor dem Zusammennähen

Stecken Sie die gestrickten Teile vor dem Zusammennähen

nach Maß auf, legen Sie ein feuchtes

Tuch darauf und lassen Sie es trocknen. So

rollen die Strickstücke nicht mehr zusammen

und das Maschenbild wirkt viel regelmäßiger.

Schöne Nähte

Mit dem Matratzenstich können Sie fast unsichtbare

Nähte herstellen. Verwenden Sie dazu

eine stumpfe Sticknadel und das Garn, mit dem

Sie gestrickt haben. Legen Sie zuerst die beiden

Teile mit der rechten Seite nach oben flach auf.

Nun fassen Sie zwischen der Rand-M und der

ersten Masche des einen Teils 2 Querfäden auf,

dann 2 Querfäden des andern Teils, wieder 2

Querfäden des ersten Teils usw.

Voraussetzung für schöne Nähte sind perfekte

Rand-M. Bei dicken Garnen stricken Sie diese

im jeweiligen Muster der R. Dann für die Naht im

Matratzenstich auf beiden Seiten nur 1 Faden

auffassen, was sehr viel feinere Nähte ergibt.

Eine weitere Möglichkeit besteht darin, den Faden

zu teilen oder farblich passendes dünneres

Garn zu verwenden.

Ziehen Sie den Faden regelmäßig, aber nicht zu

straff an, damit die Nähte elastisch bleiben.

quises avant de les assembler, posez un torchon

humide par-dessus et laissez sécher. Ceci évite

à l’ouvrage de se rouler et la maille a un aspect

beaucoup plus régulier.

Comment obtenir de belles coutures

Le point de grafting ou de maille permet de

réaliser des coutures pratiquement invisibles.

Utilisez pour ceci une aiguille à broder à bout

rond et le fil du tricot. Posez d’abord les deux

pièces à assembler à plat, côté endroit dirigé

vers le haut. Saisissez 2 fils intercalaires entre la

maille lisière et la première maille d’une des

deux pièces puis 2 fils intercalaires de l’autre

pièce et à nouveau 2 fils de la première pièce

et continuez ainsi de suite. Pour obtenir de belles

coutures il faut que les m.lis. soient toujours

parfaitement régulières.

Avec les gros fils, vous pouvez également tricoter

la maille lisière dans le point respectif. Pour

fermer la couture au point de grafting saisissez

alors sur les deux cotés seulement 1 fil de la

maille lisière de manière à obtenir des coutures

bien plates. On peut également diviser le fil

pour n’en utiliser qu‘1 ou prendre 1 fil plus fin de

couleur assortie.

Tirez le fil de manière régulière, pas trop fort afin

d’obtenir des coutures élastiques.

ther side only half of the edge stitch which results

in considerably finer seams.

For elastic seams: tighten the thread evenly,

however not too strong.

Créalana 3


Abkürzungen

Abréviations

Abbreviations

abgem/abm = abgemascht/

abmaschen

abh = abheben

abk / Abk = abketten

abn / Abn = abnehmen

anschl / Anschl = anschlagen/Anschlag

arb = arbeiten

beids = beidseitig

bzw. = beziehungsweise

cm = Zentimeter

col. = Farbnummer

d.h. = das heißt

Dstb = Doppelstäbchen

evtl = eventuell

f M = feste Masche

folg = folgende

fortl = fortlaufend

Gr. = Größe

Kettm = Kettmasche

li = links / linke

Lftm = Luftmasche

lt. = laut

M = Masche

N = Nadel

Nr. = Nummer

Rand-M = Randmasche

R = Reihe

Rd = Runde

re = rechts / rechte

restl = restliche

Stb = Stäbchen

str = stricken

U = Umschlag

verschr = verschränkt

vert = verteilt

wdh = wiederholen

• = Wiederholungszeichen

x = Malzeichen

zun / Zun = zunehmen

zus = zusammen

IMPRESSUM

aig = aiguilles

alt = alternativement

augm = augmenter (et dérivés)

aux = auxiliaire

B = bride

cm = centimètre

cent = central (et dérivés)

ch = chaque

col = coloris

comm = commencer

cout = couture

croch = crocheter

dB = demi-bride

DB = double bride

dble = double

ds = dans

dim = diminuer (et dérivés)

end = endroit

ens = ensemble

env = environ / envers

ext = extérieur

gl = glisser

haut = hauteur

inf = inférieur

int = intérieur

m. = maille

mc / ms = maille coulée / -serrée

nb = nombre

pt = point

qual = qualité

rab = rabattre

rg = rang

rép = répéter

suiv = suivant

sup = supérieur

suppl = supplémentaire

term = terminer

tot = total

tjs = toujours

tr(s) = tour(s)

tt / ttes / ts = tout / toutes / tous

Rép tjs à partir de * signifie = répéter un groupe

de mailles (motif) autant de fois qu‘indiqué.

alt = alternately

ch = chain

col = colour

cont = continue

dc = double crochet

dec = decrease

foll = following

gst = garter stitch

hdc = half double crochet

inc = increase

K = knit

P = purl

patt = pattern

patt g = pattern group

psso = pass slipped st(s) over

rem = remaining

rep = repeat

rev stst = reversed stockinette stitch

= P 1 row, K 1 row

Rs = right side

sc = single crochet

slst = slip stitch

st(s) = stitch(es)

stst = stockinette stitch =

K 1 row, P 1 row

tbl = through back of loop

tog = together

Ws = wrong side

Wwm = when work measures

yo = yarn over needle

Fotograf: Herbert Dehn

Produktion: Jutta Kaletka

Haare & Make-up: Benjam Stelzer

Grafik: Martina Kuhr grafik@handundkopfwerker.de

Druck: Ostschweiz Druck AG, CH-Kronbühl

© Alle Modelle sind urheberrechtlich geschützt. Jede

Verwertung ist ohne unsere Zustimmung unzulässig.

Das gilt für Vervielfältigungen, Übersetzungen und Mikroverfilmungen

sowie Einspeicherung und Verarbeitung

in elektronischen Systemen. Es ist ohne schriftliche

Genehmigung nicht gestattet, Abbildungen von

Créalana zu scannen, in PCs oder auf CDs zu speichern,

zu verändern oder zu manipulieren.

© Tous les modèles sont protégés par des droits

d’auteur. Seules nos lectrices sont autorisées à reproduire

nos modèles pour leur usage personnel. Toute

reproduction de quelle nature que ce soit à des fins

commerciales est strictement interdite sauf accord

écrit de l’éditeur.

© All rights reserved. No part of this magazine or its

designs may be reproduced, stored or used in any

form or any means, either wholly or in part, without

the prior written permission of the publisher.

4 Créalana


Stielstich

Der Stielstich ist ein Linienstich und wird meistens

von links nach rechts gestickt. Der Verbindungsstich,

der auf der Rückseite liegt, ist bei

korrekter Stickweise immer nur halb so lang wie

der etwas schräg liegende „Oberstich”, siehe

Zeichnung.

Point de tige

Le point de tige est un point linéaire qui se brode

en général de la gauche vers la droite. Si la

broderie est exécutée de manière régulière, la

longueur du point de liaison apparaissant sur

l’envers correspond toujours à la moitié du point

brodé légèrement en oblique que l’on voit sur

l’endroit de l‘ouvrage, voir également le schéma.

Stem Stitch

Stem stitch is a line stitch, mostly embroidered

from left to right. The joining stitch which is on

wrong side appears only half as long (if embroidered

correctly) as the somewhat slanting

stitch, see diagram.

Plattstich

Der Plattstich eignet sich besonders gut für

schmale und längliche Formen. Man kann ihn

eigentlich in allen Richtungen sticken. Beim

Plattstich liegen die Stiche dicht nebeneinander,

waagrecht, senkrecht oder schräg, siehe

Zeichnung. Bei Blattformen beginnt man an der

Spitze. Der Ausstich erfolgt genau gegenüber

der Einstichstelle.

Passé plat

Le passé plat se prête en particulier à la broderie

de formes étroites et allongées. Il peut être

brodé dans tous les sens. Les points en passé

plat se trouvent côte à côte, à l’horizontale, à la

verticale ou en oblique, voir le schéma. Pour

broder les formes de feuilles commencer par la

pointe. Sortir l’aiguille juste en face du point

d’entrée.

Satin stitch

Satin stitch is particularly suitable for small and

oblong areas. Actually it may be embroidered

in all directions. Stitches are worked side by side,

horizontally, vertically or diagonally, see diagram.

For leaf shapes, start at top. Bring needle

out precisely opposite to insertion.

Kettenstich

Den Kettenstich stickt man normalerweise

von oben nach unten. Der Fadenanfang

wird durch einen kurzen

Rückstich gesichert. Dann sticht man

unterhalb des Einstiches wieder aus

und legt den Faden als Schlinge unter

die Nadelspitze, siehe Zeichnung.

Nachdem der Faden angezogen ist,

arbeitet man den nächsten Einstich

in die letzte Ausstichstelle und sticht

senkrecht darunter wieder aus. Bei

genauer Arbeitsweise bilden die Verbindungsstiche

auf der Rückseite

eine Steppstichlinie.

Point de chaînette

Le point de chaînette se brode en général du

haut vers le bas. Arrêter le début du fi l en effectuant

un petit point arrière. Ressortir ensuite

l’aiguille en dessous du point d’entrée en passant

le fi l en formant une boucle sous la pointe

de l’aiguille, voir le schéma. Tirer sur le fi l puis

piquer l’aiguille à nouveau dans le dernier point

de sortie et ressortir en dessous à la verticale.

Une broderie bien nette présente sur l’envers

une ligne de petits points de piqûre.

Chain stitch

Chain stitch is normally worked from top down.

Secure beginning of yarn by a short back stitch.

Then bring needle out again below of insertion,

yarn as loop under point of needle, see diagram.

Tighten yarn, then insert needle at same

place, bring needle up below vertically. When

working precisely, joining stitches appear on

wrong side as a back stitch line.

Créalana by Schulana

Bezugsquellen für Deutschland:

Bezugsquellen für USA + Canada:

Schuler & Company

Fachstrasse 21

Postfach

CH-8942 Oberrieden/ZH

Tel. +41 (0)44 723 15 00

Fax +41 (0)44 723 15 05

email: info@Lana.ch

www.schulana.ch

AWV-Abensberger Warenvertriebs GmbH

Lindenstrasse 7

78669 Wellendingen

Tel. 07426 3001

Fax 07426 3072

email: info@awv-gmbh.de

www.awv-gmbh.de

Skacel Collection, Inc.

PO Box 88110

Seattle, WA 98138-2110

Phone (425) 291-9600

Fax (425) 291-9610

email: info@skacelknitting.com

www.skacelknitting.com

Créalana 5


1 Soffio + Bosco

Titel-Jacke in Halbpatent aus 2 Qualitäten in

Grünmeliert

Größe S, M und L

Gilet de page de couverture en fausse côte anglaise

et 2 fils vert chiné

Tailles S, M et L

Cover jacket in half Fisherman’s rib in 2 qualities

in mottled green

Size S, M and L

Material: SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle,

14% Viskose, 9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca.

550/550/600 g Grün/Gelb col. 3 und SCHULANA

„Bosco“ (60% Schurwolle, 40% Polyamid, 50 g =

120 m): ca. 250/250/300 g Oliv/Türkis col. 12. 1

Rest glattes Kontrastgarn. Je 1 addi Rundstrick-

N Nr. 7, 8 und 9, je 80 cm lang. 1 addi Wollhäkel-

N Nr. 7. 1 ovaler Knopf von 65 mm Länge von Jim

Knopf.

Fournitures: SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine,

14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): env.

550/550/600 g vert/jaune col. 3 et SCHULANA

„Bosco“ (60% pure laine, 40% polyamide, 50 g =

120 m): env. 250/250/300 g olive/turquoise col.

12. 1 reste de fil lisse contrastant. 1 aig circ addi

N° 7, 8 et 9, de 80 cm de long. 1 crochet à laine

addi N° 7. 1 bouton ovale, 65 mm de long de Jim

Knopf.

Materials: SCHULANA „Soffio“ (77% wool, 14%

viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): approx.

550/550/600 g green/yellow col 3 and SCHULA-

NA „Bosco“ (60% wool, 40% polyamide, 50 g =

120 m): approx. 250/250/300 g olive/turquoise

col 12. An oddment smooth contrast yarn. One

addi circular needle size 11, 13 and 15, each 32”

long. One size 10 1/2 wool crochet hook. 1 oval

button, 2 1/2” long, from Jim Knopf.

Halbpatentmuster: Unbedingt mit Rund-N str!

Die M mit Kontrastgarn und Rund-N Nr. 8 italienisch

anschl, siehe Seite 2 „Tipps und Tricks“.

Dann 4 R mit Soffio im italienischen Anschl str

und das Kontrastgarn vorsichtig auftrennen.

Danach fortl 2 Rück- und 2 Hin-R entsprechend

folg Anleitung str.

5. R = Rück-R mit doppeltem Faden Bosco:

Rand-M, • li M mit 1 U abh, re M re str, ab • fortl

wdh, li M mit 1 U abh, Rand-M.

6. R = Rück-R mit Soffio, dafür die M bis ans andere

N-Ende schieben: Rand-M, • li M mit 1 U li

zus-str, re M re str, ab • fortl wdh, li M mit 1 U li

zus-str, Rand-M.

7. R = Hin-R mit doppeltem Faden Bosco: Rand-

M, • re M mit 1 U abh, li M li str, ab • fortl wdh, re

M mit 1 U abh, Rand-M. Die M ans andere N-

Ende schieben und mit Rund-N Nr. 9 weiterarb.

8. R = Hin-R mit Soffio: Rand-M, • re M mit 1 U re

zus-str, li M li str, ab • fortl wdh, re M mit 1 U re

zus-str, Rand-M.

9. R = Rück-R mit doppeltem Faden Bosco: Rand-

M, • li M mit 1 U abh, re M re str, ab • fortl wdh, li

M mit 1 U abh, Rand-M.

In der Höhe nach der 9. R die 6. − 9. R stets wdh.

Maschenprobe: 9 M und 18,5 R im Halbpatentmuster

mit N Nr. 9 wie beschrieben = 10 x 10 cm.

Rückenteil und Vorderteile: Bis zu den Armausschnitten

im Zus-hang str. Italienischer Anschl

89/97/105 M mit Rund-N Nr. 8 und Kontrastgarn.

Im Halbpatentmuster mit Soffio und Bosco wie

beschrieben str. Nach der 7. R ab Anschl mit

Rund-N Nr. 9 weiterarb. Nach 29 cm = 54 R ab

Anschl die M für die Armausschnitte wie folgt

einteilen: 22/24/26 M für re Vorderteil, 3 M abk

für re Armausschnitt, 39/43/47 M Rückenteil, 3 M

abk für li Armausschnitt, 22/24/26 M für li Vorderteil.

Dann in 3 Teilen weiterstr. Zunächst das

Rückenteil fortsetzen, dabei beids für die Armausschnitte

in jeder 2. R noch 3x je 1 M abk =

33/37/41 M. In 19/20/21 cm = 36/38/40 R Armausschnitthöhe

für die Schulterschrägungen

beids 4/5/6 M abk, dann in der 2. R. noch 1x

4/5/6 M abk. In der folg R die restl 17 M für den

6 Créalana

Fausse côte anglaise: sur aig circ uniquement!

Monter les m. à l’italienne avec le fil contrastant

sur l’aig circ N° 8, voir p. 1 et 2 „Conseils et astuces“.

Tric 4 rgs en Soffio, à l’italienne puis retirer

le fil auxiliaire avec précaution. Cont en tric alt

2 rgs env et 2 rgs end comme suit :

5 e rg = rg env avec le fil Bosco en double: 1 m lis

• gl 1 m env avec 1 jeté, tric 1 m. à l’end, rép tjs à

partir de •, term en gl 1 m à l’env avec 1 jeté, 1

m lis.

6 e rg = rg env en Soffio, pousser les m. jusqu’à

l’autre bout de l’aig: 1 m. lis, • tric 1 m. env avec

1 jeté ens à l’env, 1 m. end, rép tjs à partir de •,

tric la m. env avec le jeté ens à l’env, 1 m. lis.

7 e rg = rg end avec le fil Bosco en double: 1 m.

lis, • gl 1 m. end avec 1 jeté, tric 1 m. env, rép tjs

à partir de •, gl 1 m. end avec 1 jeté, 1 m. lis.

Pousser les m. à l’autre bout de l’aig et cont sur

aig circ N° 9.

8 e rg = rg end en Soffio: 1 m. lis, • tric 1 m. end

avec 1 jeté ens à l’end, 1 m env, rép tjs à partir

de •, tric 1 m. end avec 1 jeté ens à l’end, 1 m.

lis.

9 e rg = rg env avec le fil Bosco en double: 1 m. lis,

• gl 1 m. env avec 1 jeté, tric 1 m. end, rép tjs à

partir de•, gl 1 env avec 1 jeté, 1 m. lis.

En haut., après le 9 e rg rép tjs les rgs 6 − 9.

Échantillon: 9 m. + 18,5 rgs en fausse côte anglaise,

aig. N° 9 comme indiqué = 10 x 10 cm.

Dos et devants: se tric d’une seule pièce jusqu’aux

emm. Monter 89/97/105 m. à l’italienne,

aig circ N° 8, avec le fil contrastant et tric en

fausse côte anglaise en Soffio et Bosco comme

indiqué. Après le 7 e rg de haut tot cont sur l’aig

N° 9. A 29 cm = 54 rgs de haut tot répartir les m.

pour les emm comme suit: 22/24/26 m. pour le

dev droit, rab 3 m. pour l’emm droite, 39/43/47

m. pour le dos, rab 3 m. pour l’emm gauche,

22/24/26 m. pour le dev gauche. Cont sur ch

partie séparément. Cont d’abord le dos ; pour

les emm rab de ch côté ts les 2 rgs 3x 1 m. =

33/37/41 m. A 19/20/21 cm = 36/38/40 rgs de

haut d’emm comm à biaiser les épaules en rab

de ch côté 4/5/6 m. puis au 2 e rg suiv encore 1x

Half Fisherman’s rib: Important: use circular

needle! Cast on Italian sts Itlian method with

contrast yarn and size 13 circular needle, see

page 1 and 2 „Tips and Tricks“. Then work 4 rows

with Soffio Italian cast-on and undo contrast

yarn carefully. Work alt 2 return rows and 2 right

side rows foll instructions.

5th row = return row with the double yarn Bosco:

edge st, * slip P st with 1 yo, K K st, rep from *, slip

P st with 1 yo, edge st.

6th row = return row with Soffio, move sts to opposite

end of needle: edge st, * P tog P st with 1

yo, K K st, rep from *, P tog P st with 1 yo, edge

st.

7th row = right side row with the double yarn

Bosco: edge st, slip K st with 1 yo, P P st, rep from

*, slip K st with 1 yo, edge st. Move sts to opposite

end of needle and cont with circular needle

size 13.

8th row = right side row with Soffio: edge st, * K

tog K st with 1 yo, P P st, rep from *, K tog K st with

1 yo, edge st.

9th row = return row with the double yarn Bosco:

edge st, * slip P st with 1 yo, K K st, rep from *, slip

P st with 1 yo, edge st.

In height rep rows 6-9 after 9th row.

Gauge: 9 sts and 18.5 rows in half Fisherman’s rib

with size 15 needles as given to 4” square.

Back and fronts: work in one piece to armholes,

cast on (Italian method) 89/97/105 sts with size

13 circular needle in contrast yarn. Cont in half

Fisherman’s rib with Soffio and Bosco as explained.

After 7th row from beginning cont with

size 15 circular needle. When work measures 11

1/2” = 54 rows from beginning work for armholes

as foll: 22/24/26 sts for right front, bind off 3 sts for

right armhole, 39/43/47 sts back, bind off 3 sts

for left armhole, 22/24/26 sts for left front. Cont

in 3 pieces. Cont first for back, at each end bind

off for armholes on every alt row 1 st 3 times =

33/37/41 sts. When armhole measures 7 1/2 / 7

7/8 / 8 1/4” = 36/38/40 rows bind off for shoulder

shaping 4/5/6 sts at each end, then 4/5/6 sts on

every alt row once. On foll row bind off rem 17 sts


geraden Halsausschnittrand abk.

Nun das re Vorderteil fortsetzen, dabei am li

Rand den Armausschnitt wie am Rückenteil

ausführen = 19/21/23 M. Nach 35/36/37 cm =

64/66/68 R ab Anschl am re Rand für das Knopfloch

nach der 2. M 1 U aufn und 2 M re verschränkt

zus-str. Nach 36/37/38 cm = 66/68/70 R

ab Anschl am re Rand für die Ausschnittschrägung

1 M abk, dann in jeder 2. R 9x je 1 M und in

der 4. R 1 M abk. Die Schulterschrägung am li

Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil ausführen.

Nach der letzten Schulterabn sind die M

aufgebraucht.

Linkes Vorderteil: Gegengleich zum re Vorderteil

fortsetzen und beenden.

Ärmel: Italienischer Anschl 29/31/33 M mit Rund-

N Nr. 8 und Kontrastgarn. Den Anschl und anschließend

das Halbpatentmuster wie am Rückenteil

arb, dabei auch die Nadelstärke

beachten. Nach 25/26/27 cm = 46/48/50 R ab

Anschl beids für die Schrägungen 1 M zun, dann

noch in der folg 11. R 1 M zun = 33/35/37 M. Die

Zun beids folgerichtig ins Halbpatentmuster einfügen.

Nach 13 cm = 24 R ab 1. Zun beids für die

Ärmelkugel 2 M abk, dann in jeder 2. R 2x je 1 M,

in jeder 4. R 4x je 1 M und wieder in jeder 2. R 3x

je 1 M und 1x 2 M abk. In der folg R die restl 7/9/11

M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Den gesamten

Halsausschnittrand mit Häkel-N Nr. 7 und

Soffio mit 1 R f M überhäkeln, damit er auf entsprechende

Weite gehalten wird. Nun mit der

Rund-N Nr. 7 und Soffio aus dem Halsausschnittrand

von der Außenseite her 65 M auffassen.

Dann für den Kragen im Halbpatentmuster str,

dabei mit der 4. R des italienischen Anschl beginnen.

Anschließend das Muster ab 5. R fortsetzen.

Nach insgesamt 10 R ab Kragenbeginn mit

der Rund-N Nr. 8 weiterstr. In insgesamt 19 cm =

38 R Kragenhöhe die M abnähen, siehe Seite 2

„Tipps und Tricks“. Die senkrechten Vorderteilränder

und die Kragenschmalseiten jeweils von der

Außenseite her mit Häkel-N Nr. 7 und Soffio mit je

1 R Kettm überhäkeln. Ärmel einsetzen. Knopf

annähen.

4/5/6 m. Rab les 17 m. rest de l’encol d’une seule

fois au rg suiv.

Cont le dev droit en exécutant l’emm sur le bord

gauche comme pour le dos = 19/21/23 m. A

35/36/37 cm = 64/66/68 rgs de haut tot exécuter

la boutonnière sur le bord droit: après la 2 e m.

faire 1 jeté puis tric 2 m. ens en m. end torse. A

36/37/38 cm = 66/68/70 rgs de haut tot comm le

biais de l’encol sur le bord droit en rab 1 m. puis

ts les 2 rgs 9x 1 m. et au 4 e rg suiv encore 1 m.

Biaiser l’épaule sur le bord gauche à la même

haut et de la même façon que pour le dos. Ttes

les m. sont rab après la dernière dim de

l’épaule.

Devant gauche: en miroir du devant droit.

Manches: monter 29/31/33 m. à l’italienne sur

l’aig circ N° 8 et le fil contrastant puis tric en

fausse côte anglaise comme pour le dos en respectant

les N° d’aig. A 25/26/27 cm = 46/48/50

rgs de haut tot comm à biaiser en augm 1 m. de

ch côté puis encore 1 m. au 11 e rg suiv = 33/35/37

m. Intégrer les augm de ch côté logiquement

ds le motif de fausse côte anglaise. A 13 cm = 24

rgs de la 1 ère augm comm la tête de manche en

rab 2 m. puis ts les 2 rgs 2x 1 m., ts les 4 rgs 4x 1 m.

et à nv ts les 2 rgs 3x 1 m. et 1x 2 m. Rab les 7/9/11

m. rest au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Finir tte l’encol par 1

rg de m.s., crochet N° 7 en Soffio en soutenant

pour obtenir la largeur voulue. Avec l’aig N° 7 et

le fil Soffio relever ensuite 65 m. sur le côté end

de l’encol. Tric ensuite le col en fausse côte anglaise

en comm par le 4 e rg du bord à l’italienne.

Cont le motif à partir du 5 e rg. Après 10 rgs de

haut de col en tt cont sur l’aig N° 8. A 19 cm = 38

rgs de col arrêter les m. à l’aig, voir p. 2 „Conseils

et astuces“. Finir les bords des devants et les petits

bords du col par 1 rg de m.c. sur le côté ext

de l’ouvrage, crochet N° 7 en Soffio. Monter les

manches. Coudre le bouton.

14

10/12

11,5 8/ 6,5

2

10/12

6,5 8/ 8,5

21/

22/

23

16

for straight neck border.

Cont for right front, at left edge work armhole as

given for back = 19/21/23 sts. When work measures

13 3/4 / 14 1/8 / 14 1/2” from beginning

work 1 yo at right egde for buttonhole after 2nd

st and K2 tog tbl. When work measures 14 1/8 /

14 1/2 / 15” = 66/68/70 rows from beginning bind

off for neck shaping 1 st at right egde, then 1 st

on every alt row 9 times and 1 st once on 4th row.

Shape shoulder at left egde as for back. After

last shoulder dec all sts are worked in.

Left front: cont and end in reverse to right front.

Sleeves: cast on 29/31/33 sts Italian method with

size 13 circular needle in contrast yarn. Work

cast-on and then half Fisherman’s rib as given

for back, using needle as given. When work

measures 9 7/8 / 10 1/4 / 10 5/8” = 46/48/50 rows

from beginning inc 1 st at each end for shaping,

then 1 st on 11th foll row = 33/35/37 sts. Work inc

on either side in half Fisherman’s rib as set. After

5 1/8” = 24 rows from 1st inc bind off for sleeve

top 2 sts at each end, then 1 st on every alt row

twice, 1 st on every 4th row 4 times and 1 st

again on every alt row 3 times and 2 sts once.

On foll row bind off rem 7/9/11 sts.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams.

along neck border crochet with size 10 1/2 crochet

hook and Soffio 1 row single crochet, gathering

border as needed. With size 11 circular

needle and Soffio pick up round neck on right

side 65 sts. Then work for collar in half Fisherman’s

rib, starting with 4th row of Italian cast-on.

Cont pattern from 15th row. After 10 rows from

beginning of collar cont with size 13 circular

needle. When collar measures 7 1/2” = 38 rows

sew off, see page 2 „Tips and Tricks“. Along vertical

front borders and short borders of collar

crochet on right side with size 10 1/2 crochet

hook and Soffio 1 row slip sts. Sew sleeves in position.

Sew on button.

17/18/19

36/

37/

38

29

13

25/

26/

27

54/

55/

56

26/28/30

23/25/27

2

15/16/17

Linkes Vorderteil, Rückenteil, Hälfte

devant gauche – demi-dos

left front, back, half

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

Créalana 7


2 Taiga + Soffio

Kurzes Poncho-Jäckchen in Natur mit beigen

Streifen

Größe S und M

Petit gilet-poncho écru à rayures beige

Tailles S et M

Short poncho jacket in nature with stripes in

beige

Size S and M

Material: SCHULANA „Taiga“ (95% Schurwolle,

5% Polyamid, 50 g = 32 m): ca. 350/400 g Natur

col. 10 und SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle,

14% Viskose, 9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca. 50 g

Beige/Braun col. 1. 1 addi Rundstrick-N Nr. 10,

80 cm lang. 1 addi Wollhäkel-N Nr. 8. 1 Draht-

Perlen-Verschluss von 12 cm Länge von Jim

Knopf.

Fournitures: SCHULANA „Taiga“ (95% pure laine,

5% polyamide, 50 g = 32 m): env. 350/400 g en

écru col. 10 et SCHULANA „Soffio“ (77% pure

laine, 14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m):

env. 50 g en beige/marron col. 1. 1 aig circ addi

N° 10, 80 cm de long. 1 crochet à laine addi N°

8. 1 fermoir métallique à perles, 12 cm de long

de Jim Knopf.

Materials: SCHULANA “Taiga” (95% wool, 5%

polyamide, 50 g = 32 m): approx 350/400 g nature

col 10 and SCHULANA “Soffio” (77% wool,

14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): approx

50 g beige/brown col 1. One size 10 addi circular

needle, 32” long. One addi wool crochet

hook size 11. One wire-bead clasp, 4 3/4” long,

from Jim Knopf.

Glatt rechts: Mit Rund-N Nr. 10 und Taiga Hin-R

re, Rück-R li str.

Jers end: sur aig circ N° 10 en Taiga: rgs end et

rgs env en m. env.

Stockinette stitch: with size 16 circular needle

and Taiga K on right side, P on wrong side.

Querrippen: Mit Rund-N Nr. 10 und Soffio Hin-

und Rück-R re str.

Côtes: sur aig circ N° 10 en Soffio: rgs end et rgs

env en m. env.

Horizontal ribs: with size 16 circular needle and

Soffio K all rows.

Musterfolge: Mit Rund-N Nr. 10 im Wechsel 4 R

Querrippen mit Soffio und 6 R glatt re mit Taiga

str.

Succession des points: sur aig circ N° 10: tric alt

4 rgs en côtes en Soffio et 6 rgs en jers end en

Taiga.

Patt sequence: with size 16 circular needle alt 4

rows horizontal ribs with Soffio and 6 rows stockinette

stitch with Taiga.

Maschenproben: 7 M und 12 R glatt re mit N

Nr. 10 und Taiga = 10 x 10 cm; 7 M und 10 R in der

Musterfolge mit N Nr. 10 = 10 x 7,5 cm.

Rückenteil und Vorderteile: Bis zu den Armausschnitten

im Zus-hang str. Lockerer Anschl 66/74

M mit Rund-N Nr. 10 und Taiga. 1 Rück-R li und

4 R glatt re, dann in der Streifenfolge str. Dazwischen

in der 4. R ab Anschl für die Seitenschrägungen

beids die 18./20. M ab Rand markieren.

In der 6. und 12. R ab Anschl jeweils vor und

nach der markierten M je 1 M verschränkt aus

dem Querfaden zun = 74/82 M. Nach 20 cm =

23 R ab Anschl = nach der 4. R des 3. „Taiga”-

Streifens beids für die Armausschnitte die 17. −

22./19. − 24. M ab Rand abk und nach Ende dieser

5. R die M vorerst ruhen lassen.

Nun zunächst für die Ärmel je 16 M mit N Nr. 10

und Taiga neu anschl. Je 6 R glatt re str, dabei

stets mit 1 Rück-R beginnen. Dann wieder über

die ruhenden M mit Taiga weiterarb und in dieser

Rück-R beids für die abgeketteten M die je

16 M der Ärmel einfügen, dabei jeweils die zustreffenden

Rand-M von Vorderteilen und Rückenteil

mit denen der Ärmel zus-str. So verbleiben

noch je 14 M für die Ärmel. Nun sind

insgesamt 90/98 M auf der N. Dann die Musterfolge

entsprechend fortsetzen. Für die Passenform

in der 27. R ab Anschl − bei Rückenteil und

Vorderteilen gezählt − gleichmäßig vert 6 M und

in der 31. R gleichmäßig vert 8 M abn = 76/84 M.

In der 37., 41. und 45. R ab Anschl gleichmäßig

vert je 10/12 M abn. Über die restl 46/48 M für

den Kragen noch 20 cm = 24 R glatt re mit Taiga

str. Dann die M locker abk.

Ausarbeiten: Teil exakt zur Hälfte legen, span-

Echantillons: 7 m. + 12 rgs en jers end sur aig N°

10, en Taiga = 10 x 10 cm; 7 m. + 10 rgs diff points,

sur aig N° 10 = 10 x 7,5 cm.

Dos et devants: se tric d’une seule pièce jusqu’aux

emm. Monter 66/74 m. souplement sur

l’aig circ N° 10 en Taiga. Tric 1 rg env en m. env

et 4 rgs en jers end, cont en succession des pts.

Simul, au 4 e rg de haut tôt comme à cintrer,

pour ceci repérer de ch. côté la 18 e /20 e m. à

partir du bord. Aux 6 e et 12 e rg de haut tôt augm

1 m torse ds le fil intercalaire avant et après la m.

repérée = 74/82 m. A 20 cm = 23 rgs de haut tôt

= après le 4 e rg de la 3 e rayure en „Taiga”, comm

les emm en rab les 17 e − 22 e /19 e − 24 e m à partir

du bord et mettre les m. en attente à la fin de ce

5 e rg.

Comm. les manches : monter 16 m. sur l’aig N°

10 en Taiga. Tric 6 rgs en jers end en comm par 1

rg env. Cont ensuite à nv sur les m en attente en

Taiga. A ce rg env ajouter les

16 m. de ch manche de ch

côté pour rempl les m. rab,

tric les m. lis voisines des dev

et du dos ens avec celles des

manches. Il ne reste plus que

14 m. pour ch manche et

90/98 m. en tt sur l’aig. Cont

en suiv la succession des pts.

Pour donner la forme requise,

au 27 e rg de haut tot – compté

sur le dos et le dev – rép 6

dim et au 31 e rg 8 dim sur le rg

= 76/84 m. Au 37 e , 41 e , 45 e rgs

de haut tot rép 10/12 dim. Tric

encore 20 cm sur les 46/48 m

rest = 24 rgs en jers end en

10

35

2,5

Gauges: 7 sts and 12 rows stockinette stitch with

size 16 needle and Taiga to 4” square; 7 sts and

10 rows in patt sequence with size 16 needle = 4

x 2 3/4”.

20,5/21,5 14/15

23/25

Linkes Vorderteil,

Rückenteil, Hälfte

devant gauche, demi-dos

left front, back, half

Back and fronts: work to armholes in one piece.

Cast on loosely 66/74 sts with size 16 circular

needle in Taiga. P 1 return row and work 4 rows

stockinette stitch, then cont in stripe sequence.

At the same time on 4 th row from beginning

mark for side shaping st 18/20 from border on

either side. On rows 6 and 12 from beginning inc

1 st tbl before and after marked st = 74/82 sts.

After 7 7/8” = 23 rows from beginning = after 4 th

row of 3 rd “Taiga” stripe bind off for armholes sts

17 – 22 (19 – 24) from border. At the end of this 5 th

row leave sts without working. For sleeves cast

on 16 sts each with size 16 needle and Taiga.

Work 6 rows each stockinette stitch, starting

each time with 1 st row. Cont again over idle sts

3

6

10

5

15

15

with “Taiga”, on this return row

insert on either side 16 sts each

of sleeves for bound-off sts,

work tog each time resp. edge

st of fronts and back with sts of

sleeves. 14 sts rem for sleeves.

90/98 sts on needle. Cont patt

sequence to match. For yoke

on 27 th row from beginning –

counted on back and fronts –

dec 6 sts evenly across, then 8

sts evenly across on 31 st row =

76/84 sts. ON rows 37, 41 and 45

from beginning dec each time

10/12 sts evenly across. Over

rem 46/48 sts work another 8”

for collar = 24 rows stockinette

8 Créalana


nen, anfeuchten und trocknen lassen. Kragen

zur Hälfte nach innen umlegen und gegennähen.

Seitliche Ärmelränder festnähen. Die Vorderränder

jeweils von der Außenseite her mit

Häkel-N Nr. 8 und Taiga mit je 1 R Kettm überhäkeln,

dabei die doppelten Kragenschmalseiten

zus-fassen. Verschluss anbringen.

Taiga (= col) puis rab les m. souplement.

Finitions: plier l’ouvrage exactement ds le milieu,

le tendre, humecter et laisser sécher. Replier

le col de moitié sur l’env et le fixer. Coudre

les bords latéraux des manches. Sur le côté end

des dev exécuter avec le crochet N° 8 en Taiga

1 rg de m.c. en saisissant les petits bords doubles

du col. Fixer le fermoir.

stitch with Taiga. Bind off loosely.

Finishing: fold piece in half, block, cover with a

damp cloth and leave to dry. Fold collar half

over wrong side and sew in position. Sew side

borders of sleeves. Along front borders crochet

with size 11 crochet hook and Taiga 1 row slip sts,

gathering the double short borders of collar. Attach

clasp.

3 Soffio

Poncho-Weste im Flechtmuster in Beige/Braun

Größe M bis XL

Achtung: Durch die Form passt die Weste für

alle angegebenen Größen.

Gilet-poncho beige-marron en point tissé

Tailles M à XL

Attention: en raison de sa forme, les indications

sont les mêmes pour les deux tailles.

Poncho waistcoat in braided pattern in beige/

brown

Size M to XL

Note: waistcoat fits of all given sizes.

Material: SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle,

14% Viskose, 9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca. 850

g Beige/Braun col. 1. Je 1 addi Rundstrick-N

Nr. 6, 10 und 12, 120 cm lang.

Fournitures: SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine,

14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): env.

850 g en beige/marron col. 1. 1 aig circ addi N°

6, 10 et 12, 120 cm de long.

Materials: SCHULANA “Soffio” (77% wool, 14%

viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): approx 850

g beige/brown col 1. One each addi circular

needle size 10, 16 and 18, 48” long.

Knötchenrand: Die 1. M jeder R wie zum Rechtsstr

abh. Die letzte M jeder R re str.

Querrippen: Mit Rund-N Nr. 10 bzw. 12 nach folg

Anleitung in Hin- und Rück-R re str.

Flechtmuster: Mit Rund-N Nr. 12 über gerade M-

Zahl str. 1. R = Rück-R: Rand-M, 1 M li, • die folg

2. M vor der 1. M vorbei li, dann die 1. M li str,

danach die 2 M von der li N gleiten lassen, ab •

fortl wdh, 1 M li, Rand-M. 2. R = Hin-R: Rand-M, •

die 2. M hinter der 1. M vorbei re verschr, dann

die 1. M re str, danach die 2 M von der li N gleiten

lassen, ab • fortl wdh, Rand-M. Nach der

2. R die 1. und 2. R stets wdh.

Maschenproben: 10 M und 16 R Querrippen mit

N Nr. 10 = 10 x 10 cm; 10,5 M und 9 R Flechtmuster

mit N Nr. 12 = 10 x 10 cm.

Rückenteil und Vorderteile: Bis zu den Armausschnitten

im Zus-hang str. Lockerer Anschl 148 M

mit Rund-N Nr. 10. Für die Blende 9 cm = 15 R

Querrippen str. Dann 1 Rück-R li str, dabei

gleichmäßig vert 16 M verschr aus dem Querfaden

zun = 164 M. Nun in folg Einteilung mit N

Nr. 12 weiterarb: Für die Randblende Rand-M

und 9 M Querrippen str, dann für das Mittelteil

144 M Flechtmuster arb, dabei mit der 2. R beginnen,

für die 2. Randblende wieder 9 M Querrippen

und Rand-M str. Für den Musterausgleich

zwischen Randblenden und Mittelteil über die

Blenden verkürzte R wie folgt arb: die ersten 10

M str, mit 1 U wenden, zurückstr, 1 durchgehende

R str, dabei den U mit der folg M zus-str, damit

kein Loch entsteht. In folg R die ersten 10 M str,

mit 1 U wenden, zurückstr, 1 durchgehende R str,

Bord à noeuds: gl la 1 ère m. de ch rg comme

pour la tric à l’end. Tric la dernière m. du rg à

l’end.

Point mousse: sur aig circ N° 10 ou 12 selon les

indications. Rgs end et rgs env en m. end.

Point tissé: aig circ N° 12, sur un nb pair de m. 1 er

rg = rg env: 1 m. lis, 1 m. env, • tric la 2 e m. suiv

devant la 1 ère m. à l’env, puis la 1 ère m. à l’env, gl

les 2 m. de l’aig gauche, rép tjs à partir de •, 1 m.

env, 1 m. lis. 2 e rg = rg end: 1 m. lis, • tric la 2 e m.

suiv derrière la 1 ère m. à l’end torse, puis la 1 ère m.

à l’end, gl les 2 m. de l’aig gauche, rép tjs à partir

de •, 1 m. lis. Après le 2 e rg rép tjs les 1 er + 2 e

rgs.

Échantillons: 10 m. + 16 rgs en pt mousse, aig N°

10 = 10 x 10 cm; 10,5 m. + 9 rgs en pt tissé, aig N°

12 = 10 x 10 cm.

Dos et devants: se tric d’une seule pièce jusqu’aux

emm. Monter 148 m. souplement sur

l’aig circ N° 10. Tric un parement de 9 cm = 15

rgs en pt mousse puis 1 rg env en m. env en répart

16 augm (m. torses ds le fil intercalaire) =

164 m. Cont sur aig N° 12 comme suit: pour le

parement tric 1 m. lis et 9 m. en pt mousse pour

la partie cent 144 m. en pt tissé en comm par le

2 e rg, pour le 2 e parement à nv 9 m en pt mousse

et 1 m. lis. Pour compenser les pts entre les parements

et la partie cent tric en rgs raccourcis

comme suit: tric les 10 premières m., tourner

avec 1 jeté, tric le rg retour, 1 rg sur ttes les m. en

tric ch jeté avec la m. suiv pour éviter les trous.

Au rg suiv tric les 10 premières m., tourner avec 1

jeté, tric le rg retour, puis 1 rg sur ttes les m. en

Knotted border: slip 1 st st on every row knitwise. K

last st on every row.

Horizontal ribs: with circular needle size 16 resp.

18 work foll instructions knitwise on right side

and wrong side rows.

Braided pattern: with size 18 circular needle

over even number of sts. 1 st row = return row:

edge st, P1, * P foll 2 nd st at front of 1 st st, then P 1 st

st, take both sts from left needle, rep from *, P1,

edge st. 2 nd row = right side row: edge st, * K tbl

2 nd st at back of 1 st st, then K 1 st st, take both sts

from left needle, rep from *, edge st. After 2 nd

row rep rows 1 and 2.

Gauges: 10 sts and 16 rows horizontal ribs with

size 16 needle to 4” square; 10.5 sts and 9 rows

braided pattern with size 18 needle to 4”

square.

Back and fronts: work to armholes in one piece.

Cast on loosely 148 sts with size 17 needle. For

border work 3 5/8” = 15 rows horizontal ribs, then

P 1 return row, inc 16 sts evenly across tbl = 164

sts. Cont as foll with size 18 needle: for border

work edge st and 9 sts horizontal ribs, then for

center 144 sts braided pattern, starting with 2 nd

row, for 2 nd border again 9 sts horizontal ribs and

edge st. To compensate pattern between borders

and center work over borders short rows as

foll: work first 10 sts, turn with 1 yo, work return

row, work 1 complete row, working tog yo with

foll st to prevent holes. On foll row work first 10 sts,

turn with 1 yo, work return row, work 1 complete

row, working tog yo with foll st to prevent holes.

Work these shortened rows on either side after 4

Créalana 9


dabei den U mit der folg M zus-str, damit kein

Loch entsteht. Diese verkürzten R beids nach je

4 Reihen Flechtmuster ausführen. Nach 18 cm =

16 R Flechtmuster beids für die Armausschnitte

nach der 61. M ab Rand die Arbeit teilen und in

3 Teilen weiterstr.

Zunächst fürs Rückenteil über die mittleren 42 M

mit N Nr. 12 im Flechtmuster weiterarb, dabei in

1. R beids 1 Rand-M zun = 44 M. In 22 cm = 20 R

Armausschnitthöhe die M vorerst ruhen lassen.

Nun das re Vorderteil über die 61 M am re Rand

in der Einteilung wie bisher weiterstr, dabei in 1.

R am li Rand = Teilungsrand noch 1 Rand-M zun

= 62 M. Verkürzte R über der Blende nicht vergessen!

Ebenfalls in 22 cm = 20 R Armausschnitthöhe

− über dem Flechtmuster gezählt − die M

vorerst ruhen lassen. Über die 61 M am li Rand

das li Vorderteil so weit gegengleich fortsetzen. tric en miroir jusqu’à la haut du dev droit. Cont

3 Poncho-Weste im Flechtmuster in Beige/Braun

Dann wieder über alle Gr. M im bis Zus-hang XL in gleicher

Einteilung mit verkürzten R wie vor der Tei-

comme avant la division, en dim les m.

ensuite sur ttes les m. avec des rgs raccourcis,

augm

lung weiterarb, dabei in 1. R die zugenommenen

Rand-M wieder

abn = 164 M. Nach

15 cm = 13 R Flechtmuster

ab Armausschnittende

die

letzte Flechtmuster-

R mit N Nr. 6 str.

Dann mit N Nr. 10

die obere Blende

in Querrippen anstr,

dabei in 1. R.

gleichmäßig

vert

16 M abn = 148 M.

In 12 cm = 20 R

Blendenhöhe

M locker abk.

Ausarbeiten:

die

Teil

spannen, anfeuchten

und trocknen

lassen.

76

10

tric ch jeté avec la m. suiv pour éviter les trous.

Tric ces rgs raccourcis de ch côté ts les 4 rgs du

pt tissé. A 18 cm = 16 rgs de pt tissé comm les

emm de ch côté: diviser l’ouvrage après la 61 e

m. à partir du bord et term les 3 parties séparément.

Term d’abord le dos sur les 42 m. du milieu, pour

ceci cont en pt tissé sur aig N° 12 en augm au 1 er

rg 1 m. lis de ch côté = 44 m. A 22 cm = 20 rgs de

haut d’emm mettre les m. en attente. Cont le

dev droit sur les 61 m. du bord droit en répart les

m. comme auparavant et en augm 1 m. lis au

1 er rg sur le bord gauche = bord de séparation =

62 m. Tric en rgs raccourcis sur les m. du parement.

A 22 cm = 20 rgs de haut d’emm − compté

sur le pt tissé − mettre les m. en attente. Cont

le dev gauche sur les 61 m. du bord gauche en

au 1 er rg = 164 m. A 15 cm = 13 rgs de pt tissé à

55 21

66

Linkes Vorderteil, Rückenteil, Hälfte

devant gauche, demi-dos

left front, back, half

12

15

22

18

9

partir du parement

des emm

tric le dernier rg

de pt tissé sur aig

N° 6. Cont en pt

mousse sur aig N°

10 (= parement

du haut) en répart

16 dim au 1 er

rg = 148 m. A 12

cm = 20 rgs de

haut de parement

rab les m.

souplement.

Finitions:

l’ouvrage,

tendre

l’humecter

et laisser

sécher.

rows each in braided pattern. After 7 1/8” = 16

rows braided pattern divide work on either side

for armholes after 61 st st from border and cont in

3 pieces.

First work for back over 42 center sts with size 18

needle in braided pattern, on 1 st row inc 1 edge

st on either side = 44 sts. When armholes measure

8 5/8” = 20 rows leave sts without working.

Work right front over 61 sts at right edge as before,

on 1 st row inc 1 edge st at left edge = opening

= 62 sts. Don´t forget short rows over border

sts! At the same time, when armhole measures 8

5/8” = 20 rows – counted over braided pattern –

leave sts without working. Work left front over 61

sts at left edge as given. Cont again over all sts

as before with short rows as before separation,

on 1 st row dec inc edge sts again = 164 sts. After

6” = 13 rows braided pattern from end of armholes

work last braided pattern row with size 10

needle. Then work with size 16 needle top border

in horizontal ribbing, on 1 st row dec 16 sts

evenly across = 148 sts. When border measures 4

3/4” = 20 rows bind off loosely.

Finishing: block piece to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry.

4 Cashmere Trend

Cashmerepulli im Blattajourmuster in Camel

Größe M, L und XL

Material: SCHULANA „Cashmere-Trend“ (100%

Cashmere, 25 g = 58 m): ca. 450/475/500 g Camel

col. 404. addi Strick-N Nr. 5,5 und 6. Je 1

addi Rundstrick-N Nr. 5,5 und 6, 60 cm lang.

Rippen: Mit N Nr. 5,5 in den Hin-R im Wechel 1 M

re, 2 M li str. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

Blattajourmuster: Mit N Nr. 6 nach den Strickschriften

A und B (s. Seite 12) str. Die Zahlen re

10 Créalana

Pull camel en cachemire, à motif de feuilles

ajourées

Tailles M, L et XL

Fournitures: SCHULANA „Cashmere-Trend“

(100% cachemire, 25 g = 58 m): env. 450/475/500

g en camel col. 404. Aig à tric addi N° 5,5 et 6. 1

aig circ addi N° 5,5 et 6, 60 cm de long.

Côtes: sur aig N° 5,5: Rgs end : tric alt 1 m. end

et 2 m. env. Aux rgs env tric les m. comme elles

se présentent.

Motif de feuilles ajourées: tric sur aig N° 6

Cashmere sweater in leaf ajouré pattern in

camel

Size M, L and XL

Materials: SCHULANA „Cashmere-Trend“ (100%

cashmere, 25 g = 58 m): approx. 450/475/500 g

camel col 404. addi needles size 8 and 10. One

each addi circular needle size 8 and 10, 24 cm

long.

Rib pattern: with size 8 needles work in right side

rows alt K1, P2. On return rows work sts as set.

Leaf ajouré pattern: with size 10 needles work


außen bezeichnen jeweils die Hin-R. In den

Rück-R M und U li str. Die genaue Mustereinteilung

in der Breite wird in folg Anleitung erklärt,

den MS = 16 M zwischen den Doppelpfeilen fortl

wdh. In der Höhe 1x die 1. − 44. R str, dann die 1.

− 44. R fortl wdh.

Maschenprobe: 17 M und 20 R Blattajourmuster

mit N Nr. 6 = 10 x 10 cm.

Achtung: Bei Abn stets darauf achten, dass

nicht durch U wieder M ungewollt zugenommen

werden! Dann das Muster nur durch re M

ausgleichen. Am besten nach Ab- und Zun die

M-Zahl ab und zu überprüfen.

Rückenteil: Anschl 83/89/95 M mit N Nr. 5,5. Für

den Bund 8 cm = 19 R Rippen str, dabei mit 1

Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen.

In der letzten Bund-R gleichmäßig vert 2 M

verschr aus dem Querfaden zun = 85/91/97 M.

Dann mit N Nr. 6 im Blattajourmuster nach Strickschrift

A/A/B wie folgt weiterarb: nach der

Rand-M bei Pfeil a/c/e beginnen, 9/12/15 M bis

1. Doppelpfeil str, 4 MS von Doppelpfeil bis Doppelpfeil

= 64 M str, mit 10/13/16 M nach 2. Doppelpfeil

bei Pfeil b/d/f und der Rand-M enden.

Nach 34 cm = 68 R ab Bundende beids für die

Armausschnitte 2 M abk, dann in jeder 2. R 2x je

2 M und 3/4/6x je 1 M abk = 67/71/73 M. In

17/18/19 cm = 34/36/38 R Armausschnitthöhe für

den runden Halsausschnitt die mittleren 27 M

abk und beide Seiten getrennt weiterstr. Am inneren

Rand für die weitere Rundung in jeder 2. R

noch 1x 3 M und 1x 2 M abk. In 3 cm = 6 R Halsausschnitthöhe

die restl 15/17/18 Schulter-M

abk. Die andere Seite gegengleich beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit tieferem

Halsausschnitt. Dafür bereits in 4/5/6 cm =

8/10/12 R Armausschnitthöhe die mittleren 17 M

abk und beide Seiten getrennt weiterstr. Am inneren

Rand für die weitere Rundung in jeder 2. R

noch 1x 3 M, 1x 2 M und 3x je 1 M abk, dann in

jeder 4. R noch 2x je 1 M abk. Die Schulter-M am

äußeren Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

abk. Die andere Seite gegengleich beenden.

Ärmel: Anschl 50 M mit N Nr. 5,5. Für den Bund

9 cm = 21 R Rippen str, dabei mit 1 Rück-R und

nach der Rand-M mit 1 M re beginnen. In der

letzten Bund-R 1 M verschr aus dem Querfaden

zun = 51 M. Dann mit N Nr. 6 im Blattajourmuster

nach Strickschrift A wie folgt weiterarb: nach

der Rand-M mit 8 M vor dem 1. Doppelpfeil beginnen,

2 MS von Doppelpfeil bis Doppelpfeil =

32 M str, mit 9 M nach dem 2. Doppelpfeil und

der Rand-M enden. Für die Schrägungen beids

in der 13./3./3. R ab Bundende 1 M zun, dann in

jeder 12./10./8. R 4/6/8x je 1 M zun = 61/65/69 M.

Die zugenommenen M beids glatt re = Hin-R re,

Rück-R li str. Nach 36 cm = 72 R ab Bundende für

d’après les grilles A et B (voir p. 12). Les chiffres

sur le bord ext désignent les rgs end, aux rgs env

tric les m. comme elles se présentent et les jetés

à l’env. La répart des m. en largeur est données

ds les expl, rép tjs le motif = 16 m. entre les doubles

flèches. En haut tric 1x les rgs 1 − 44 puis rép

tjs les rgs 1 − 44.

Échantillon: 17 m. + 20 rgs en feuilles ajourées,

sur aig N° 6 = 10 x 10 cm.

Attention: en dim veiller à ne pas augm de nvelles

m. avec des jetés ! Compenser le motif uniquement

par des m. end. Pour plus de sûreté,

comptez de temps en temps les m. après les dim

et augm.

Dos: monter 83/89/95 m. sur aig N° 5,5. Tric un

parment de 8 cm = 19 rgs en côtes en comm par

1 rg env et 1 m. end après la m. lis. Au dernier rg

du parement répart 2 augm (m. torses ds le fil

intercalaire) = 85/91/97 m. Cont en motif de

feuilles sur aig N° 6 d’après la grille A/A/B comme

suit: 1 m. lis, comm à la flèche a/c/e, 9/12/15

m. jusqu’à la 1 ère double flèche, 4 motifs d’une

double flèche à l’autre = 64 m., term par les

10/13/16 m. après la 2 e double flèche b/d/f et 1

m. lis. A 34 cm = 68 rgs à partir du parement

comm les emm en rab 2 m. de ch côté puis ts les

2 rgs 2x 2 et 3/4/6x 1 m. = 67/71/73 m. A 17/18/19

cm = 34/36/38 rgs de haut d’emm comm l’encol

en rab les 27 m. cent et term ch côté séparément.

Rab ensuite côté encol ts les 2 rgs 1x 3 et

1x 2 m. A 3 cm = 6 rgs de haut d’encol rab les

15/17/18 m. rest de l’épaule. Term l’autre côté en

vis-à-vis.

Devant: comme le dos mais en comm l’encol à

4/5/6 cm = 8/10/12 rgs de haut d’emm, pour

ceci rab les 17 m. cent et term ch côté séparément.

Rab ensuite côté encol ts les 2 rgs 1x 3, 1x

2 et 3x 1 m. puis ts les 4 rgs encore 2x 1 m. Rab les

m. de l’épaule sur le bord ext à la même haut

que pour le dos. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: monter 50 m. sur aig N° 5,5. Tric un

parement de 9 cm = 21 rgs en côtes en comm

par 1 rg env et 1 m. end après la m. lis. Au dernier

rg du parement augm 1 m. torse ds le fil intercalaire

= 51 m. Cont sur aig N° 6 en feuilles

ajourées d’après la grille A comme suit : 1 m. lis,

tric les 8 m. avant la 1 ère double flèche, 2 motifs

entre les doubles flèches = 32 m., term par les 9

m. après la 2 e double flèche et 1 m. lis. Pour biaiser

augm 1 m. de ch côté au 13 e /3 e /3 e rg à partir

du parement puis 4/6/8x ts les 12/10/8 rgs =

61/65/69 m. Tric les augm de ch côté en jers end

= rgs end m. end, rgs env m. env. A 36 cm = 72 rgs

à partir du parement comm la tête de manche

en rab 2 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 2,

8/9/10x 1, 2x 2 et 2x 3 m. Rab les 13/15/17 m. rest

au rg suiv.

foll charts A and B (see page 12). Figures at the

right = right side rows. On return rows P sts and

yo‘s. Arrangement of patterns in width: see instructions,

rep patt g = 16 sts between double

arrows. In height work rows 1-44 once, then rep

rows 1-44.

Gauge: 17 sts and 20 rows leaf ajouré pattern

with size 10 needles to 4” square.

Note: when working dec, be careful that undesired

sts are increased by means of yo‘s! Compensate

pattern only by K sts. Recommended:

after dec and inc check number of sts every

once in a while.

Back: cast on 83/89/95 sts with size 8 needles.

For border work 3 1/8” = 19 rows rib pattern,

starting with 1 return row and working after

edge st K1. On last row of border inc 2 sts tbl =

85/91/97 sts. Cont with size 10 needles in leaf

ajouré pattern foll chart A/A/B as foll: after

edge st start at arrow a/c/e, work 9/12/15 sts to

1st double arrow, 4 patt g from double arrow to

double arrow = 64 sts, end with 10/13/16 sts after

2nd double arrow at arrow b/d/f and edge st.

When work measures 13 1/4” = 68 rows from end

of border bind off for armholes 2 sts at each end,

then on every alt row 2 sts twice and 1 st 3/4/6

times = 67/71/73 sts. When armholes measure 6

3/4 / 7 1/8 / 7 1/2” = 34/36/38 rows bind off for

round neck the 27 center sts and finish each

side separately. At neck edge bind off for further

shaping on every alt row 3 sts once and 2

sts once. When neck measures 1 1/8” = 6 rows

bind off rem 15/17/18 shoulder sts. End opposite

side in reverse.

Front: work as given for back, except: work lower

neck. When armholes measure 1 5/8 / 2 / 2

3/8” = 8/10/12 rows bind off the 17 center sts and

finish each side separately. At neck edge bind

off for further shaping on every alt row 3 sts

once, 2 sts once and 1 st 3 times, then 1 st on

every 4th row twice. Shape shoulder as given for

back. End opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 50 sts with size 8 needles. For

border work 3 5/8” = 21 rows rib pattern, starting

with 1 return row and working after edge st K1.

On last row of border inc 1 st tbl = 51 sts. Cont

with size 10 needles in leaf ajouré pattern foll

chart A as foll: after edge st start with 8 sts before

1 st double arrow, work 2 patt g from double

arrow to double arrow = 32 sts, end with 9 sts

after 2nd double arrow and edge st. For shaping

inc after border 1 st at each end on every

13th/3rd/3rd row, then 1 st on every 12th/10th/

8th row 4/6/8 times = 61/65/69 sts. Work inc sts on

either side in stockinette stitch = K on right side, P

on wrong side. When work measures 14 1/8” = 72

rows from end of border bind off for sleeve top 2

sts at each end, then on every alt row 2 sts twice,

Créalana 11


die Ärmelkugel beids 2 M abk, dann in jeder 2. R

2x je 2 M, 8/9/10x je 1 M, 2x je 2 M und 2x je 3 M

abk. In der folg R die restl 13/15/17 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Mit der dünneren

Rund-N aus dem Halsausschnittrand 134

M auffassen und ruhen lassen. Dann für den

Rollkragen mit der dickeren Rund-N 147 M anschl.

Rippen in Rd wie in den Hin-R str. Nach 28

Rd ab Anschl mit der dünneren Rund-N weiterstr.

In insgesamt 23 cm = 56 Rd Kragenhöhe 13x

4 Cashmerepulli im Blattajourmuster

in den Gr. Links-Rippen M, L und XL je 2 M li zus-str = 134 M. Noch

1 Rd arb, dabei die M str, wie sie erscheinen.

Diese M mit den ruhenden M jeweils M für M re

zus-str und gleichzeitig abk, dabei den Kragen

so anfügen, dass beim Umschlagen die richtige

Rippenseite außen liegt. Ärmel einsetzen.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec la petite aig

circ relever 134 m. au bord de l’encol et les mettre

en attente. Pour le col roulé monter 147 m.

sur la plus grosse aig et tric en côtes en trs comme

aux rgs end. Après 28 trs de haut tot cont sur

l’aig la plus fine. A 23 cm = 56 trs de haut de col

tric 13x 2 m. ens à l’env sur les côtes env = 134 m.

Tric encore 1 tr puis rab les m. comme elles se

présentent. Tric ces m. ens à l’end avec les m.

en attente en les rab en même temps. Monter le

col de manière à ce que le côté end se trouve

à l’ext une fois replié. Monter les manches.

1 st 8/9/10 times, 2 sts twice and 3 sts twice. On

foll row bind off rem 13/15/17 sts.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams.

With thinner circular needle pick up round neck

134 sts, leave sts without working. For roll collar

cast on with thicker circular needle 147 sts, work

ribs in rounds as on right side rows. After 28

rounds from beginning cont with thinner circular

needle. After 9 1/8” from beginning = 56

rounds P2 tog 13 times on P ribs = 134 sts. Work

another 1 round, working sts as set. K tog these

sts with idle sts st by st, bind off at the same time,

joining collar so that right side of ribs shows

when folding over. Sew sleeves in position.

3

13

38/

39/

40

8

11

li im Blattajourmuster

6/

e

i-dos

alf

20/

21/

22

34

8

15/

16/

17

36

9

10

8/9/

24/26/28

7

5/6/

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi devant – demi-dos

front and back, half

3/

4/5

17/18/19

14

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

60/

61/

62

20/

21/

22

34

8

15/

16/

17

36

17/18/19

60/

61/

62

43

41

39

37

35

33

31

29

27

25

23

21

19

17

15

13

11

9

7

5

3

1

e

43

43

43

41

41

41

39

39

39

37

37

37

35

35

35

9

33

33

33 B

f

31

31

31

29

29

29

27

27

27

3/ 14

25

25

25

4/5

23

23

23

21

21

2143

Ärmel, Hälfte

19

19

1941

17

17

17

demi-manche

39

15

15

15

37

sleeve, half

13

13

13

11

11

1135

9

9

933

7

7

7

31

5

5

5

3

3

329

1 B

1 B

127

B

f

f

f

e

e

e 25

23

21

43

43

43 19

41

41

41 17

39

39

39

15

37

37

37

35

35

35 13

33

33

33 11

31

31

31 9

29

29

29

7

27

27

27

25

25

25 5

23

23

23 3

21

21

21 1A

19

19

19

d b 17

17

a 17 c

15

15

15

13

13

13

11

11

11

Zeichenerklärung Explications des signes

9

9 List of conventional 9 signs

7

7

7

= Rand-M

= 1 m lis 5

5 = 1 edge 5st

3

3

3

= 1 M re

= 1 m end

1

1

A A = k1 1A

d b d b d b a c a c

a c

= 1 U

= 1 jeté = 1 yo

Zeichenerklärung Zeichenerklärung = 2 M re Zeichenerklärung zus-str Explications des Explications signes des = signes 2 Explications m List ens of conventional à des l'end signes List of signs conventional List signs of conventional = k 2 tog signs

= Rand-M = Rand-M = 2 M überzogen = Rand-M = 1 m lis zus-str: = 1 m lis = 2 m = 1 en = m 1 surjet: edge lis stglisser = 1 edge 1 m àst

= 1 edge = slip stdec over 2 sts: slip

= 1 M re = 1 M re 1 M wie zum = 1 = M 1 Rechtsstr re m end abheben,

die = 1 = U1 folg jeté M re = str 1 jeté passer = 1 = jeté 1 la yom glissée = sur 1 yola m = 1 yo

= 1 m end l'end, = 1 = m k1 tric end1 m end = k1 puis = k1 1 knitwise, k1, psso

= 1 U = 1 U

= 2 M re zus-str = 2 M re und zus-str die = abgehobene 2 = M 2 m re ens zus-str à l'end = 2 Mm ens à l'end tric= 2

=

m

k

ens

2 tog

à l'end = k 2 tog = k 2 tog

= 2 M überzogen = 2 M darüber zus-str: überzogen ziehen = = 2 zus-str: 2 M m überzogen en surjet: = glisser 2 m zus-str: en 1 m surjet: à glisser = 2 m 1 m en àsurjet: glisser

= slip dec over = 2 slip 1 m

sts: dec à

slip over 2 sts: = slip slipdec over 2 sts: slip

1 M wie zum Rechtsstr 1 M wie

= 3 M abheben,

die folg heben, M re die str folg heben, M passer re strla die m glissée folg passer M sur re la la str

m glissée passer sur la mla m glissée sur la m

zum Rechtsstr 1 M

re verschr l'end, wie ab-zum zus-str tric 1 Rechtsstr m l'end, ab-

puis tric 1 m l'end, puis tric 1 m end

= tric 3 m 1 knitwise, ens en k1, m psso 1 knitwise, puis k1, psso1 knitwise, k1, psso

end torse = k3 tog tbl

und die abgehobene und die abgehobene M und tric die M abgehobene tric M tric

darüber ziehendarüber ziehen darüber ziehen

= 3 M re verschr = zus-str 3 M re verschr zus-str = 3 = M tric re 3 verschr m ens en zus-str = tric m end 3 m torse ens en m = tric end = k3 3 torse tog m ens tblen m = k3 end tog torse tbl = k3 tog tbl

12 Créalana

4 SS Cashmerepulli im Blattajour Gr. M, L und XL

4 SS Cashmerepulli 4 SS Cashmerepulli 4 im SS Blattajour Cashmerepulli im Blattajour Gr. M, im L Blattajour und Gr. M, XLL und Gr. XL M, L und XL


5 Princess

Zopf-Noppenpulli in Natur aus Merinowolle mit

Kid-Mohair in boucléoptik

Größe M, L und XL

Pull écru à torsades et nopes en laine mérinos

et kid mohair, à effet bouclé

Tailles M, L et XL

Cable-bobble sweater in nature in natur in merino

wool with kid-mohair in bouclé optique

Size M, L and XL

Material: SCHULANA „Princess“ (51% Merino-

Schurwolle, 30% Kid-Mohair, 19% Polyamid, 50 g

= 150 m): ca. 400/450/500 g Natur col. 1. addi

Strick-N Nr. 5,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 5,5, 40

cm lang.

Fournitures: SCHULANA „Princess“ (51% laine

mérinos, 30% kid-mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): env. 400/450/500 g en écru col. 1. Aig à

tric addi N° 5,5. 1 aig circ addi N° 5,5, 40 cm de

long.

Materials: SCHULANA “Princess” (51% merino

wool, 30% kit mohair, 19% polyamide, 50 g = 150

m): approx 400/450/500 g nature col 1. One

pair addi needles size 8. One size 8 addi circular

needle, 15 1/2” long.

Glatt rechts: Mit N Nr. 5,5 Hin-R re, Rück-R li str. In

Rd nur re str.

Jers end: sur aig. N° 5,5. En rgs: rgs end m. end,

rgs env m. env. En trs: en m. end.

Stockinette stitch: with size 8 needles K on right

side, P on wrong side. In rounds K all sts.

Glatt links: Mit N Nr. 5,5 Hin-R li, Rück-R re str.

Zopf-Noppenmuster: Mit N Nr. 5,5 nach Strickschrift

str. Die Zahlen re außen bezeichnen die

Hin-R. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

In der 1. R für den Zopf zwischen Pfeil a und

b 5x je 1 M wie gezeichnet zun. Die genaue

Mustereinteilung in der Breite wird in folg Anleitung

erklärt. In der Höhe 1x die 1. – 10. R str, dann

die 3. – 10. R stets wdh.

Maschenproben: 22 M und 25 R Zopf-Noppenmuster

mit N Nr. 5,5 = 10 x 10 cm; 13,5 M und 25 R

glatt re bzw. glatt li mit N Nr. 5,5 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 84/90/96 M mit N Nr. 5,5 anschl und

1 Rück-R li str. Dann in folg Einteilung weiterarb:

Rand-M, 6/9/12 M glatt li, • 1 MS = 15 M Zopf-

Noppenmuster von Pfeil a bis c, dabei 5 M zun =

20 M •, von • bis • 3x wdh = 80 M, dann noch 1

Zopf über 10 M von Pfeil a bis b str, dabei 5 M zun

= 15 M, enden mit 6/9/12 M glatt li vor der Rand-

M = 109/115/121 M. Nach 34/36/38 cm = 85/91/97

R ab Anschl beids für die Armausschnitte 3 M

abk und über dem äußeren Zopf beids 5x je 2 M

zus-str, darüber dann jeweils nur noch glatt li

weiterstr. Für die weitere Armausschnittrundung

beids in jeder 2. R noch 1x 3 M, 2x je 2 M und

2/3/4x je 1 M abk = 75/79/83 M. In 20/21/22 cm =

50/52/54 R Armausschnitthöhe für die Schulterschrägungen

beids 6/6/8 M abk, dann in jeder

2. R noch 2x je 6/7/7 M abk. Die restl 39 M für den

geraden Halsausschnittrand stilllegen.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit

rundem Halsausschnitt. Dafür bereits in 19/20/21

cm = 48/50/52 R Armausschnitthöhe die mittleren

25 M stilllegen und beide Seiten getrennt

weiterstr. Am inneren Rand für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 3 M und 2x je 2 M stilllegen,

dabei jeweils mit 1 U wenden. Die Schulterschrägung

am äußeren Rand in gleicher

Höhe wie am Rückenteil ausführen. Damit sind

die M der einen Seite aufgebraucht. Die andere

Seite gegengleich beenden.

Ärmel: 48 M mit N Nr. 5,5 anschl und 1 Rück-R li

Jers env: sur aig N° 5,5. En rgs: rgs end m. env, rgs

env m. end.

Motif de torsades et nopes: sur aig N° 5,5,

d’après la grille. Les chiffres sur le bord ext désignent

les rgs end, aux rgs env tric les m. comme

elles se présentent. Pour la torsade, au 1 er rg

augm 5x 1 m. comme indiqué entre les flèches

a et b. La répart des m. est indiquée ds les expl

ci-après. En haut exécuter 1 x les rgs 1 – 10 puis

rép tjs les rgs 3 – 10.

Échantillons: 22 m. + 25 rgs en motif de torsades

et nopes sur aig N° 5,5 = 10 x 10 cm; 13,5 m. + 25

rgs en jers end et jers env sur aig N° 5,5 = 10 x 10

cm.

Dos: monter 84/90/96 m. sur aig N° 5,5 et tric 1 rg

env en m. env. Cont en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 6/9/12 m. en jers env, • 1 motif = 15

m. en motif de torsade et nopes entre les flèches

a et c en augm 5 m. = 20 m •, rép 3x de •

à • = 80 m, puis encore 1 torsade sur 10 m. entre

les flèches a et b en augm 5 m. = 15 m., term par

6/9/12 m. en jers env et 1 m. lis = 109/115/121 m. A

34/36/38 cm = 85/91/97 rgs de haut tot comm

les emm en rab 3 m. de ch côté et tric 5x 2 m.

ens sur ch torsade ext, cont uniquement en jers

env sur ces m. Cont les emm en rab de ch côté

ts les 2 rgs encore 1x 3, 2x 2 et 2/3/4x 1 m. =

75/79/83 m. A 20/21/22 cm = 50/52/54 rgs de

haut d’emm comm à biaiser les épaules en rab

6/6/8 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 6/7/7 m.

Mettre les 39 m. rest de l’encol en attente.

Devant: comme le dos mais en comm l’encol à

19/20/21 cm = 48/50/52 rgs de haut d’emm,

pour ceci mettre les 25 m. cent en attente et

term ch côté séparément. Mettre ensuite côté

encol ts les 2 rgs 1x 3 et 2x 2 m. en attente en

tournant tjs avec 1 jeté. Biaiser l’épaule à la

même haut que pour le dos. Ttes les m. sont

ainsi rab. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: monter 48 m. sur aig N° 5,5 et tric 1 rg

env en m. env. Cont en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 13 m. en jers end, 5 m. en nopes de

Reversed stockinette stitch: with size 8 needles P

right side row, K wrong side row.

Cable bobble pattern: with size 8 needle work

foll chart. Figures at the right = right side rows.

On return rows work sts as set. On 1 st row inc for

cable between arrows A and B: 1 st 5 times as

given. Pattern arrangement in width: see instructions.

In height work rows 1 – 10 once, then

rep rows 3 – 10.

Gauges: 22 sts and 25 rows in cable and bobble

pattern with size 8 needles = 4” square; 13.5 sts

and 25 rows stockinette stitch resp. reversed

stockinette stitch with size 8 needles to 4”

square.

Back: cast on 84/90/96 sts with size 8 needles

and P 1 return row. Cont as foll: edge st, 6/9/12

sts reversed stockinette stitch, * 1 patt g = 15 sts

cable bobble pattern from arrow A to C, inc 5

sts = 20 sts *, rep 3 times from * to * = 80 sts, then

work another 1 cable over 10 sts from arrow A to

B, inc 5 sts = 15 sts, end with 6/9/12 sts reversed

stockinette stitch before edge st = 109/115/121

sts. When work measures 13 1/4 / 14 1/8 /15” =

85/91/97 rows from beginning bind off for armholes

3 sts at each end and work tog 2 sts 5

times on either side over outer cable, then cont

only in reversed stockinette stitch. For further

armhole shaping bind off at each end on every

alt row 3 sts once, 2 sts twice and 1 st 2/3/4 times

= 75/79/83 sts. When armholes measure 7 7/8 / 8

1/4 / 8 5/8” = 50/52/54 rows bind off for shoulder

shaping 6/6/8 sts at each end, then 6/7/7 sts on

every alt row twice. Slip rem 39 sts for neck border

onto a length of yarn.

Front: work as given for back except round neck

shaping. When armholes measure 7 1/2 / 20 7/8

/ 8 1/4” = 48/50/52 rows slip 25 center sts onto a

length of yarn and finish each side separately.

At neck edge slip onto the length of yarn for further

shaping on every alt row 3 sts once and 2

sts twice, turning each time with 1 yo. Shape

shoulder at outer edge as given for back. End

opposite side in reverse.

Créalana 13


str. Dann in folg Einteilung weiterarb: Rand-M,

13 M glatt re, 5 M Noppenmuster von Pfeil b bis c,

1 MS = 15 M Zopf-Noppenmuster von Pfeil a bis c,

dabei 5 M zun = 20 M, enden mit 13 M glatt re

vor der Rand-M = 53 M. Nach 28 cm = 71 R ab

Anschl beids für die Schrägungen 1 M glatt re

zun, dann in jeder 14./6./4. R noch 2/5/7x je 1 M

glatt re zun = 59/65/69 M. Nach 16 cm = 40 R ab

1. Zun für die Ärmelkugel beids 2 M abk, dann in

jeder 2. R 1x 2 M, 16x je 1 M, 1x 2 M und 1x 3 M

abk. In der folg R die restl 9/15/19 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N die stillgelegten 78 M + die Wende-U

des Halsausschnittrands von der Außenseite

aufnehmen. Für den Stehkragen im Zopf-Noppenmuster

in der bisherigen Einteilung natürlich

in Rd weiterstr, dabei in

der 1. Rd über den Schultern

je 1 M zun und die

Wende-U jeweils mit der

M daneben zus-str, damit

keine Löcher entstehen =

80 M. In den Zwischenrd

die M str, wie sie erscheinen.

In 8 cm Kragenhöhe

für die Krageninnenseite

nur noch glatt re str, dabei

in 1. Rd über jedem

5 3 /

5 6 /

5 9

11,5 8,5

9/10,5/ 7/7,5/

der 4 Zöpfe vert 5x je 2 M

zus-str = 60 M. Nach weiteren

8 cm Kragenhöhe

25/27/29

die M locker abk. Kragen

zur Hälfte nach innen

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

umlegen und gegennähen.

Ärmel einsetzen.

7 7

demi-devant – demi-dos

9 9

front and back, half

5 5

3 3

1 1

c c b bc

b

a a

Zeichenerklärung Zeichenerklärung

3

9

la flèche b à la flèche c, 1 motif = 15 m. en motif

de torsades et nopes entre les flèches a et c, en

augm 5 m. = 20 m., term par 13 m. en jers end et

1 m. lis = 53 m. A 28 cm = 71 rgs de haut tot comm

à biaiser la manche en augm 1 m. de ch côté

en jers end puis ts les 14/6/4 rgs encore 2/5/7x 1

m. en jers end = 59/65/69 m. A 16 cm = 40 rgs à

partir de la 1 ère augm comm la tête de manche

en rab 2 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 1x 2, 16x 1,

1x 2 et 1x 3 m. Rab les 9/15/19 m. rest au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec la petite aig

circ reprendre les 78 m. en attente + les jetés

pour tourner sur le côté end de l’encol. Tric le

petit col montant en motif de torsades et nopes

comme auparavant en trs en augm 1 m. sur les

épaules au 1 er tr et tric le jeté pour tourner ens

18/20/22

avec la m. voisine

afin d’éviter les trous

= 80 m. Aux trs inter-

2

20/

16

médiaires tric les m.

comme elles se présentent.

beside to prevent holes = 18 sts. On rounds between

work sts as set. When collar measures 3

21/

22

A 8 cm de 1/8” work for inner side of collar only in stocki-

16

haut de col cont uniquement

nette stitch in 1 st round K tog 2 sts 5 times over

en jers end each one of the 4 cables = 60 sts. After further 3

60

pour l’int du col, au 1/8” bind off loosely. Fold collar half over wrong

5 SS Zopf-Noppenpulli in 1 er Natur tr tric sur aus chacun Bouclé side and sew in position. Sew sleeves in position.

34/

Gr. M, 36/ L und XL

des 4 torsades 5x 2 m.

38 28

ens = 60 m. A 8 cm

5 SS 5 SS Zopf-Noppenpulli in Natur in Natur aus aus Bouclé Bouclé

Gr. Gr. M, L M, und L und XL XL

2/4/6

9

7

5

3

16

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

de haut de col rab

les m. souplement.

Plier le col en deux

vers l’int et le fixer.

Monter les manches.

Sleeves: cast on 48 sts with size 8 needles and P

1 return row. Cont as foll: edge st, 13 sts stockinette

stitch, 5 sts bobble pattern from arrow B to

C, 1 patt g = 15 sts cable bobble pattern from A

to C, inc 5 sts = 20 sts, end with 13 sts stockinette

stitch before edge st = 53 sts. After 11” = 71 rows

from beginning inc at each end for shaping 1 st

in stockinette stitch, then 1 st stockinette stitch

on every 14 th /6 th /4 th row another 2/5/7 times =

59/65/69 sts. After 6 1/4” = 40 rows from 1 st inc

bind off for sleeve top 2 sts at each end, then on

every alt 2 sts once, 1 st 16 times, 2 sts once and

3 sts once. Bind off rem 9/15/19 sts on foll row.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams.

With circular needle pick up idle 78 sts + yo´s for

turning at neck border from right side. For standup

collar cont in bobble pattern as before in

rounds, on 1 st round inc 1 st over each shoulder

and work tog yo for turning each time with st

c

b

5 SS Zopf-Noppenpulli

Gr. M, L und XL

1

Zeichenerklärung

a

= 1 M re

Explications Explications des Explications signes des signesdes signes List of List conventional of conventional List of signs conventional signs signs

= 1 M li

= 1 M = re 1 M re = 1 M re = 1 m = end 1 m end= 1 m end

= k1 = k1 = k1

= 1 M re verschränkt aus dem

= 1 M = li 1 M li = 1 M li = 1 m = env 1 m env= 1 m env

= p1 = p1 = p1

= 1 M re = 1 verschränkt M re verschränkt = 1 M aus re dem verschränkt aus dem aus dem

M-Querdraht herausstr

= augm = augm 1 m end 1 = m torse augm end ds torse 1 lem end ds letorse ds le = inc 1 = st inc twisted 1 twisted = k-wise inc 1 k-wise st twisted k-wise

M-Querdraht M-Querdraht herausstr M-Querdraht herausstr herausstr

le brin le intercalaire brin intercalaire le brin intercalaire

= 10 M nach li verkreuzen: 5 M

= 10 M = nach 10 M li nach verkreuzen: = 10 li verkreuzen: M nach 5 Mli verkreuzen: 5 M 5 M = croiser = croiser 10 m vers 10 = m la croiser vers gauche: la 10 gauche: m vers la gauche: = cross = 10 cross sts auf towards 10 = sts 1 cross Hilfs-N towards left: 10 put vor sts left: towards die putArbeit left: put legen,

held 5 st on

auf 1 Hilfs-N auf 1 vor Hilfs-N die auf vor Arbeit 1 die Hilfs-N Arbeit legen,

die gen, 5 folg die M 5 gen, folg re str, in M die dann Natur re 5 str, folg dann M aus re str, Bouclé dann devant, devant, tric à l'end tric devant, à les l'end 5 mtric les à 5 l'end m les 5 m of work, of k work, the foll k of the 5 work, sts, foll then 5 k sts, the then foll 5 sts, then

vor le-

die Arbeit le-

gl 5 m gl sur 5 m 1 aug sur gl 1 auxil 5 aug m par sur auxil 1 aug par auxil par 5 st on 5 st st holder on st holder

die in held

5 folg front st holder in front held in front

M re str, dann

5 Zopf-Noppenpulli

die 5 M der Hilfs-N re str

Gr. M, die L und 5 die M der XL 5 M Hilfs-N der die Hilfs-N 5 re M str der re Hilfs-N str re str suiv puis suiv les puis 5 m les de suiv 5 l'aig m puis de auxil les l'aig 5 auxil m de l'aig auxil k the k 5 the sts 5 on sts k st the on holder 5 st sts holder on st holder

= 10 M = nach 10 M re nach verkreuzen: = 10 re M verkreuzen: nach 5 Mre verkreuzen: 5 M 5 M = croiser = croiser 10 m vers 10 = croiser m la vers droite: 10 la m droite: vers la droite: = cross = 10 cross = sts 10 towards 10 M sts = cross nach towards right: 10 re sts put right: verkreuzen: towards put right: put 5 M

auf 1 Hilfs-N auf 1 hinter Hilfs-N auf die hinter 1 Arbeit Hilfs-N die Arbeit legen,

die gen, 5 folg die 5 M gen, folg re str, die M dann re 5 str, folg dann M re str, dann derrière, derrière, tric à l'end tric derrière, à les l'end 5 tric mles à 5 l'end m les 5 m of work, of k work, the foll k of the 5 work, sts, foll then 5 k sts, the then foll 5 sts, then

hinter le-

die Arbeit le-

gl 5 m gl sur 5 m 1 aug sur gl 1 auxil 5 aug m par sur auxil 1 aug par auxil par 5 st on 5 st st holder auf on st 1 holder held 5 Hilfs-N st on in held back st hinter holder back die held Arbeit in back legen,

die folg M re str, dann

die 5 M die der 5 Hilfs-N M der die re Hilfs-N str 5 M re der strHilfs-N re str

suiv puis suiv les puis 5 m les de suiv 5 l'aig m puis de auxil les l'aig 5 m auxil de l'aig auxil k the 5 k sts the on 5 sts holder on k the st holder 5 sts on st holder

die 5 M der Hilfs-N re str

= 1 Noppe: = 1 Noppe: aus = 1 aus Noppe: M 51 M aus 5 M 1 M 5 M = 1 nope: = 1 nope: tric 5 = m tric 1 ds nope: 51 m ds (= tric 1 m 5 m (= ds 1 m (= = 1 bobble: = 1 bobble: work = 51 work sts bobble: into 5 sts work into 5 sts into

herausstr, herausstr, und zwar herausstr, und 1 zwar M und 1 Mzwar 1 M alt 1m alt end, 1m 1 end, m alt end 11m m torse),

end, torse), 1 m end torse), 1 st = 1 alt = st = k1, 1 alt Noppe: k1 1 k1, tbl, st = k1 p5 alt tbl, aus k1, p5k1 1 tbl, M 5 p5M

re, 1 M re, re 1 verschränkt M re re, verschränkt 1 M imre verschränkt im im tourner, tourner, tric 5 m tric tourner, env 5 m souples,

tourner, ples, tourner, 5 m ples, end 5 tourner, m sou-

end sou-

5 m end sou-

then pass then one pass after then one the pass after one the after the

env tric sou-

5 m env sou-

loosely, loosely, turn, herausstr, k5 turn, loosely, k5 loosely, turn, und k5 zwar loosely, 1 M

Wechsel, Wechsel, wenden, Wechsel, wenden, 5 lockerckere

li M str, li M wenden, ckere str, wenden, li M str, wenden, ples puis ples gl puis successiveples

gl successive-

puis gl successive-

other other bobble bobble sts other 4, 3, sts bobble 24, 3, 2sts 4, 3, 2

wenden, 5 lo-

5 lo-

re, 1 M re verschränkt im

5 lockere 5 lockere M 5 str, re lockere M dann str, dann re M str, dann

Wechsel, wenden, 5 lockere

needle li M str, wenden,

ment ment les 4 e les , 3 e, ment 4 e 2, e 3 e, und les 2 e 4 e und , 3 e, 2 e und and 1 and over 1 over 5 th and st 51 th onover st on5 st on

nacheinander nacheinander die nacheinander 4., die 3., 4., 3., die 4., 3.,

1 ère m 1 ère sur m la sur 5 e 1 ère la m 5de m e m sur la de la 5la

e m de la needle needle

2. und 2. 1. und Noppen-M 1. Noppen-M 2. und über 1. Noppen-M über über

nope nope se trouvant se trouvant nope sur l'aig se sur trouvant l'aig sur l'aig

5 lockere re M str, dann

die 5. die auf 5. der auf N die der liegende 5. N auf liegende der N liegende

nacheinander die 4., 3.,

Noppen-M Noppen-M ziehen Noppen-M ziehen ziehen

2. und 1. Noppen-M über

die 5. auf der N liegende

Noppen-M ziehen

9

7

5

3

1

a

E

14 Créalana


6 Grande + Taiga

Quergestrickte Jacke im Fallmaschenmuster

Größe M/L und XL

Material: SCHULANA „Grande“ (100% Schurwolle,

100 g = 55 m): ca. 1400 g Natur/Braun/

Blau col. 3 und SCHULANA „Taiga“ (95% Schurwolle,

5% Polyamid, 50 g = 32 m): ca. 150 g Natur

col. 10. 1 addi Rundstrick-N Nr. 12, 100 cm lang.

Knötchenrand: Mit N Nr. 12 die 1. M jeder R wie

zum Rechtsstr abh. Die letzte M jeder R re str.

Querrippen: Mit N Nr. 12 Hin- und Rück-R re str.

Fallmaschenmuster: Mit der Rund-N Nr. 12 nach

folg Anleitung str. 1. R = Rück-R: Mit Grande re M

str. 2. R = Hin-R: Mit Grande re M str. 3. R: Mit

Grande re M str. 4. R: Mit Grande re M str, dabei

nach jeder M 1 U aufn. 5. R = Rück-R: Mit Grande

li M str, dabei die U fallen lassen und die M lang

ziehen. 6., 7., 8. und 9. R: Mit Grande re M str.

10. R = Hin-R: Mit Taiga re M str. M ans andere N-

Ende schieben. 11. = Hin-R: Mit Grande re M str.

12., 13. und 14. R: Mit Grande re M str. In der

Höhe 1x die 1. − 14. R str, dann die 4. − 14. R = 11 R

fortl wdh.

Maschenprobe: 7 M und 11,5 R Fallmaschenmuster

mit der Rund-N Nr. 12 = 10 x 10 cm.

Achtung: Die Jacke wird in 2 Teilen jeweils vom

Ärmel bis zur rückwärtigen Mitte quer gestr. An

allen Rändern den Knötchenrand arb! Die Pfeile

im Schnittschema geben jeweils die Strickrichtung

an!

Linke Jackenhälfte mit Ärmel: Mit dem li Ärmel

beginnen. Anschl 28 M mit Grande und der

Rund-N Nr. 12. Im Fallmaschenmuster str. Nach

33 cm = 38 R ab Anschl für die Ärmelrundungen

beids 1 M zun, dann in jeder 2. R noch 5x je 1 M

zun = 40 M. In 43 cm Ärmellänge ab Anschl bzw.

nach 49 R Fallmaschenmuster am re Rand fürs

Rückenteil 22 M dazu anschl und gleichzeitig

am li Rand fürs Vorderteil 22 M dazu anschl =

84 M. Die Zun beidseitig im Fallmaschenmuster

folgerichtig ergänzen. Nach 17/19 cm = 22/26 R

ab Rücken- bzw. Vorderteilbeginn für den Halsausschnitt

die Arb in der Mitte teilen und beide

Seiten getrennt weiterstr. Zunächst die 42 M am

li Rand fürs Vorderteil ruhen lassen und das

Rückenteil über die 42 M am re Rand gerade

fortsetzen, dabei nach der insgesamt 7. Musterwiederholung

= 80 R ab Anfang gezählt − für

Größe XL noch 4 R re mit Grande anfügen. Dann

bei beiden Größen für die rückwärtige Mitte

noch die 4. und 5. Muster-R des Fallmaschenmusters

str und die Arbeit zunächst ruhen lassen.

Nun das Vorderteil über die 42 ruhenden M am

li Rand genauso fortsetzen, dabei für die Aus-

Gilet en mailles lâchées, tricoté d’une manche

à l’autre

Tailles M/L et XL

Fournitures: SCHULANA „Grande“ (100% pure

laine, 100 g = 55 m): env. 1400 g en ércu/marron/bleu

col. 3 et SCHULANA „Taiga“ (95% pure

laine, 5% polyamide, 50 g = 32 m): env. 150 g en

écru col. 10. 1 aig circ addi N° 12, 100 cm de

long.

Bord à noeuds: sur aig N° 12, gl la 1 ère m. de ch

rg comme pour la tric à l’end. Tric la dernière m.

du rg à l’end.

Point mousse: sur aig N° 12. Rgs end et rgs env

en m. end.

Motif de mailles lâchées: tric sur l’aig circ N° 12

d’après les expl. 1 er rg = rg env: en Grande en m.

end. 2 e rg = rg end: en Grande en m. end. 3 e rg:

en Grande en m. end. 4 e rg: en Grande en m.

end en faisant 1 jeté après ch m. 5 e rg = rg env:

en Grande en m. env en lâchant les jetés et étirer

les m. 6 e , 7 e , 8 e et 9 e rgs: en Grande en m.

end. 10 e rg = rg end: en Taiga en m. end. Gl les

m. à l’autre bout de l’aig. 11 e rg = rg end: en

Grande en m. end. 12 e , 13 e et 14 e rgs: en Grande

en m. end. En haut exécuter 1 x les rgs 1 − 14

puis rép tjs les rgs 4 − 14 = 11 rgs.

Échantillon: 7 m. + 11,5 rgs en m. lâchées sur

l’aig circ N° 12 = 10 x 10 cm.

Attention: le gilet est tric en 2 parties, d’une

manche au milieu dos. Tric avec des bords à

nœuds. Les flèches sur le patron indiquent le

sens du travail.

Moitié gauche avec manche: comm par la

manche gauche. Monter 28 m. en Grande, aig

circ N° 12 et tric en m. lâchées. A 33 cm = 38 rgs

de haut tot comm l’arrondi des manches en

augm 1 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 5x 1 m. = 40

m. A 43 cm de long tot de manche = 49 rgs de

motif de m. lâchées comm le dos en ajoutant

22 nvelles m. sur le bord droit et simul le devant

en ajoutant 22 m. sur le bord gauche = 84 m.

Intégrer ces m. ds le motif de m. lâchées. A 17/19

cm = 22/26 rgs de haut de dos et dev comm

l’encol en divisant l’ouvrage en deux ds le milieu

et term ch côté séparément. Mettre les 42

m. sur le bord gauche (dev) en attente et cont

le dos tt droit sur les 42 m. du bord droit. Après

avoir rép le motif 7x = 80 rgs comptés à partir du

début − pour la taille XL tric encore 4 rgs en m.

end en Grande. Ensuite, pour les deux tailles tric

pour le milieu dos les 4 e + 5 e rgs du motif de m.

lâchées et mettre en attente. Reprendre les 42

m. en attente du dev sur le bord gauche et cont

Cross-knitted jacket in pattern with dropped

stitches

Size M/L and XL

Materials: SCHULANA “Grande” (100% wool,

100 g = 55 m): approx 1400 g nature/brown/blue

col 3) and SCHULANA “Taiga” (95% wool, 5%

polyamide, 50 g = 32 m): approx 150 g nature

col 10. One addi circular needle size 18, 40”

long.

Knotted border: with size 18 needle slip 1 st st of

every row knitwise, K last st on every row.

Horizontal ribs: with size 18 needle K right side

and wrong side rows.

Pattern with dropped sts: with size 18 circular

needle work as foll: 1 st row = return row: in

Grande K. 2 nd row = right side row: in Grande K.

3 rd row: in Grande K. 4 th row: in Grande K, after

every st 1 yo. 5 th row = return row: in Grande P,

dropping yo´s and lengthening sts. Rows 6, 7, 8

and 9: in Grande K. 10 th row = right side row: in

Taiga K. Move sts to opposite end of needle. 11 th

= right side row: in Grande K. Rows 12, 13 and 14:

in Grande K. In height work rows 1 – 14 once,

then rep rows 4 – 14 = 11 rows.

Gauge: 7 sts and 11.5 rows pattern with dropped

sts with circular needle size 18 = 4” square.

Note: work jacket in 2 pieces each time from

sleeve top back center crosswise. Work knotted

border along all edges! Arrows in line chart =

knitting direction!

Left half of jacket with sleeve: start with left

sleeve. Cast on 28 sts in Grande with size 18 circular

needle. Cont in pattern with dropped sts.

After 13” = 38 rows from beginning inc 1 st at

each end for sleeve shaping, then inc 1 st on

every alt row 5 times = 40 sts. When sleeves measures

17” from beginning resp. after 49 rows pattern

with dropped sts: cast on 22 sts at right

edge for back, at the same time cast on at left

edge for front 22 sts = 84 sts. Work inc on either

side in pattern with dropped sts as set. After 6

3/4 / 7 1/2” = 22/26 rows from beginning of back

resp. front divide work at center for neck and

finish each side separately. Leave 42 sts at left

edge for front onto a length of yarn, cont for

back over 42 sts at right side. After 7 th pattern

rep = 80 rows from beginning – for size XL another

4 rows knitwise in Grande. Then work for

both sizes for center back pattern rows 4 and 5

off pattern with dropped sts, leave sts without

working. Cont for front over 42 idle sts at left border

alike, for neck shaping bind off at right edge

1 st, then 1 st on every alt row twice = 39 sts. After

Créalana 15


schnittrundung am re Rand 1 M abk, dann in

jeder 2. R noch 2x je 1 M abk = 39 M. Nach der 7.

„Taiga“-R − ab Anfang gezählt − noch 2/6 R re

mit Grande str. Dann die 39 M ruhen lassen.

Rechte Jackenhälfte mit Ärmel: Gegengleich

zur li Jackenhälfte mit Ärmel str. Beim Rückenteil

jedoch die letzten beiden R = 4. und 5. Muster-R

des Fallmaschenmusters weg lassen.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nun die re und li Rückenteilhälfte

re auf re aufeinander

legen und die M beider Teile

M für M re zus-str und gleichzeitig

abk = rückwärtige

Naht.

Ärmel-Seiten-Nähte

schließen. Nun für den doppelten

Kragen mit der Rund-

N Nr. 12 und Grande 21 M

anschl. Querrippen str. Nach

20 cm = 28 R ab Anschl die

ruhenden 39 M des li Vorderteils

re abstr. In folg Rück-R

über alle 60 M re str. Dann

die 4. − 14. R des Fallmaschenmusters

anfügen, dabei

in der 1. R am re = oberen

Rand für den Besatz 1 M zun,

dann noch in jeder 2. R 5x je

2 M zun = 71 M. Für Kragen

und Blende noch weitere 6 R

Querrippen str. Dann Kragen

mit Besatz zur Hälfte nach

innen umlegen und die doppelten

je 21 M am oberen

Rand M für M re zus-str und

gleichzeitig locker abk. Anschließend

die restl Blenden-

M locker abk. Kragen mit

Besatz und Blende am re Vorderteil gegengleich

anstr. Anschlagränder der Kragenteile in

rückwärtiger Mitte mit Überwendlingsstichen

zus-nähen. Äußeren Kragenrand an den Halsausschnittrand

nähen. Inneren Kragenrand und

schräge Besatzränder von innen gegennähen.

15

15

15

55

33

13 20

3 M li str. In den Rück-R die M str, wie sie erscheide

la même façon en rab 1 m. sur le bord droit

pour comm l’encol puis ts les 2 rgs 2x 1 m. = 39 m.

Après le 7 e rg en „Taiga“ − haut tot − faire encore

2/6 rgs en m. end en Grande puis mettre

les 39 m. en attente.

Moitié droite avec manche: en vis-à-vis de la

moitié gauche, sans tric les deux derniers rgs =

4 e + 5 e rgs du motif de m. lâchées ds le dos.

Finitions : tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Superposer les moitiés droite et gauche

end contre end et tric les m.

des 2 parties 2 par 2 ens à l’end

en les rab simul = cout dos. Fermer

les cout des manches et côtés.

Pour le col double monter 21

m. sur aig circ N° 12 en Grande et

tric en pt mousse. A 20 cm = 28

rgs de haut tot reprendre les 39

m. en attente du dev droit en les

der work another 6 rows horizontal ribs. Fold col-

tric à l’end. 9 Au rg 17/19 env suiv tric les lar 43 with facing half over wrong side and K tog

60 m. à l’end, exécuter les rgs 4 −

4 33

14 du motif de m. lâchées en

augm 1 m. au 1 er rg sur le bord

droit = bord sup, pour 15 la parementure,

puis augm encore ts les

2 rgs 5x 2 m. = 71 m. Tric encore 6

rgs en pt mousse pour le col et le

55

parement. Replier le col et le parement

neck band. Sew inner collar border and bias

facing borders in position on wrong side.

de moitié sur

30

l’env et tric les 21 m. en

9 17/19

31,5 43

double sur le bord sup

ens à l’end m. par m. en

les rab simul. Rab les m.

26/28 10

rest du parement souplement.

Linkes Tric Vorderteil, le col avec linke Rückenteilhälfte, linker Ärmel, Hälfte

devant gauche, demi-dos gauche, demi-manche gauche

parement left front, et parementure

en vis-à-vis sur 55 le

left back, half, left sleeve, half

55

dev droit. Ass les bords

de montage des parties du col à points

glissés ds le milieu dos. Fixer le bord ext

du col sur l’encol. Fixer le bord int et les

bords biaisés de la parementure sur

l’env.

15

55

Linke Blende mit Kragen

parement gauche avec col

left band with collar

55

6 Quergestrickte Jacke im Fallmaschenmuster

Gr. M bis L, XL

15

15

15

30

13 20

Linke Blende mit Kragen

parement gauche avec col

left band with collar

4

7 th “Taiga” row – from beginning – K another 2/6

rows in Grande. Then slip 39 sts onto a length of

yarn.

Right jacket half with sleeve: work in reverse to

left jacket half with sleeve. For back omit last 2

rows = rows 4 and 5 of pattern with dropped sts.

Finishing: block pieces to measurements and

cover with a damp cloth. Position right and left

half of back right sides together and K tog sts of

both pieces st by st, binding off at the same

time = back seam. Join sleeve – side seams. For

double collar cast on with size 18 circular needle

in Grande 21 sts. Work horizontal ribs. After 8”

= 28 rows from beginning K 39 idle sts of left front.

On foll return row K all 60 sts. Then join rows 4 – 14

of pattern with dropped sts, on 1 st row inc at

right = top border for facing 1 st, then inc 2 sts on

every alt row 5 times = 71 sts. For collar and bor-

the double 21 sts each at top border st by st,

binding off loosely at the same time. Bind off

rem border sts loosely. 19 Join collar with facing

and border at right front in reverse. Sew tog

cast-on borders of collar pieces at center back

with overcast sts. Sew

8,5

outer border of collar to

33

26/28 10

Linkes Vorderteil, linke Rückenteilhälfte, linker Ärmel, Hälfte

devant gauche, demi-dos gauche, demi-manche gauche

left front, left back, half, left sleeve, half

33

19

8,5

31,5

7 Merino Superlight

Pulli im Smokmuster mit großem Kragen

Größe S, M und L

Pull à smocks et grand col en coloris camel

Tailles S, M et L

Sweater in smock pattern with large collar

Size S, M and L

Material: SCHULANA „Merino-superlight“ (93%

Schurwolle, 7% Nylon, 50 g = 90 m): ca.

500/550/600 g Camel col. 9. addi Strick-N Nr. 7.

Je 1 addi Rundstrick-N Nr. 6 und 7, 60 cm lang.

Fournitures: 6 Quergestrickte SCHULANA Jacke „Merino-superlight“

im Fallmaschenmuster Materials: SCHULANA „Merino-Superlight“ (93%

(93% pure laine, 7% nylon, 50 g = 90 m): env. wool, 7% nylon, 50 g = 90 m): approx. 500/550/600

Gr. M bis L, XL

500/550/600 g en camel col. 9. Aig à tric addi N° g camel col 9. addi needles size 11. One each

7. 1 aig circ addi N° 6 et 7, 60 cm de long.

addi circular needle size 10 and 11, 24” long.

Rippen: Mit N Nr. 7 in den Hin-R im Wechel 3 M re,

16 Créalana

Côtes: sur aig N° 7. Rgs end: tric alt 3 m. end et 3

m. env. Aux rgs env tric les m. comme elles se

Rib pattern: with size 11 needles on right rows alt

K3, P3. On return rows work sts as set.


nen.

Glatt rechts: Mit N Nr. 7 Hin-R re, Rück-R li str.

Smokmuster: Mit N Nr. 7 nach Strickschrift (s. Seite

18) str. Die Zahl li außen bezeichnet die Rück-

R. Die Zahlen re außen bezeichnen die Hin-R. In

den nicht gezeichneten Rück-R die M str, wie sie

erscheinen. Die genaue Mustereinteilung in der

Breite wird in folg Anleitung erklärt. In der Höhe

für den Rippenbund 1x die 1. − 19. R str, dann fürs

Muster die 20. − 39. R fortl wdh.

Betonte Abnahmen: Re Rand: Rand-M, 1 M re, 2

M re zus-str. Li Rand: 2 M überzogen zus-str = 1 M

wie zum Rechtsstr abh, die folg M re str und die

abgehobene M darüber ziehen, 1 M re, Rand-

M.

Maschenproben: 19,5 M und 19 R Smokmuster

mit N Nr. 7 = 10 x 10 cm. 16 M und 19 R glatt rechts

mit N Nr. 7 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: Anschl 88/94/100 M mit N Nr. 7. Für

den Bund 9 cm = 19 R in folg Einteilung str: nach

der Rand-M mit 6/9/12 M glatt re beginnen, 74 M

lt. Strickschrift von Pfeil d bis a str, mit 6/9/12 M

glatt re und der Rand-M enden, dabei mit 1

Rück-R beginnen. Dann mit N Nr. 7 in folg Einteilung

weiterarb: zwischen den Rand-M die Glattre-M

beids wie bisher fortsetzen und um je 6 M

verbreitern und über die mittleren 62 M das

Smokmuster ab 20. R str. Für die Hüftrundungen

in 11. und 19. R ab Bundende beids je 1 M betont

abn = 84/90/96 M. Nach 14 cm = 26 R ab Bundende

beids die Taille markieren. Für die Schrägungen

beids in der 13. und 25. R ab Taille je 1 M

zun = 88/94/100 M. In 16 cm = 30 R Taillenhöhe

beids für die Armausschnitte 3 M abk, dann in

jeder 2. R 2x je 2 M und 5/6/7x je 1 M abk =

64/68/72 M. In 17/17/18 cm = 32/32/34 R Armausschnitthöhe

für den runden Halsausschnitt die

mittleren 28 M abk und beide Seiten getrennt

weiterstr. Am inneren Rand für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 4 M und 1x 3 M abk. In

3 cm = 6 R Halsausschnitthöhe die restl 11/13/15

Schulter-M abk. Die andere Seite gegengleich

beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit tieferem

Halsausschnitt. Dafür bereits in 14/14/15

cm = 26/26/28 R Armausschnitthöhe die mittleren

20 M abk und beide Seiten getrennt weiterstr.

Am inneren Rand für die weitere Rundung in

jeder 2. R noch 2x je 4 M, 1x 2 M und 1x 1 M abk.

Die Schulter-M am äußeren Rand in gleicher

Höhe wie am Rückenteil abk. Die andere Seite

gegengleich beenden.

Ärmel: Anschl 55 M mit N Nr. 7. Für den Bund

9 cm = 19 R in folg Einteilung str: nach der Rand-

M mit 7 M glatt re beginnen, 6 M lt. Strickschrift

von Pfeil d bis c und 33 M von Pfeil b bis a str, mit

présentent.

Jers end: sur aig. N° 7. Rgs end m. end, rgs env m.

env.

Smocks: sur aig. N° 7, tric d’après la grille (voir p.

18). Les chiffres sur le bord gauche désignent les

rgs env, sur le bord droit les rgs end.

Aux rgs non représentés tric les m comme elles

se présentent. La répart exacte des m. ds la largeur

est donnée ds les expl ci-après. En haut,

tric pour le parement 1x les rgs 1 − 19 puis pour le

motif rép tjs les rgs 20 − 39.

Dim apparentes: bord droit: 1 m. lis, 1 m. end, 2

m. ens à l’end. Bord gauche: 2 m. en surjet = gl

1 m. à l’end, tric. 1 m. end puis passer la m. gl sur

la m. tric, 1 m. lis.

Échantillons: 19,5 m. + 19 rgs en smocks, sur aig

N° 7 = 10 x 10 cm. 16m. + 19 rgs en jers end sur aig

N° 7 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 88/94/100 m. sur aig N° 7. Tric un

parement de 9 cm = 19 rgs en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 6/9/12 m. en jers end, 74 m. selon

la grille de la flèche d à a, term par 6/9/12 m. en

jers end et 1 m. lis. Comm par 1 rg env. Cont sur

aig N° 7 en répart les m. comme suit: entre les m.

lis cont à tric les m. en jers end de ch côté en

élargissant de 6 m. A partir du 20 e rg tric le motif

de smocks sur les 62 m. cent. Pour cintrer, aux 11 e

et 19 e rgs à partir du parement faire 1 augm apparente

de ch côté = 84/90/96 m. A 14 cm = 26

rgs à partir du parement repérer la taille. Pour

biaiser, augm 1 m. de ch côté aux 13 e et 25 e rgs

à partir de la taille = 88/94/100 m. A 16 cm = 30

rgs de haut de taille comm les emm en rab 3 m.

de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 2 et 5/6/7x 1 m. =

64/68/72 m. A 17/17/18 cm = 32/32/34 rgs de

haut d’emm comm l’encol en rab les 28 m. cent

et term ch côté séparément. Rab ensuite côté

encol ts les 2 rgs 1x 4 et 1x 3 m. A 3 cm = 6 rgs de

haut d’encol rab les 11/13/15 m. rest de l’épaule.

Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant : comme le dos mais en comm l’encol. à

14/14/15 cm = 26/26/28 rgs de haut d’emm, pour

ceci rab les 20 m. cent et term ch côté séparément.

Rab ensuite côté encol ts les 2 rgs 2x 4, 1x

2 et 1x 1 m. Rab les m. de l’épaule sur le bord ext

à la même haut que pour le dos. Term l’autre

côté en vis-à-vis.

Manches: monter 55 m. sur aig N° 7. Tric un parement

de 9 cm = 19 rgs en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 7 m. en jers end, 6 m. selon la grille

de la flèche d à la flèche c, 33 m. de la flèche b

à la flèche a, term par 7 m. en jers end et 1 m. lis.

Comm par 1 rg env. Cont sur aig N° 7 en répart

les m. comme suit: entre les m. lis cont à tric les

m. en jers end de ch côté en élargissant de 6 m.

A partir du 20 e rg tric le motif de smocks sur les

Stockinette stitch: with size 11 needles K on right

side, P on wrong side.

Smock pattern: with size 11 needles work foll

chart (see page 18).

Figures at the left = return rows.

Figures at the right = right side rows.

On return rows not given work sts as set. Arrangements

in width see instructions. In height

work for rib border once rows 1-19, then rep pattern

rows 20-39.

Visible dec: right edge: edge st, K1, P2 tog. Left

edge: slip dec over 2 sts = = slip 1 knitwise, K1,

pass slipped st over, K1, edge st.

Gauges: 19.5 sts and 19 rows smock pattern with

size 7 needles to 4” square.

16 sts and 19 rows stockinette stitch with size 11

needles to 4” square.

Back: cast on 88/94/110 sts with size 11 needles.

For border work 3 5/8” = 19 rows as foll: after

edge st start with 6/9/12 sts stockinette stitch,

work 74 sts foll chart from arrow d to a, end with

6/9/12 sts stockinette stitch and edge st, starting

with 1 return row. Cont with 11 needles as foll:

between edge sts cont stockinette stitch sts on

either side as before, enlarge by 6 sts each, over

62 center sts work smock pattern from 20th row.

For hip shaping work slip dec on rows 11 and 19

from end of border on either side = 84/90/96 sts.

After 5 1/2” = 26 rows from end of border mark

waist on either side. For shaping inc 1 st at each

end on rows 13 and 25 from waist = 88/94/100 sts.

When waist measures 6 1/4” = 30 rows bind off at

each end for armholes 3 sts, then on every alt

row 2 sts twice and 1 st 5/6/7 times = 64/68/72 sts.

When armholes measure 6 3/4 / 6 3/4 / 7 1/8” =

32/32/34 rows bind off for round neck 28 center

sts and finish each side separately. At neck

edge bind off for further shaping on every alt

row 4 sts once and 3 sts once. When neck measures

1 1/8” = 6 rows bind off rem 11/13/15 shoulder

sts. End opposite side in reverse.

Front: work as given for front except lower neck.

When armholes measure 5 1/2 / 5 1/2 / 6” =

26/26/28 rows bind off 20 center sts and finish

each side separately. At neck edge bind off for

further shaping on every alt row 4 sts twice, 2 sts

once and 1 st once. Shape shoulder as given for

back. End opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 55 sts with size 11 needles. For

border work 3 5/8” = 19 rows as foll: after edge st

start with 7 sts stockinette stitch, work 6 sts from

chart from arrow d to c and 33 sts from arrow b

to a, end with 7 sts stockinette stitch and edge

st, starting with 1 return row. Cont with size 11

needles as foll: between edge sts cont stockinette

stitch sts on either side as before, enlarge

by 6 sts each, over 27 center sts work smock pat-

Créalana 17


7 M glatt re und der Rand-M enden, dabei mit 1

Rück-R beginnen. Dann mit N Nr. 7 in folg Einteilung

weiterarb: zwischen den Rand-M die Glattre-M

beids wie bisher fortsetzen und um je 6 M

verbreitern und über die mittleren 27 M das

Smokmuster ab 20. R str, dabei ab 7. M nach

Pfeil a beginnen. Für die Schrägungen beids

nach 15,5 cm = 30 R ab Bundende 1 M glatt re

zun, dann in jeder 8. R 2x je 1 M und in jeder 4. R

3x je 1 M/in jeder 4. R 7x je 1 M/in jeder 4. R 4x je

1 M und in jeder 2. R 6x je 1 M glatt re zun =

67/71/77 M. Nach 16 cm = 32 R ab 1. Zun für die

Ärmelkugel beids 3 M abk, dann in jeder 2. R 2x

je 2 M, 9x je 1 M, 2x je 2 M und 1x 3 M abk. In der

folg R die restl 21/25/31 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Mit der dünneren

Rund-N aus dem Halsausschnittrand 114

M auffassen und ruhen lassen. Dann für den

Rollkragen mit der dickeren Rund-N 114 M anschl.

Rippen in Rd wie in den Hin-R str. Nach 30

Rd ab Anschl mit der dünneren Rund-N noch 10

Rd Rippen weiterstr. In insgesamt 21 cm = 40 Rd

Kragenhöhe diese M mit den ruhenden M jeweils

M für M re zus-str und gleichzeitig abk. Ärmel

einsetzen.

27 m. cent en comm par la 7 e m. après la flèche

a. A 15,5 cm = 30 rgs à partir du parement comm

à biaiser la manche en augm 1 m. de ch côté

en jers end puis ts les 8 rgs 2x 1 m. et ts les 4 rgs 3x

1 m./ts les 4 rgs 7x 1 m./ts les 4 rgs 4x 1 m. et ts les

2 rgs 6x 1 m. = 67/71/77 m. A 16 cm = 32 rgs à

partir de la 1 ère augm 7 comm Pulli im la tête Smokmuster

de manche

Gr. S, M und L

en rab 3 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 2, 9x 1,

2x 2 et 1x 3 m. Rab les 21/25/31 m. rest au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Sur la petite aig circ

relever 114 m. au

bord de l’encol et

les laisser en attente.

Pour le col

roulé monter 114

m. sur la plus grosse

aig circ et tric

en côtes en trs

comme pour des

rgs end. Après 30

trs tric encore 10

trs en côtes sur

l’aig la plus fine. A

21 cm = 40 trs en tt

tric ces m. avec

les m. en attente

ens m. par m. en

les rab simul. Monter

les manches.

3

3

44/

44/

45

7 SS Pulli im Smokmuster Gr. S, M und L

9

10,5

5,5/6,5 9

4,5/ 7/8/

20/

20/

21

16

14

21/23/25

1

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi devant – demi-dos

front and back, half

7 SS Pulli 7 SS im 7 Pulli SS Smokmuster Pulli im im Smokmuster Gr. S, Gr. M und S, Gr. M LS, und M und L L

9

16

16

15,5

9

tern from 20th row, starting with 7th st after arrow

a. For shaping inc at each end after 6 1/2” =

30 rows from end of border 1 st in stockinette

stitch, then 1 st on every 8th row twice and 1 st

on every 4th row 3 times / 1 st on every 4th row 7

times / 1 st on every 4th row 4 times and 1 st on

every alt row 6 times in stockinette stitch =

67/71/77 sts. After 6 1/4” = 32 rows from 1st inc

bind off for sleeve top 3 sts at each end, then on

every alt row 2 sts twice, 1 st 9 times, 2 sts twice

and 3 sts once. On foll row bind off rem 21/25/31

sts.

17,5/18,5/20

4/

5/6,5

13,5

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

56,5

Finishing: block pieces to

measurements, cover with

a damp cloth and leave to

dry. Join seams. With thinner

circular needle pick up

along neck border 114 sts,

leave sts without working.

For roll collar cast off with

larger circular needle 114

sts, work rib pattern in

rounds as on right side rows.

After 30 rounds work with

thinner circular needle another

10 rows rib pattern.

When collar measures 8

1/4” = 40 rounds K tog these

sts with idle sts st by st, binding

off at the same time.

Sew sleeves in position.

1

d

1

d

1

c

1

dc

d c c

b b b

a a a

Zeichenerklärung Explications des signes List of conventional signs

b

Zeichenerklärung = Rand-M Zeichenerklärung Zeichenerklärung Explications Explications = des 1 m signes Explications lis des signes des signes List of conventional List of conventional List signs of = conventional 1 edge signs st signs

= = 1 Rand-M M re = Rand-M = Rand-M

= 1 m lis = = 1 m end lis = 1 m lis = 1 edge = st1 edge = = 1 stk1

edge st

= 1 M re = 1 M re= 1 M re

= 1 m end= 1 m end = 1 m end

= k1 = k1 = k1

= 1 li

= 1 env

p1

= 1 M li = 1 M li = 1 M li

= 1 m env= 1 m env = 1 m env

= p1 = p1 = p1

= 9 auf Hilfs-N vor die

= 9 M auf = 19 Hilfs-N M auf = vor 91 M Hilfs-N die auf 1 vor Hilfs-N die vor die

= mettre sur 1aig aux

= slip 9 sts on cable needle

= mettre = 9 mettre m sur = 1aig mettre 9 m aux sur 91aig m sur aux 1aig aux = slip 9 sts = slip on cable 9 = sts slip on needle 9 cable sts on needle cable needle

die die Arbeit die legen legen Arbeit die und Arbeit legen und und legen und devant l'ouvrage devant devant l'ouvrage et lesl'ouvrage et et les et les and leave and at leave front and and of at leave work, front leave at of front at work, front of work, of work,

diese mit diese dem mit Faden diese dem mit Faden dem Faden entourer entourer 2x avec entourer le 2x fil avec 2x le avec le fil en fil le enfil en wind yarn wind twice yarn round wind twice yarn these yarn round twice twice these round round these these

2x umwickeln, 2x umwickeln, dabei 2x umwickeln, dabei dabei le passant le le de passant l'arrière le passant de vers l'arrière de l'arrière vers vers vers sts, carrying sts, yarn carrying sts, from sts, carrying yarn back from yarn back yarn from from back back

den Faden den von

von

Faden hinten

hinten

von Faden hinten von hinten l'avant, tric l'avant, les m l'avant, tric comme

les

les

m tric

m

comme les m comme

comme

to front round to front st, to round then front

to front

work st, round then st,

round

work then work

st, then work

nach vorne nach um vorne nach die Mum vorne die um M die M elles se présentent elles elles présentent

présentent

sts as set sts as set sts as set

nach vorne um die M

führen, dann führen, die führen, dann M str, die dann M str, die M str,

elles se présentent

sts as set

führen, wie sie erscheinen dann wie sie die erscheinen

wie M sie str, erscheinen

wie sie erscheinen

38

36

34

32

30

28

26

24

22

20

18

16

14

12

10

8

6

4

2

38

36

34

32

30

28

26

24

22

20

18

16

14

12

10

8

6

4

2

38

36

34

32

30

28

26

24

22

20

18

16

14

12

10

8

6

4

2

38

36

34

32

30

28

26

24

22

20

18

16

14

12

10

8

6

4

2

a

18 Créalana


8 Soffio + Feeling

Aranjacke mit Kapuze und Flauschblende

Größe M/L, XL und XXL

Material: SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle,

14% Viskose, 9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca.

1100/1150/1200 g Lila/Blau/Natur col. 5 und

SCHULANA „Feeling“ (100% Mikrofasern - Polyamid,

50 g = 60 m): ca. 200 g Lila col. 28. addi

Strick-N Nr. 9 und 10. 1 addi Rundstrick-N Nr. 8,

120 cm lang.

Rippen: Mit N Nr. 9 und Soffio im Wechsel 2 M re,

2 M li str.

Glatt links: Mit N Nr. 8 und doppeltem Faden

Feeling, bzw. N Nr. 10 und Soffio Hin-R li, Rück-R

re str.

Aranmuster A: Mit N Nr. 9 und 10 nach Strickschrift

A (s. Seite 22) str. Die Zahlen li außen bezeichnen

die Rück-R, re außen die Hin-R. In den

nicht gezeichneten Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

Die genaue Mustereinteilung in der

Breite wird in folg Anleitung erklärt. Es sind für

alle Größen alle M gezeichnet. Der Doppelpfeil

zeigt auf die Mitte. In der Höhe zeigt die 1. und

2. R den Beginn des Bunds in Rippen. Diese beiden

R 2x wdh, dann 1x die 3. R mit den Zun str =

insgesamt 7 R. Anschließend fürs Muster 1x die

4. – 19. R str, danach die 8. – 19. R stets wdh.

Aranmuster B und C: Mit N Nr. 9 und 10 nach den

Strickschriften B und C (s. Seite 22) str. Die Zahlen

haben die gleiche Bedeutung wie bei Aranmuster

A. Die Rück-R wie bei Aranmuster A str.

Die gezeichneten M in der Breite jeweils 1x str. In

der Höhe zeigt die 1. und 2. R den Beginn des

Bunds über 30 M in Rippen. Diese beiden R jeweils

2x wdh, dann 1x die 3. R mit je 6 Zun str =

insgesamt je 7 R. Anschließend über je 36 M fürs

Muster 1x die 4. – 11. R str, danach die 8. – 11. R

stets wdh.

Achtung: Grau unterlegte Kästchen innerhalb

der Strickschriften haben keine Bedeutung. Sie

dienen nur der besseren Übersicht.

Aranmuster D: Mit N Nr. 10 nach Strickschrift D (s.

Seite 22) str. Die Zahlen re außen bezeichnen

die Hin-R. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

In der Breite sind alle M gezeichnet.

Wie genau nach der Strickschrift zu arb ist, wird

in folg Anleitung erklärt. In der Höhe 1x die 1. –

44. R str, dann die 41. − 44. R stets wdh.

Maschenprobe: 12 M und 13 R Aranmuster mit N

Nr. 10 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 62/66/70 M mit N Nr. 9 und Soffio anschl.

Für den Bund 5 cm = 7 R Rippen str, dabei

Gilet en point aran à capuchon et parements

en fil duvet

Tailles M/L, XL et XXL

Fournitures: SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine,

14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): env

1100/1150/1200 g en mauve/bleu/écru col. 5 et

SCHULANA „Feeling“ (100% microfibres - polyamide,

50 g = 60 m): env 200 g en mauve col. 28.

Aig à tric addi N° 9 et 10. 1 aig circ addi N° 8, 120

cm de long.

Côtes: sur aig N° 9 en Soffio: tric alt 2 m. end et 2

m. env.

Jers env: sur aig N° 8, fil Feeling, voire sur aig N°

10 en Soffio en double: rgs env m. env rgs end en

m. end.

Point aran A: tric sur aig N° 9 et 10 d’après la

grille A (voir p. 22). Les chiffres sur le bord ext

gauche désignent les rgs env, sur le bord droit

les rgs end. Aux rgs env non représentés tric les

m. comme elles se présentent. La répart exacte

des m. en largeur est indiquée dans les expl ciaprès.

TTes les m. sont représentées pour ttes les

tailles. La flèche double indique le milieu. En

haut, les rgs 1 + 2 montrent le début du parement

en côtes. Rép ces deux rgs 2x puis tric 1x le

3 e rg avec augm = 7 rgs en tt. Tric ensuite 1x les

rgs 4 – 19 puis rép tjs les rgs 8 – 19.

Points aran B et C: tric sur aig N° 9 et 10 d’après

les grilles B et C (voir p. 22). Les chiffres ont la

même signification que pour le pt aran A. Tric

les rgs env comme pour le pt A. Tric 1x les m. représentées

ds la largeur. En haut, les rgs 1 + 2

montrent le début du parement en côtes sur 30

m. Rép ces deux rgs 2x puis tric 1x le 3 e rg avec

les 6 augm = 7 rgs en tt. Cont ensuite le motif sur

36 m. en tric 1x les rgs 4 – 11 puis rép tjs les rgs 8 –

11.

Attention: les carrés en gris sur les grilles n’ont

pas de signification. Ils servent à donner plus e

clarté à la grille.

Point aran D: tric sur aig N° 9 et 10 d’après la

grille D (voir p. 22). Les chiffres sur le bord ext

désignent les rgs end, aux rgs env tric les m.

comme elles se présentent. TTes les m. sont représentées

ds la largeur. Les expl ci-après précisent

comment travailler d’après la grille. En haut

tric 1x les rgs 1 – 44 puis rép tjs les rgs 41 − 44.

Échantillon: 12 m. + 13 rgs en pts aran sur aig N°

10 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 62/66/70 m. sur aig N° 9 en Soffio et

tric un parement de 5 cm = 7 rgs en côtes.

Aran jacket with hood and fluffy border

Size M/L, XL and XXL

Materials: SCHULANA „Soffio“ (77% wool, 14%

viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): approx.

1100/1150/1200 g lilac/blue/nature col 5 and

SCHULANA „Feeling“ (100% micro-fibers – polyamide,

50 g = 60 m ): approx. 200 g lilac col 28.

One pair addi needles size 15 and 16. One addi

circular needle size 13, 48” long.

Rib pattern: with size 15 needles and Soffio alt

K2, P2.

Reversed stockinette stitch: with size 13 needles

and the double yarn Feeling resp. size 15 needles

and Soffio P on right side, K on wrong side.

Aran pattern A: with size 15 and 16 needles work

foll chart A (see page 22). Figures at the left =

return rows, at the right = right side rows. On return

rows not given work sts as set. Precise pattern

arrangement in width: see foll instructions:

for all sizes all sts are given. Double arrow = center.

In height: rows 1 and 2 show beginning of

border in rib pattern. Rep these 2 rows twice,

then work once 3rd row with inc = 7 rows. Then

work for patternrows 4-19 once, then rep rows

8-19.

Aran pattern B and C: with size 15 and 16 needles

work foll charts B and C (see page 22). Figures

have the same meaning as for Aran pattern

A. Work return rows as given for Aran

pattern A. Work given sts in width once each, in

height rows 1 and 2 show beginning of border

over 30 sts in rib pattern. Rep these 2 rows twice

each, then work 3rd row once with 6 inc = 7

rows. Over 36 sts each work for pattern rows 4-11

once, then rep rows 8-11.

Note: squares underlaid in gray within charts

are without meaning. They are only given for

better understanding.

Aran pattern D: with size 16 needles work foll

chart D (see page 22). Figures at the right = right

side rows. On return rows work sts as set. In width

all sts are given. Follow instructions. In height

work rows 1-44 once, then rep rows 41-44.

Gauge: 12 sts and 13 rows Aran pattern with size

16 needles to 4” square.

Back: cast on 62/66/70 sts with size 15 needles in

Soffio and work 2” for border = 7 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st

with P/K/P 1, end before edge st with P/K/P 1.

On last ow of border inc 10 sts as given = 72/76/80

sts. Cont with size 16 needles in Aran pattern A,

Créalana 19


mit 1 Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M li/re/

li beginnen und vor der Rand-M mit 1 M li/re/li

enden. In der letzten Bund-R wie gezeichnet 10

M zun = 72/76/80 M. Dann mit N Nr. 10 im Aranmuster

A weiterarb, dabei nach der Rand-M

von Pfeil a/c/e bis Pfeil b/d/f vor der Rand-M str.

Nach 38/37/36 cm = 50/48/46 R ab Bundende

beids für die Armausschnitte 4 M abk, dann in

jeder 2. R noch 2x je 2 M und 2/3/4x je 1 M abk =

52/54/56 M. In 23/24/25 cm = 30/32/34 R Armausschnitthöhe

für die Schulterschrägungen

beids 8/8/9 M abk, dann in der 2. R noch 1x

7/8/8 M abk. Gleichzeitig mit der 1. Schulterabn

für den runden Halsausschnitt die mittleren 18 M

abk, dabei über dem mittleren Zopf 4x je 2 M

zus-str und beide Seiten getrennt weiterstr. Am

inneren Rand für die weitere Rundung in der 2. R

noch 1x 2 M abk. Damit sind die M der einen

Seite aufgebraucht. Die andere Seite gegengleich

beenden.

Linkes Vorderteil: 32/34/36 M mit N Nr. 9 und Soffio

anschl. Für den Bund 5 cm = 7 R Rippen str,

dabei mit 1 Rück-R und nach der Rand-M mit

1 M re ab Doppelpfeil in Strickschrift A beginnen

und vor der Rand-M mit 1 M li/re/li enden. In der

letzten Bund-R wie gezeichnet 5 M zun = 37/39/41

M. Dann mit N Nr. 10 im Aranmuster A weiterarb,

dabei nach der Rand-M von Pfeil a/c/e bis Doppelpfeil

vor der Rand-M str. Den Armausschnitt

am re Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

ausführen = 27/28/29 M. In 18/19/20 cm =

24/26/28 R Armausschnitthöhe für den Halsausschnitt

am li Rand 6 M abk, dabei über dem li

Zopf 2x je 2 M zus-str, dann für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 3 M, 1x 2 M und 1x 1 M

abk. Die Schulter am re Rand in gleicher Höhe

wie am Rückenteil schrägen. Nach der letzten

Schulterabn sind die M aufgebraucht.

Rechtes Vorderteil: Gegengleich zum li Vorderteil

str, dafür den Bund in der 1. Rück-R nach der

Rand-M mit 1 M li/re/li beginnen und vor der

Rand-M mit 1 M re enden. Das Aranmuster A

nach der Rand-M beim Doppelpfeil beginnen

und vor der Rand-M bei Pfeil b/d/f enden.

Linker Ärmel: 30 M mit N Nr. 9 und Soffio anschl.

Für den Bund 5 cm = 7 R Rippen str, dabei mit

1 Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen

und vor der Rand-M mit 1 M re enden. In

der letzten Bund-R wie gezeichnet 6 M zun = 36

M. Dann mit N Nr. 10 im Aranmuster B weiterarb.

Für die Schrägungen beids in der 7./3./7. R ab

Bundende 1 M glatt li zun, dann 4/5/6x in jeder

8./8./6. R je 1 M glatt li zun = 46/48/50 M. Nach

37/38/38 cm = 48/50/50 R ab Bundende beids

für die Ärmelkugel 2 M abk, dann in jeder 2. R 8x

je 1 M und 2x je 2 M abk. In der folg R die restl

18/20/22 M abk, dabei über dem mittleren Zopf

2x je 2 M zus-str.

Rechter Ärmel: Wie den li Ärmel str, jedoch

20 Créalana

Comm le 1 er rg (env) par 1 m. et 1 m. env/end/

env et term par 1 m. env/end/env et 1 m. lis. Au

dernier rg de parement augm 10 m. comme indiqué

= 72/76/80 m. Cont en pt aran A sur aig N°

10 en comm par 1 m. lis, tric de la flèche a/c/e à

la flèche b/d/f, 1 m. lis. A 38/37/36 cm = 50/48/46

rgs à partir du parement comm les emm en rab

4 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 2 et 2/3/4x 1 m.

= 52/54/56 m. A 23/24/25 cm = 30/32/34 rgs de

haut d’emm comm le biais des épaules en rab

8/8/9 m de ch côté puis au 2 e rg suiv 1x 7/8/8 m.

Simul avec la 1 ère dim des épaules comm également

l’encol en rab les 18 m. cent en tric 4x 2 m.

ens sur la torsade du milieu, et term ch côté séparément.

Rab ensuite côté encol au 2 e rg suiv

1x 2 m. Les m. du premier côté sont épuisées.

Term le 2 e côté en vis-à-vis.

Devant gauche: monter 32/34/36 m. sur aig N° 9

en Soffio et tric un parement de 5 cm = 7 rgs en

côtes. Comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et la m.

end à partir de la double flèche sur la grille A et

term par 1 m. env/end/env + 1 m. lis. Au dernier

rg du parement augm 5 m. comme indiqué =

37/39/41 m. Cont en pt aran sur aig N° 10 en tric

la m. lis et les m. à partir de la flèche a/c/e jusqu’à

la double flèche avant la m. lis. Exécuter

l’emm sur le bord droit à la même haut que

pour le dos = 27/28/29 m. A 18/19/20 cm =

24/26/28 rgs de haut d’emm comm l’encol sur le

bord gauche en rab 6 m. en tric 2x 2 m. ens sur

la torsade de gauche, puis ts les 2 rgs 1x 3, 1x 2

et 1x 1 m. Biaiser l’épaule sur le bord droit à la

même haut que pour le dos. Après la dernière

dim de l’épaule ttes les m. sont rab.

Devant droit: en vis-à-vis du dev gauche. Pour

le parement comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 1

m. env/end/env, term par 1 m. end et 1 m. lis.

Comm le pt aran A par 1 m. lis et à la double

flèche, term à la flèche b/d/f et 1 m. lis.

Manche gauche: monter 30 m. sur aig N° 9 en

Soffio et tric un parement de 5 cm = 7 rgs en

côtes en comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 1 m.

end, term par 1 m. end et 1 m. lis. Au dernier rg

du parement augm 6 m. comme indiqué = 36 m.

Cont en pt aran B sur aig N° 10. Pour biaiser la

manche augm 1 m. en jers env de ch côté aux

7 e /3 e /7 e rg à partir du parement puis 4/5/6x 1 m.

ts les 8/8/6 rgs = 46/48/50 m. A 37/38/38 cm =

48/50/50 rgs à partir du parement comm la tête

de manche en rab 2 m. de ch côté puis ts les 2

rgs 8x 1 et 2x 2 m. Rab les 18/20/22 m. rest au rg

suiv en tric 2x 2 m. ens sur la torsade du milieu.

Manche droite: comme la manche gauche

mais en pt aran C après le parement.

Capuchon: monter 58 m. sur aig N° 10 en Soffio

et tric en pt aran D en rgs raccourcis. Pour ceci,

au 1 er rg tric 10 m., tourner avec 1 jeté, tric le rg

retour. Au 3 e rg tric 15 m. en tric le jeté avec la

after edge st work from arrow a/c/e to arrow

b/d/f before edge st. When work measures 15 /

14 1/2 / 14 1/8” = 50/48/46 rows from end of border

bind off for armholes 4 sts at each end, then

on every alt row 2 sts twice and 1 st 2/3/4 times =

52/54/56 sts. When armholes measure 9 1/8 / 9

1/2 / 9 7/8” = 30/32/34 rows bind off for shoulder

shaping 8/8/9 sts at each end, then 7/8/8 sts

once on every alt row. At the same time with 1st

shoulder dec bind off for round neck the 18 center

sts, over center cable K2 tog 4 times, finish

each side separately. At neck edge bind off for

further shaping 2 sts once on 2nd row. All sts are

worked in. End opposite side in reverse.

Left front: cast on 32/34/36 sts with size 15 needles

in Soffio. For border work 2” = 7 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st

with K1 from double arrow in chart A, end before

edge st with P/K/P. On last row of border inc

5 sts as given = 37/39/41 sts. Cont with size 16

needles in Aran pattern A, working after edge

st from arrow a/c/e to double arrow before

edge st. Shape armhole at right egde as given

for back = 27/28/29 sts. When armhole measures

7 1/8 / 7 1/2 / 20 7/8“ = 24/26/28 rows bind

off for neck 6 sts at left edge, P2 tog twice over

left cable, then bind off for further shaping on

every alt row 3 sts once, 2 sts once and 1 st once.

Shape shoulder at right egde as given for back.

After last shoulder dec all sts are worked in.

Right front: work in reverse to left front, starting

border on 1st return row after edge st with P/K/P

1, end before edge st with K1. Start Aran pattern

A after edge st at double arrow, end before

edge st at arrow b/d/f.

Left sleeve: cast on 30 sts with size 15 needles in

Soffio. For border work 2 cm = 7 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st with

K1, ending before edge st with K1. On last row of

border inc 6 sts as given = 36 sts. Cont with size

16 needles in Aran pattern. For shaping inc after

border 1 st at each end on 7th/3rd/7th row in

reversed stockinette stitch, then inc 1 st on every

8th/8th/6th row 4/5/6 times in reversed stockinette

stitch = 46/48/50 sts. When work measures

14 1/2 / 15 / 15” = 48/50/50 rows from end of border

bind off for sleeve top 2 sts at each end,

then on every alt row 1 st 8 times and 2 sts twice.

On foll row bind off rem 18/20/22 sts, over center

cable K2 tog twice.

Right sleeve: work as given for left sleeve, working

after border in Aran pattern C.

Hood: cast on 58 sts with size 16 needles in Soffio.

Work in Aran pattern D, start with short rows: on

1st row work 10 sts, turn with 1 yo, work return row.

On 3rd row work 15 sts, work tog yo with foll st to

eliminate holes. Turn again with 1 yo, work return

row. On 5th row work 20 sts, work yo as on


Gr. M/L, XL und XXL

nach dem Bund im Aranmuster C.

Kapuze: 58 M mit N Nr. 10 und Soffio anschl. Im

Aranmuster D zunächst mit verkürzten R str. Dafür

in 1. R 10 M str, mit 1 U wenden und zurückstr.

In 3. R 15 M str, dabei den U mit der folg M zus-str,

damit kein Loch entsteht. Wieder mit 1 U wenden

und zurückstr. In 5. R 20 M str, mit dem U wie

in 3. R verfahren. Danach wieder mit 1 U wenden

und zurückstr. In 7. R 1 durchgehende R str,

dabei mit dem U wie in 3. R verfahren und nach

den mittleren 12 M die letzten 23 M str, auf die

der Pfeil zeigt. In der folg Rück-R = 2. R am li Rand

nur 10 M str, mit 1 U wenden und zurückstr. In der

4. R 15 M str, dabei den U mit der folg M zus-str,

damit kein Loch entsteht. Wieder mit 1 U wenden

und zurückstr. In der 6. R 20 M str, mit dem U

wie in 4. R verfahren. Danach wieder mit 1 U

wenden und zurückstr. In der nächsten Rück-R =

8. R wieder über alle M str, mit dem U wie in 4. R

verfahren. In der 9. − 14. R gerade weiterstr. Für

die Form in der 15., 17., 19. und 21. R beiderseits

des mittleren Zopfes je 1 M verschr wie gezeichnet

zun = 66 M. Dann wieder bis zur 34. R gerade

weiterstr. Nun für die oberen Rundungen beiderseits

des Mittelzopfes in 35., 37. und 39. R wie

gezeichnet M abnehmen = 58 M. In 41. R am R-

Anfang 21 M abk, die mittleren 16 M zunächst

stilllegen, dann die restl 21 M abk. Nun fürs Mittelteil

über die stillgelegten M wie bisher weiterstr,

dabei in 42. R beids noch je 1 Rand-M zun =

18 M. In 17,5 cm = 24 R Höhe des Mittelteils alle M

abk, dabei über dem Zopf 2x je 2 M zus-str.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen, auch obere

Kapuzennähte, dafür das Mittelteil seitlich annähen.

Die Kapuze an den Halsausschnittrand

nähen. Nun mit der Rund-N und doppeltem Faden

Feeling aus den Vorderteilrändern je 48 M

und dem Kapuzenrand 55 M auffassen = 151 M.

Für die doppelte Blende glatt li in R str, dabei mit

1. Rück-R re beginnen. In 10 cm = 16 R Blendenhöhe

die M locker abk. Blende zur Hälfte nach

innen umlegen und gegennähen. Ärmel einsetzen.

m. suiv pour éviter les trous. Tourner avec 1 jeté

et tric le rg retour. Au 5 e rg tric 20 m., tourner

avec 1 jeté en procédant comme pour le 3 e rg.

Cont en tournant tjs avec 1 jeté et tric le rg retour.

Tric le 7 e rg sur ttes les m. en tric les jetés

comme au 3 e rg et après les 12 m. cent tric les 23

dernières m. indiquées par la flèche. Au rg suiv

(env) = 2 e g sur le bord gauche tric seulement 10

m., tourner avec 1 jeté et tric le rg retour. Au 4 e

rg tric 15 m. en tric le jeté avec la m. suiv pour

éviter les trous. Tourner à nv avec 1 jeté et tric le

rg retour. Au 6 e rg tric 20 m. en tric le jeté comme

au 4 e rg. Tourner avec 1 jeté et tric le rg retour.

Au rg suiv (env) = 8 e rg tric sur ttes les m.,

tourner avec 1 jeté comme au 4 e rg. Tric les rgs

9 − 14 tt droit. Pour arrondir, aux 15 e , 17 e , 19 e et

21 e rgs augm 1 m. torse de ch côté de la torsade

cent comme indiqué sur la grille = 66 m. Cont tt

droit jusqu’au 34 e rg. Pour l’arrondi du haut dim

de ch côté de la torsade du milieu aux 35 e , 37 e

et 39 e rgs comme indiqué = 58 m. Au 41 e rg rab

21 m. au début du rg, mettre les 16 m. du milieu

en attente puis rab les 21 m. rest. Reprendre les

m. en attente du milieu et cont comme auparavant

en augm 1 m. lis de ch côté au 42 e rg = 18

m. A 17,5 cm = 24 rgs de haut de partie cent rab

les m. en tric 2x 2 m. ens sur la torsade.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout, celles du dessus du

capuchon également en cousant la partie cent

sur le côté. Coudre le capuchon au bord de

l’encol. Sur ch bord devant relever 48 m. et 55 m.

sur le bord du capuchon sur l’aig circ en Feeling

double = 151 m. Tric le parement double en jers

env en rgs en comm par 1 rg env en m. end. A

10 cm = 16 rgs de haut de parement rab les m.

souplement. Replier le parement de moitié sur

l’env et le fixer. Monter les manches.

3

5

9

12/13/14

10

8/9/

3

23/

24/

25

17

18/19/20

3rd row. Then turn again with 1 yo, work return

row. 7th row: work 1 complete row, working yo

as given on 3rd row, after 12 center sts work last

23 sts marked by arrow. On foll return row = 2nd

row work at left edge only 10 sts, turn with 1 yo,

work return row. On 4th row work 15 sts, work tog

yo with foll st to eliminate hole. Turn again with 1

yo, work return row. On 6th row work 20 sts, work

yo as given on 4th row. Turn again with 1 yo,

work return row. On foll return row = 8th row work

again over all sts, work yo as given on 4th row.

On rows 9-14 cont straight. For shaping inc 1 st

tbl on either side of center cable on rows 15, 17,

19 and 21 = 66 sts. Cont straight to 34th row. For

top shaping dec on either side of center cable

on rows 35, 37, 39 as given = 58 sts. On 41st row

bind off 21 sts at beginning of row, slip 16 center

sts onto a length of yarn, then bind off rem 21 sts.

For center piece cont over idle sts as before. On

22nd row inc 1 edge st at each end = 18 sts.

When center piece measures 7” = 24 rows bind

off all sts, over cable K2 tog twice each time.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams,

join top seam of hood, attaching center piece

from the side. Sew hood to neck border. With

circular needle and double yarn Feeling pick

up 48 sts along each front edge and 55 sts along

hood border = 151 sts. For double border work

reversed stockinette stitch in rows, starting with

1 return row. After 4” = 16 rows bind off sts loosely.

Fold border half over wrong side and sew on.

Sew sleeves in position.

61

38/

37/

36

37/

38/

38

59/

60/

60

17,5

6,5 3

4,5

9

30

12

5

5

4,5

29/31/33

4/

5/6

14

24

3

Linkes Vorderteil,

Rückenteil, Hälfte

devant gauche – demi-dos

left front, back, half

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

Kapuze, Hälfte

demi-capuchon

hood, half

Créalana 21

8 Kapuzenjacke im Aranmuster


f

3

f

f

4

f

3

3

f

f

3

3

1

22 Créalana

= cross 4 sts towards right: put

2 sts on st holder held in back

of work, k the foll 2 sts, then

k the 2 sts on st holder

= cross 3 sts towards left: put

1 st on st holder held in front

of work, k the foll 2 sts, then

k the st on st holder

= cross 3 sts towards left: put

1 st on st holder held in front

of work, k the foll 2 sts, then

k the st on st holder

= croiser 4 m vers la droite:

gl 2 m sur 1 aug auxil par

derrière, tric à l'end les 2 m

suiv puis les 2 m de l'aig auxil

= croiser 3 m vers la gauche:

gl 1 m sur 1aig auxil par

devant, tric les m suiv à

l'end, puis la m de l'aig

auxil à l'end

erklärung Explications des signes Zeichenerklärung Zeichenerklärung List of conventional signs Explications des signes Explications des signes List of conventional signs

die 2 M der Hilfs-N re str List of conventional signs

nd-M

= 3 M nach = 1 m li verkreuzen: lis 2 M = Rand-M = keine M = croiser = Rand-M = 3 1 m edge vers st la gauche: = 3 M nach = li 1 verkreuzen: m = ignorer lis ce 2 = M signe cross 3 sts = keine towards = 1 M m left: lis = put croiser 3 m = 1 vers edge = no la st gauche: st

= ignorer ce signe = cross = 1 3 edge sts towards st left: put = no st

re

auf 1 Hilfs-N = 1 m vor end die Arbeit legen,

die = 1 folg m env M re str, dann = 1 M zum li Rechtsstr devant, abheben, = tric p1 la m die suiv 2 à l'end, gen, die folg

= 1 M = 3 re M überzogen gl = 1 2 M zus-str: m = re sur k1 1 1aig M wie auxil auf par 1 Hilfs-N = vor 1 = m 1

die end dble

Arbeit

surjet:

le-

2 sts gl on 1 m, st = holder 2 3 m M = ens überzogen held 1 m in end front gl

zus-str:

2 m sur

1 = M k1 1aig

wie

auxil par

= sl 1, k 2 tog, psso = 1 dble surjet: gl

2

1

sts

= m,

on

k1 2

st

m

holder

ens

held in front

= sl 1, k 2 tog, psso

li

= 1 m

M

à env

re

l'end

str, dann

et rab of work, la m k gl the pardessus

foll st, then devant, tric la m suiv à l'end,

zum Rechtsstr abheben, = p1 die 2

à l'end et rab

of

la

work,

m gl

k

pardessus

the foll st, then

= 1 M li

= 1 m env

= p1

re zus-str

die 2 M = der 2 m Hilfs-N ens à re l'end str

folg M re zus-str

puis les

und

2 m de l'aig auxil à

= 2 M re zus-str = k die 2 tog abgehobene

M darüber = 2 M = re slip

die 2 M der Hilfs-N

= 2 m

re str

ens à l'end k the 2 sts on folg st holder

puis les 2 m de l'aig auxil à

M re zus-str und die

l'end

= abgehobene

= 2 m M ens darüber à l'end ziehen

k 2 tog

k the 2 sts on st holder

l'end

ziehen zus-str dec over 2 sts: slip

= croiser 3 m vers la droite:

= slip dec over 2 sts: slip

= 3 M re zus-str

= 2 M 1 knitwise, überzogen k1, psso zus-str: = 3 m ens à l'end = 3 M re zus-str

1 = knitwise, k 3 tog k1, psso = 3 m ens à l'end = k 3 tog

gl 2 m sur 1 aug auxil par

derrière, tric à l'end les 2 m

suiv puis les 2 m de l'aig auxil

2 sts on st holder held in back

of work, k the foll 2 sts, then

k the 2 sts on st holder

= croiser 3 m vers la gauche:

gl 1 m sur 1aig auxil par

devant, tric les m suiv à

l'end, puis la m de l'aig

auxil à l'end

= 4 M nach re verkreuzen: 2 M

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

2

33

2

33

2

1

1 C 1 31

2

C 1

31

B

29

29

27

27

d b 25 a c e A

25

8 SS 23 Aranjacke mit Kapuze Gr. M/L, 23

18 XL und XXL

21

21

16

Zeichenerklärung Explications des signes List of conventional signs 19

19

14

17

43

17

= Rand-M

= 1 m lis 12

= 1 edge st

15

41

15

10

= 1 M re

= 1 m end

= k1

13

13

8

39

11

11

6

= 1 M li

= 1 m env

= p1

9

9 37

4

35

= 2 M re zus-str

3

= 2 m ens à l'end

3

7

7

= k 2 tog

5

5

2

33

= 2 M überzogen zus-str: 1

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

= slip 1 dec over 2 sts: slip 3

3

31

1 M wie zum Rechtsstr abheben,

die folg M re str

passer la m glissée sur la m

l'end, tric 1 m end puis

1 D

1

1 knitwise, k1, psso

A D

d b d b a c e

29

a c

8 SS Aranjacke mit Kapuze Gr. M/L, XL und

27

8 XXL SS Aranjacke mit Kapuze Gr. M/L, XL und XXL

und die abgehobene M

Zeichenerklärung

tric

Explications des signes Zeichenerklärung List of conventional signs Explications des signes 25

List of conventional signs

darüber ziehen

43

23

10

43

10 10

10

21

= 1 M re verschränkt aus dem 41

= Rand-M

= 1 m lis = Rand-M

augm 1 m end 8 torse ds le

= inc 1 st twisted 41 k-wise

8 8

= 1 edge st = 1 m lis 8 = 1 edge st

= 1 M re 6

39

19

M-Querdraht herausstr

= 1 m end = 1 M re

6 6 = k1 39

= 1 m end

6 = k1

brin intercalaire 4

37

4 4

37

17

4

3 = 1 M li verschränkt aus dem

= 1

augm

M li

1 m env torse

3

ds 3 le 35

= = 1 inc m env 1 st twisted p-wise = 1 M li

3 = p1 35

= 1 m env

= p1

15

2

33

2

M-Querdraht herausstr

= 2 brin M re intercalaire zus-str

= 2 m ens à l'end

2

33

31

= k 2 tog

= 2 m ens à l'end

2

1

C 1

= 2 M re zus-str

1

C B 1 31

13 B = k 2 tog

= 3 M nach li verkreuzen: 1 M

= 2 croiser M überzogen 3 m vers la zus-str: gauche: 29

= = 2 cross m en 3 surjet: sts towards glisser = left: 1 2 m put M à überzogen zus-str: = slip dec 29 over 2 sts: = slip 2 m en surjet: glisser 1 m à 11

= slip dec over 2 sts: slip

27

auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

heben, devant, die tric folg les M m re suiv str à 23

passer la m glissée sur la

1 gl M 1 wie m zum sur 1aig Rechtsstr auxil ab-

par

l'end,

1 st on

tric

st holder

1 m

held

end

in

1 puis

front

M wie zum Rechtsstr abheben,

m

27

9

25

1 knitwise, k1, psso l'end, tric 1 m end puis

1 knitwise, k1, psso

25

7

of work, k the foll 2 sts, then

die folg M re str 18 23

passer la m glissée sur la m

18

5

die M der Hilfs-N re str

und l'end, die puis abgehobene la m de l'aig M 21

tric

und die abgehobene M 16 21

tric

16

19

k the st on st holder

darüber auxil à l'end ziehen

darüber ziehen

14 19

3

14

17

12 17

1

12

= 3 M nach li verkreuzen: 2 M

= cross 3 sts towards left: put

D

= 1 croiser M re verschränkt 3 m la aus gauche: dem 15

= augm 1 m end torse = 1 ds M le re verschränkt aus dem 10 = inc 1 15 st twisted k-wise = augm 1 m end torse ds le

= 10 inc 1 st twisted k-wise

auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die folg M re str, dann

= 1 devant, M li verschränkt tric la m suiv aus à dem l'end, 9

= augm of work, 1 m k env the foll torse = st, 1 ds then M le li verschränkt aus dem 4 = inc 1 9 st twisted p-wise = augm 1 m env torse ds le

= 4 inc 1 st twisted p-wise

gl 2 m sur 1aig auxil par 13

M-Querdraht herausstr

2 sts on st holder held in front

11

brin intercalaire M-Querdraht herausstr 8 13

8

brin intercalaire

6 11

6

3 die 2 M der Hilfs-N re str

M-Querdraht puis les 2 m de herausstr l'aig 3 auxil à 7

k the 2 sts on st holder

l'end

5

brin intercalaire M-Querdraht herausstr

7

brin intercalaire

3

10

2 5

2

10

1

= 3 M nach li verkreuzen: 1 1 M

= croiser 3 m vers la = gauche: 3 M nach li verkreuzen: 1 M

= 3 M nach re verkreuzen: 1 M

croiser 3 m vers la droite: 1 D

= cross 3 sts towards right: put

= cross 3 sts towards left: = croiser put 3 m vers la gauche:

= cross 3 sts towards left: put

8 A

8

d b auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

devant, tric les m gen, suiv die à 2 folg M re str, dann

d b gl 1 m sur 1aig auxil auf 1 par Hilfs-N vor die a Arbeit c e le-

1

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

derrière, tric à l'end les 2 m

of work, k the foll 2 sts, then 4

of work, k the foll 2 sts, then devant, tric les m suiv à

of work, 4 k the foll 2 sts, then

gl m sur 1 aug auxil par

1 st on st holder held in back 6

1 st on st D holder held in front gl 1 m sur 1aig auxil par

a c e A

1 st on st holder held in front

6

Zeichenerklärung 3 die M der 3

die M der Hilfs-N re str

suiv puis Explications Hilfs-N re str

la m de l'aig des auxil signes Zeichenerklärung l'end,

à

k the st List

puis

on st of holder conventional

la m de die l'aig M der signs Hilfs-N Explications re str des signes k the st on st holder

l'end, puis List la of conventional m de l'aig signs

k the st on st holder

auxil à l'end

auxil à l'end

= Rand-M 10

l'end = 1 m lis = Rand-M 10 10

2

2

= 1 edge st

= 1 m lis 10

8

1 = 3 M nach li verkreuzen: 2 M

= 8 croiser 8 3 m vers la gauche: = 3 M nach li verkreuzen:

C 1 2 M = cross 3 sts towards left: = croiser put 3 8 m vers

= 1

la

edge

gauche:

st

= cross 3 sts towards left: put

B

= 4 M nach = li 1 verkreuzen: M re 6 2 M

= auf croiser 1 Hilfs-N 4 m = vor 1 vers m die end la Arbeit gauche: legen,

die folg = 1 M m re env str, dann = 1 M li 4 devant, tric = la p1 m suiv gen, à l'end, die folg = M 1 re m str, env dann of work, k the foll st, devant, then 4 tric la = m p1 suiv à l'end,

of work, k the foll st, then

= 1 M re 6 = gl cross 6 2 m 4 sts sur = towards k1 1aig auxil left: auf put par 1 Hilfs-N vor = die 1 m Arbeit end le-

2 sts on st holder held in gl front 2 m 6 sur 1aig = k1 auxil par

2 sts on st holder held in front

auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit 4 legen,

die 2 folg M re str, 2 dann

devant, tric

gl 2 m sur aug auxil par

2 4

= 1 M li

sts on st holder held in front

3 3

3

= 2

à

m

l'end

ens à

les

l'end

2 m

of 2 work, k the foll 2 sts, then

= 2 M re zus-str

die 2 M der Hilfs-N re str

= 2 M re zus-str 2 puis les 2 m de l'aig auxil à

= k 2 tog

die 2 M der Hilfs-N = 2 m re ens str à l'end k the 2 sts on st holder puis les 2 m de

= k

l'aig

2 tog

auxil à

k the 2 sts on st holder

die 2 M der Hilfs-N re str C 1 1

suiv puis les de l'aig auxil

l'end k the B 2 sts on st holder

18

= 2 M überzogen zus-str:

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

C 1

l'end

= 2 M überzogen zus-str: = slip dec over 2 sts: slip

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

B

croiser 4 m vers la droite:

= cross 4 sts towards right: put

16

= 4 M nach re 1 M verkreuzen: wie zum Rechtsstr 2 M abheben,

die die Arbeit folg le-

M re str

auf gl 1 2 Hilfs-N m sur hinter passer 1 aug die la auxil m Arbeit glissée par le-

gl

= 3 M nach re l'end, verkreuzen: tric 1 m 1 M

= croiser 3 m vers la droite:

= cross 3 sts towards right: put

end puis

= 3 M nach re verkreuzen: M

= croiser 3 m vers

= slip

la

dec

droite:

over 2 sts: slip

= cross 3 sts towards right: put

1 M wie zum Rechtsstr ab-

knitwise, k1, psso

l'end, tric 1 m end puis

1 knitwise, k1, psso

14

auf 1 Hilfs-N hinter sur la m

2 sts 1 on m st sur holder 1 aug held auxil in back auf par 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

then 2 m die 2 folg M re str, dann of work, k the foll 2 sts, then derrière, tric 18

1 st on st holder held in back gl 1 m sur 1 aug auxil par

1 st on st holder held in back

heben, die folg M re str

passer la m glissée sur la m

18

12

gen, die 2 folg und M die re str, abgehobene dann M

gen, derrière, die 2 tric folg tric à M l'end re str, les dann 2 m

derrière, of work, 16 k tric the à foll l'end 2 sts, les und die abgehobene M

tric

à l'end les 2 m

of work, k the foll 2 sts, then

16

10

die 2 M der Hilfs-N darüber re str ziehen

die suiv M puis der les Hilfs-N 2 m re de str l'aig auxil darüber ziehen k suiv the puis 14 2 sts on la m st holder

l'aig die auxil M à der Hilfs-N re str k the st on st holder suiv puis la m de l'aig auxil à

k the st on st holder

14

8

l'end 12

l'end 12

= keine M = 1 M re verschränkt aus dem

ignorer ce = augm signe 1 m end torse ds = 1 le M re verschränkt = no 10 st aus dem = inc 1 st twisted k-wise = augm 1 m end torse ds le

= inc 1 st twisted k-wise

6

= 4 M nach li verkreuzen: 2 M

= croiser 4 m vers la gauche: = 4 M nach li verkreuzen: 2 M = cross 4 sts towards left: = croiser put 4 m 10 vers la gauche:

= cross 4 sts towards 4 left: put

= 3 M überzogen M-Querdraht zus-str: 1 herausstr M wie

= 1 dble surjet: brin gl intercalaire

1 m, 2 m ens M-Querdraht herausstr 8

3 auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

devant, tric à l'end les gen, 2 m die 2 folg M re str, dann of work, k the foll 2 sts, then devant, tric 4 à l'end les 2 m

of work, k the 2 foll 2 sts, then

= gl sl 2 1, m 6 k 2 sur tog, 1 aug psso

brin intercalaire

8

auxil auf par 1 Hilfs-N vor die Arbeit le-

2 sts on st holder held in front gl 2 m sur 1 6 aug auxil par

2 sts on st holder held in front

zum Rechtsstr = 1 M li abheben, verschränkt die aus 2 dem

à l'end et = augm rab la 1 m gl env pardessus

torse ds = le 1 M li verschränkt aus dem

4 = inc 1 st twisted p-wise = augm 1 m env torse ds le

= inc 1 st twisted p-wise

folg M re zus-str M-Querdraht und die herausstr abgehobene

M = 3 darüber M nach ziehen li verkreuzen: 1 1 M

= 3 M nach li verkreuzen: 1 M

3

1 die 2 M der Hilfs-N

brin intercalaire M-Querdraht herausstr

brin intercalaire

re str

suiv puis 2 les 2 m de l'aig die auxil 2 M der Hilfs-N re str k the 2 sts on st holder suiv puis les 2 m de l'aig auxil

k the 2 sts on st holder

f d b = cross 4 sts towards right: = croiser put 4 m vers la droite:

a c e A

= 3 M re zus-str auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit le-

d b = 3 m ens à l'end auf 1 Hilfs-N a vor c = die k e 3 Arbeit tog A le-

a c e A

gen, die 2 folg M re str, dann

die M der Hilfs-N re str

= 4 M nach re verkreuzen: 2 M

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

die 2 M der Hilfs-N re str

gen, die 2 folg M re str, dann

die M der Hilfs-N re str

= k 2 tog

= slip dec over 2 sts: slip

1 knitwise, k1, psso

= cross 3 sts towards right: put

1 st on st holder held in back

of work, k the foll 2 sts, then

k the st on st holder

= croiser 3 m vers la droite:

gl 1 m sur 1 aug auxil par

derrière, tric à l'end les 2 m

suiv puis la m de l'aig auxil à

l'end

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

l'end, tric 1 m end puis

passer la m glissée sur la m

= cross 3 sts towards right: put

1 st on st holder held in back

of work, k the foll 2 sts, then

k the st on st holder

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

l'end, tric 1 m end puis

passer la m glissée sur la m

tric

= 3 M nach re verkreuzen: 1 M

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

= 2 m en surjet: glisser 1 m à

l'end, tric 1 m end puis

passer la m glissée sur la m

tric

= 3 M nach re verkreuzen: 1 M

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

die 2 folg M re str, dann

die M der Hilfs-N re str

die M der Hilfs-N re str

= augm 1 m end torse ds le

= inc 1 st twisted k-wise

tric

= 4 M nach li verkreuzen: 2 M

= 1 M re verschränkt

= croiser

aus

4

dem

m vers la gauche: = 4 M nach = li augm verkreuzen: 1 m end 2 = M cross torse 4 ds sts le towards left: put = croiser 4 m = vers inc 1 la st gauche: twisted k-wise

= cross 4 sts towards left: put

auf 1 Hilfs-N brin vor intercalaire die Arbeit legen,

die = augm 2 folg M 1 m re env str, dann torse ds le = 1 M li verschränkt = devant, 1 aus =

M-Querdraht herausstr

gl darüber 2 m sur 1 aug ziehen auxil par auf 1 Hilfs-N brin vor die intercalaire Arbeit legen,

p-wise

2 sts on st holder held in front gl 2 m sur 1 aug auxil par

2 sts on st holder held in front

M dem re tric

inc

verschränkt à

1 st

l'end

twisted

les 2 m aus die dem 2 = folg augm M re 1 str, m env dann of torse work, ds k le the = foll augm 2 sts, then 1 devant, m end tric = inc

torse à l'end 1 st twisted

ds les le 2 m p-wise

of = work, inc k 1 the st foll twisted 2 sts, then k-wise

die 2 M der brin Hilfs-N intercalaire re str

M-Querdraht herausstr suiv M-Querdraht puis les 2 m de l'aig herausstr auxil die 2 M der brin Hilfs-N intercalaire re str k the 2 sts on st holder suiv puis les 2 m de l'aig auxil

k the 2 sts on st holder

= croiser 3 m vers la gauche:

brin intercalaire

= 3 M nach li verkreuzen: = 1 cross M 3 sts towards left: put

= 4 M nach

gl

re

1

verkreuzen:

m sur 1aig

2

auxil

M

=

par

= croiser 1 M li 4 verschränkt m la droite: = 4 M nach

=

re

croiser

verkreuzen:

3 m vers

1 st on st holder held aus in front dem

= 2 cross M

la gauche:

4 sts towards right: put = croiser 4 = m cross vers 3 la sts droite: towards left: put

= cross 4 sts towards right: put

auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die 2 folg M re M-Querdraht str, dann of work, k the herausstr foll sts, then devant, tric les m suiv à

= augm 1 m env torse ds le

= inc 1 st twisted p-wise

auf 1 Hilfs-N devant, hinter die tric Arbeit les m legen,

die brin intercalaire

suiv à

gl 2 m sur 1 aug auxil auf par 1 Hilfs-N hinter

gl 1 m

die

sur

Arbeit

1aig

2 legen,

m die 2 folg M re str, dann of work, k the foll 2 sts, then derrière, tric of à work, l'end k les the 2 foll m 2 sts, then

of work, k the foll 2 sts, then

auxil par

sts on st holder held in back gl 2 m sur 1 st aug on st auxil holder par held in front

2 sts on st holder held in back

l'end, 2 folg M puis re str, la dann m de l'aig

derrière, tric à l'end les 2

die M der Hilfs-N re str k the st on st holder l'end, puis la m de l'aig

die 2 M der auxil Hilfs-N à l'end re str

suiv = 3 puis M nach les 2 m li de verkreuzen: l'aig auxil die 2 M der 1 M Hilfs-N re str k the 2 sts on st holder = croiser suiv 3 m puis vers les 2 k la m the gauche:

de st on l'aig st holder auxil

k the = 2 cross sts on st 3 holder

auxil à l'end

sts towards left: put

= keine = M croiser 3 m vers la gauche: = 3 M nach li verkreuzen: = ignorer auf = 1 2 ce cross Hilfs-N M signe 3 sts vor towards die = keine Arbeit left: put M

= legen,

Arbeit surjet: die 2 le-

sts on 2 gl folg st 1 holder m, M 2 = m re held 3 ens str, M in überzogen front dann gl 2 m zus-str: sur 1aig 1 = M sl wie 1, auxil k 2 tog, par psso devant, = 1 dble tric surjet: les 2 sts gl m on 1 m, st suiv holder 2 m à ens held in front

= sl 1, of k 2 work, tog, psso k the foll 2 sts, then

croiser 3 m vers = no la st gauche: gl 1 m = ignorer sur 1aig ce = cross signe auxil 3 sts towards par left: put

= no st 1 st on st holder held in front

= 3 M überzogen gl 2 m sur zus-str: 1aig 1 M auxil wie par auf 1 Hilfs-N vor = die 1 dble

zum Rechtsstr devant, abheben, tric la m suiv die à 2 l'end, gen, die folg M re à l'end str, dann of et work, rab la k the m gl foll pardessus

re str

folg M re zus-str puis les und 2 m die de abge-

l'aig auxil à

dessus

zum st, then Rechtsstr devant, abheben, tric la m die suiv 2 à l'end,

die M der Hilfs-N re str

l'end, à puis l'end la et of m rab work, de la m k l'aig gl the par-

foll st, then

puis les 2 m de l'aig auxil à

k the 2 sts on st holder

k the st on st holder

folg M re zus-str und die abgehobene

M darüber ziehen

hobene M l'end darüber ziehen

die 2 M der Hilfs-N

l'end

auxil à l'end k the 2 sts on st holder

= croiser 3 m vers la droite:

= 3 M = nach cross 3 sts li towards verkreuzen: right: put 2 = croiser vers la gauche:

= cross 3 sts towards left: put

= 3 M re zus-str = 3 M nach re verkreuzen: = 3 m ens à 1 l'end M = 3 M re zus-str = croiser 3 m vers la droite:

= cross 3 sts towards right: put

= k 3 tog

= 3 m ens à l'end = k 3 tog

gl 1 m sur 1 aug auxil par auf 1 Hilfs-N hinter die auf Arbeit 1 Hilfs-N st on legen,

die 2 folg M of work, k the foll 2 sts, then

st holder vor die held Arbeit in back legen,

re str, dann

derrière, tric à l'end les 2 m

gl 1 m sur 1 aug auxil par gl 2 m sur 1aig 1 st on auxil st holder par held in back

2 sts on st holder held in front

derrière, tric à l'end les 2 m

die folg M re str, dann

devant, tric la m of suiv work, à k l'end, the foll 2 sts, then

of work, k the foll st, then

1 M wie zum Rechtsstr abheben,

die folg M re str

und die abgehobene M

gl 1 m sur 1 aug auxil par

derrière, tric à l'end les 2 m

suiv puis la m de l'aig auxil à

l'end

= 2 M überzogen zus-str:

1 M wie zum Rechtsstr abheben,

die folg M re str

und die abgehobene M

darüber ziehen

M überzogen zus-str:

wie zum Rechtsstr abben,

die folg M re str

d die abgehobene M

rüber ziehen

re verschränkt aus dem

Querdraht herausstr

li verschränkt aus dem

Querdraht herausstr

nach li verkreuzen: 1 M

f 1 Hilfs-N vor die Arbeit le-

, die 2 folg M re str, dann

M der Hilfs-N re str

nach li verkreuzen: 2 M

f 1 Hilfs-N vor die Arbeit len,

die folg M re str, dann

2 M der Hilfs-N re str

nach re verkreuzen: 1 M

f 1 Hilfs-N hinter die Arbeit len,

die 2 folg M re str, dann


9 Princess

Häkelpulli mit Strickbund und Rollkragen in

Blau

Größe S und M

Pull bleu au crochet à parements tricotés et col

roulé

Tailles S et M

Crochet sweater with knitted border and roll

collar in blue

Size S and M

Material: SCHULANA „Princess“ (51% Merino-

Schurwolle, 30% Kid-Mohair, 19% Polyamid, 50 g

= 150 m): ca. 300 g Blau col. 6. addi Strick-N Nr.

4,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 4,5, 40 cm lang. 1

addi Wollhäkel-N Nr. 6.

Fournitures: SCHULANA „Princess“ (51% laine

mérinos, 30% kid-mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): env 300 g en bleu col. 6. Aig à tric addi

N° 4,5. 1 aig circ addi N° 4,5, 40 cm de long. 1

crochet addi N° 6.

Materials: SCHULANA „Princess“ (51% merino

wool, 30% kid mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): approx. 300 g blue col 6. addi needles

size 6, circular needle size 6, 16” long, addi wool

crochet hook size 10

Rippen: Mit N Nr. 4,5 in den Hin-R 3 M re, 3 M li im

Wechsel str. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

Bogen-Lochmuster: Mit Häkel-N Nr. 6 nach den

Häkelschriften A, B und C (s. Seite 24) häkeln.

Zahlen und kleine Buchstaben re und li außen

bezeichnen die R. Hin-R von re nach li, Rück-R

von li nach re ablesen. Die genaue Mustereinteilung

in der Breite wird in folg Anleitung erklärt.

Bei Häkelschrift A und B den MS zwischen Pfeil a

und b fortl häkeln. Beim Bogen-Lochmuster

nach Häkelschrift A in der Höhe 1x die 1. – 3. R

häkeln, dann die 2. und 3. R stets wdh.

Maschenprobe: 2 MS und 5 R Bogen-Lochmuster

mit Häkel-N Nr. 6 = 12 x 10,5 cm.

Rückenteil: 62/71 M mit N Nr. 4,5 anschl. Für den

Bund 13 cm = 40 R Rippen str. In der letzten Bund-

R 0/1 M abn = 62/70 M. Dann mit Häkel-N Nr. 6

im Bogen-Lochmuster nach Häkelschrift A weiterarb.

Dabei für die 1. R mit 1 Kettm am re Rand

anschlingen. Die Kästchen-R am unteren Rand

der Häkelschrift deutet die Strick-M an. Dann in

folg Einteilung häkeln: Mit der M vor Pfeil d beginnen,

M ab Pfeil c/d bis a häkeln, den MS 5x

häkeln, dann mit den M ab Pfeil b bis e/f und

der M nach Pfeil f enden. Nach 20 cm = 9 R ab

Bundende beids die Abn für die Armausschnitte

lt. R a der Häkelschrift A/B ausführen. Die R b

und c zeigen jeweils wie nach den Abn das Bogen-Lochmuster

fortgesetzt wird und wie beids

die R begonnen bzw. beendet werden. In 20 cm

= 10 R Armausschnitthöhe ist das Teil fertig. Es

endet mit einer 3. Muster-R.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str und häkeln, jedoch

mit rundem Halsausschnitt. Dafür bereits

in 12 cm = 6 R Armausschnitthöhe die mittleren

M wie zwischen den Pfeilen lt. Strickschrift C gezeichnet

unbehäkelt lassen. Dann beide Seiten

getrennt weiterhäkeln. Zunächst die re Hälfte

mit der 16. R fortsetzen, dabei am inneren Rand

die Ausschnittabn wie gezeichnet ausführen.

Nach der 19. R die restl M unbehäkelt stehen lassen.

Damit ist die eine Seite fertig. Die andere

Seite gegengleich beenden, dafür wie gezeichnet

mit 1 Kettm in der 16. R anschlingen und die

Abn für die Ausschnittrundung von der re Seite

Côtes: sur aig N° 4,5. Rgs end: tric en alt 3 m.

end et 3 m. env. Rgs env : tric les m. comme elles

se présentent.

Motifs d’arceaux ajourés: croch sur crochet N°

6, d’après les grilles A, B et C (voir p. 24). Les chiffres

et petites lettres sur les bords droit et gauche

désignent les rgs. Pour les rgs end lire de la

droite vers la gauche, pour les rgs env de la

gauche vers la droite. La répart exacte des m.

en largeur est indiquée dans les expl ci-après.

Pour les grilles A et B rép tjs le motif entre les flèches

a et b. Croch le motif d’arceaux ajourés

d’après la grille A, en exécutant 1x les rgs 1 – 3

puis rép tjs les 2 e + 3 e rgs.

Échantillon: 2 motifs + 5 rgs en motif d’arceaux

ajourés, crochet N° 6 = 12 x 10,5 cm.

Dos: monter 62/71 m. sur aig N° 4,5 et tric un parement

de 13 cm = 40 rgs en côtes. Au dernier

rg dim 0/1 m. = 62/70 m. Cont en motif d’arceaux

ajourés, crochet N° 6, d’après la grille A.

Au 1 er rg fixer le fil par 1 mc sur le bord droit. Les

rgs avec carrés ds le bas de la grille désignent

les m. tric. Cont en répart les m. comme suit:

comm par la m. avant la flèche d, exécuter les

m. entre les flèches c/d et a, rép 5x le motif et

term par les m. entre les flèches b et e/f et la m.

après la flèche f. A 20 cm = 9 rgs de la fin du

parement comm les emm en dim de ch côté

comme indiqué au rg a de la grille A/B. Les rgs

b et c montrent comment cont le motif d’arceaux

ajourés après les dim et le début et la fin

du rg. A 20 cm = 10 rgs de haut d’emm arrêter le

dos = 3 e rg du motif.

Devant: comme le dos mais en comm l’encol à

12 cm = 6 rgs de haut d’emm: arrêter les m. cent

comme indiqué entre les flèches sur la grille C et

term ch côté séparément. Cont la partie droite

avec le 16 e rg en dim sur le bord int comme indiqué.

Après le 19 e rg arrêter sur les m. rest. Term

l’autre côté en vis-à-vis en fixant le fil par 1 mc

comme indiqué au 16 e rg et en exécutant les

dim de l’encol comme sur le côté droit de la

grille C.

Manches: nous conseillons de confectionner un

patron grandeur réelle. Monter 38 m. sur aig N°

Ribs: with size 6 needles work on right side rows

alt K3, P3. On return rows work sts as set.

Loop-eyelet pattern: with size 10 crochet hook

work foll crochet charts A, B and C (see page

24). Figures and small letters at the right and at

the left are given for rows. Read right side rows

from right to left, return rows from left to right.

Follow instructions. For crochet chart A and B

rep patt g between arrow a and b. For loopeyelet

pattern work foll crochet chart A, working

in height rows 1-3 once, then rep rows 2 and

3.

Gauge: 2 patt g and 5 rows loop-eyelet pattern

with size 10 crochet hook to 4 3/4 x 4 1/8”.

Back: cast on 62/71 sts with size 6 needles. For

border work 5 1/8“ = 40 rows rib pattern. On last

row of border dec 0/1 st = 62/70 sts. Cont with

size 10 crochet hook in loop-eyelet pattern foll

crochet chart A. For 1st row join yarn with 1 slip

st at right egde. Squares at lower border of crochet

chart = knitted sts. Crochet as foll: start

with st before arrow d, crochet sts from c/d to a,

crochet patt g 5 times, then end with sts after

arrow b to e/f and st after arrow f. After 7 7/8“ =

9 rows from end of border work dec at each

end for armholes foll row a of crochet chart A/B.

Rows b and c show how to continue loop-eyelet

pattern after dec and how to start resp. end

rows on either side. When armholes measure 7

7/8” = 10 rows end work, ending with 3rd pattern

row.

Front: work as given for back, except round

neck. When armholes measure 4 3/4” = 6 rows

leave without working center sts as given between

arrows foll chart C. Cont for each side

separately. Cont first for right half with 16th row,

at inner border work neck dec as given. After

19th row leave rem sts without working. One side

is done. End opposite side in reverse, joining

yarn as given with 1 slip st to 16th row, working

dec for neck shaping from right side of crochet

chart C.

Sleeves: we recommend to prepare a paper

pattern in original size following line chart. Then

cast on 38 sts with size 6 needles. For border

Créalana 23


der Häkelschrift C ablesen.

Ärmel: Für den Ärmel am besten einen originalgroßen

Papierschnitt anhand des Schnittschemas

erstellen. Dann 38 M mit N Nr. 4,5 anschl.

Für den Bund 12 cm = 36 R Rippen str. Dann mit

Häkel-N Nr. 6 im Bogen-Lochmuster nach Häkelschrift

A wie am Rückenteil weiterarb. Dabei für

9 Häkelpulli die 1. R mit 1 Rippenbund,

Kettm am re Rand 9 Häkelpulli anschlingen mit Rippenbund, biaiser augm 1 B de ch côté au 3 e rg de la fin du

Gr. S in und folg MEinteilung häkeln: Mit Gr. der S und M vor M Pfeil d parement puis 3x 1 B ts les 3 rgs en intégrant les

beginnen, M ab Pfeil c bis a häkeln, den MS 2x

häkeln, dann mit den M ab Pfeil b bis e und der

M nach Pfeil f enden. Für die Schrägungen

beids in der 3. R ab Bundende 1 Stb zun, dann in

jeder 9 3. Häkelpulli R noch 3x mit je 1 Rippenbund, cStb zun. Die Zun beids

folgerichtig Gr. S und ins MBogen-Lochmuster einfügen.

a

Nach 30 cm = 15 R ab Bundende für die Ärmelkugel

beids M wie für die Armausschnitte gezeichnet

abn, dafür die Abn über 8 R arb, so

dass am Ende noch ca. 2 MS in der Mitte übrig

2

bleiben. Dazu das Strickteil öfter auf den Papierschnitt

auflegen, um die Form zu kontrollieren.

In 16 cm = 8 R Kugelhöhe ist das Teil fertig.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N aus dem Halsausschnittrand 72 M auffassen.

Für den Rollkragen Rippen in Rd str. In 17

cm Kragenhöhe die M locker abk, wie sie erscheinen.

Ärmel einsetzen.

9 Häkelpulli mit Rippenbund, f e

Gr. S und M

a

a

2

f

c

14

4,5 et tric un parement de 12 cm = 36 rgs en côtes.

Cont ensuite au crochet en motif d’arceaux

ajourés d’après la grille A comme pour le dos

en fixant le fil par 1 mc sur le bord droit et cont

en répart les m. comme suit: comm par la m.

avant la flèche d, exécuter les m. entre les flèches

c et a, 2x le motif et term par les m. entre

les flèches b et e et la m. après la flèche f. Pour

augm ds le motif d’arceaux ajourés. A 30 cm =

15 rgs du parement comm la tête de manche

en dim des m. de ch côté comme pour les emm

en exécutant les dim sur 8 rgs de manière à ne

plus avoir que 2 motifs env ds le milieu. Pour ceci

poser la manche régulièrement

sur le patron

en papier pour Gr. S und

9 Häkelpulli mit Rippenbund,

9 7,5/9,5 6

M

vérifier. A 16 cm = 8 rgs

de haut de manche

arrêter le travail.

Finitions: tendre les

pièces, les humecter

et laisser sécher. Fermer

les cout. Pour le

col roulé relever sur

l’aig circ 72 m. au bord

de l’encol et tric 17 cm

en côtes en trs, rab les

m. souplement comme

elles se présentent.

a

front and

Monter les manches. f back, half e

3

3

c

c b a

b a

b

c

b

19

19 19

19

a

18 18 18

183

a

179 Häkelpulli 3

17

mit Rippenbund in Blau

b a

16 16 16 Gr. S und 16 M

14

f

a

e

2

e

c

b

a

c

2

19

15

18 14 18

b a c d

b

ae

c b d

b

16 16

f

b

c

c

b

C

3

1

A

B

19

1

A

C 17

15

3 B

8

45

19,5/21,5

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

work 4 3/4” = 36 rows rib pattern. Cont with crochet

hook size 10 in loop-eyelet pattern foll crochet

chart A as given for back. For 1st row join

yarn with 1 slip st to right edge and crochet as

foll: start with st before arrow d, crochet sts from

arrow c to a, crochet patt g twice, then end

with sts from arrow b to e and st after arrow f. For

shaping inc from end of border 1 dc at each

end on 3rd row, then 1 dc on every 3rd row another

3 times. Work inc on either side as given in

loop-eyelet pattern. After 11 7/8” = 15 rows from

end of border dec for sleeve top sts on either

side as given for armhole, working dec over 8

rows: at end approx. 2 patt g at center remain.

Position worked piece every once in a while on

paper pattern to check

shape. When sleeve

top measures 6 1/4” = 8

rows work break yarn.

Finishing: block pieces

to measurements, cover

with a damp cloth

and leave to dry. Join

seams. With circular

needle pick up along

neck border 72 sts. For

roll collar work rib pattern

in rounds. After 6

3/4” bind off sts loosely.

as set. Sew sleeves in

Zeichenerklärung

Zeichenerklärung

Explications des signes

Explications

List of conventional

des signes

signs

List of conventional signs

15

= 1 Lftm

= 1 Lftm

= 1 m air

b

= 1 m

= 1

air

ch

= 1 ch

C

= 1 f M

= 1 f M

= 1 ms

= 1 ms

= 1 sc 14

= 1 sc

a = 1 Kettm

= 1 Kettm

= 1 mc

= 1 mc

= 1 slip st

= 1 slip st

C

= 1 Stb

= 1 Stb

= 1 B

= 1 B

= 1 dc

= 1 dc

= 1 DstbZeichenerklärung = 1 Dstb = 1 DB Explications des signes

= 1 DB

= 1 double List of dconventional signs

= 1 double dc

b a

= 1 Lftm

= 1 m air

Zeichenerklärung = 1 Explications des signes List of conventional

= 2 Stb getrennt durch 1 Lftm

= 2 Stb

=

getrennt

1 B, 1 m air,

durch

1 B

1

ds

Lftm

la même

= 1

=

B,

2

1

dc

m air,

separated

1 B ds la

by

même

1 ch

= 2 dc separated by 1 ch

in 1 Einstichstelle

= 1 f M

in 1 Einstichstelle

19

m

= 1 ms

m

19

into = 11 Lftm st

= 1 sc

into 1 = st1 m air

= 1 ch

= 2 Stb getrennt = 1 Kettm durch 3 Lftm

= 2 Stb

=

getrennt

1 B, 3 m air, = durch 11 mc B

3

ds

Lftm

la même

= 1

=

B,

2

3

= dc

m air,

1 f separated

1

M = B 1 ds slip la

by stmême

3 ch

= 2 dc separated by 3 ch

= 1 ms

= 1 sc

in 181 Einstichstelle

in 1 Einstichstelle

= 1 Stb

18 m

m

= 1 B

into 1 st

into 1 st

= 1 Kettm= 1 dc

= 1 mc

= 1 slip st

17

= 1 Stb

= 1 Dstb

= 1 DB

= 1 double dc

= 1 B

= 1 dc

16 16

= 1 Dstb

= 1 DB

= 1 double dc

= 2 Stb getrennt durch 1 Lftm

= 1 B, 1 m air, 1 B ds la même = 2 dc separated by 1 ch

24 Créalana in 1 Einstichstelle

m

into 1 st

15

= 2 Stb getrennt durch 1 Lftm

= 1 B, 1 m air, 1 B ds la même = 2 dc separate

= 2 Stb getrennt durch 3 Lftm

= 1 B, 3 m air, 1 B ds la même in 1 Einstichstelle = 2 dc separated by 3 ch m

into 1 st

14

in 1 Einstichstelle

m

into 1 st

= 2 Stb getrennt durch 3 Lftm

= 1 B, 3 m air, 1 B ds la même = 2 dc separate

in 1 Einstichstelle

m

into 1 st

3

20

20

a3

c d

a

2

a c d

b

1

A

B

b

15

13

C

c

19

3

16

1

A

B

30

12

b

b

4 2

17

11

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

18 18

16 16

58

b

position.

a c d

a

b

19

17

3

1

A

3 B


10 Princess + Soffio

Kurzarmjacke mit Stickerei

Größe M und L

Gilet à manches courtes et broderies

Tailles M et L

Short sleeve jacket with embroidery

Size M and L

Material: SCHULANA „Princess“ (51% Merino-

Schurwolle, 30% Kid-Mohair, 19% Polyamid, 50 g

= 150 m): ca. 250/300 g Aubergine col. 9 und

SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle, 14% Viskose,

9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca. 50 g Aubergine

bedruckt col. 4. addi Strick-N Nr. 5. 1 addi

Rundstrick-N Nr. 5, 60 cm lang. 73 Perlen, je ca. 8

mm lang, in Aubergine zum Aufnähen von Jim

Knopf für Knöpfe und Stickerei. 1 stumpfe Sticknadel

mit großem Öhr.

Fournitures: SCHULANA „Princess“ (51% laine

mérinos, 30% kid-mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): env 250/300 g en aubergine col. 9 et

SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine, 14% viscose,

9% polyamide, 50 g = 48 m): env 50 g en aubergine

imprimé col. 4. Aig à tric addi N° 5. 1 aig

circ addi N° 5, 60 cm de long. 73 perles à coudre

aubergine, env 8 mm de long, de Jim Knopf

pour les boutons et broderies. 1 aig à broder

avec gros chas.

Materials: SCHULANA „Princess“ (51% merino

wool, 30% kid mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): approx. 250/300 aubergine col 9 and

SCHULANA „Soffio“ (77% wool, 14% viscose, 9%

polyamide, 50 g = 48 m): approx. 50 g aubergine

printed col 4. addi needles size 7. One addi

circular needle size 7, 24” long. 73 beads, each

approx. 5/16” long, in aubergine for sewing on

from Jim Knopf for buttons and embroidery.

One blunt embroidery needle with large eye.

Glatt rechts: Mit N Nr. 5 und Princess Hin-R re,

Rück-R li str.

Jers end: sur aig N° 5 en Princess: rgs end m. end,

rgs env m. env.

Stockinette stitch: with size 7 needles and Princess

K on right side, P on wrong side.

Hebemaschenmuster: Mit N Nr. 5 und Soffio

nach Strickschrift A (s. Seite 27) str. Die Zahl re

außen bezeichnet die Hin-R, li außen die Rück-R.

In der Breite die R mit 1 M vor dem 1. Pfeil beginnen,

den MS = 2 M zwischen den Pfeilen fortl

wdh, mit 2 M nach dem 2. Pfeil enden. In der

Höhe 1x die 1. und 2. R str.

Stickereimotiv: Mit der Sticknadel und Soffio

nach Musterzeichnung B (s. Seite 27) je 1 Motiv

sticken. Die dicken senkrechten Linien bedeuten

die Spannstiche auf der Vorderseite. Die

äußeren Spannstiche sind je 2 cm, die nächsten

je 3 cm und der mittlere Spannstich ist 4 cm

lang. Alle Stiche liegen dicht nebeneinander.

Die dünnen gestrichelten Linien deuten die

Stichlage auf der Rückseite an. Der dicke ovale

Punkt auf dem mittleren Spannstich steht für 1

Perle, die hinterher aufgenäht wird.

Musterfolge: Mit N Nr. 5 str: 5 cm = 12 R glatt re

mit Princess und 2 R Hebemaschenmuster mit

Soffio, 7 cm = 18 R glatt re mit Princess und 2 R

Hebemaschenmuster mit Soffio, • 10 cm = 28 R

glatt re mit Princess und 2 R Hebemaschenmuster

mit Soffio, 7 cm = 18 R glatt re mit Princess

und 2 R Hebemaschenmuster mit Soffio •, von •

bis • 1x wdh = insgesamt 46 cm, dann nur noch

glatt re mit Princess str.

Maschenprobe: 16 M und 31 R glatt rechts mit

Princess und N Nr. 5 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 75/83 M mit N Nr. 5 und Princess anschl.

In der Musterfolge str. Für die Hüftrundungen

beids in der 23., 33. und 43. R ab Anschl je

1 M abn = 69/77 M. Nach 16/17 cm = 50/53 R ab

Anschl beids die Taille markieren. Für die Schrägungen

beids in der 13./14. R ab Taille 1 M zun,

dann noch in jeder 12. R. 2x je 1 M zun = 75/83 M.

In 16/17 cm = 50/53 R Taillenhöhe beids für die

Armausschnitte 3 M abk, dann in jeder 2. R noch

1x 2 M und 4/5x je 1 M abk = 57/63 M. In 19,5 cm

Motif de m. tirées: tric d’après la grille A (voir p.

27) sur aig N° 5 en Soffio. Les chiffres sur le bord

droit désignent les rgs end, sur le bord gauche

les rgs env. Comm les rgs par la m. avant la 1 ère

flèche, rép tjs le motif = 2 m. entre les flèches,

term par les 2 m. après la 2 e flèche. En haut tric

1x les 1 er + 2 e rgs.

Broderies: avec l’aig à broder broder 1 motif

d’après le schéma B en Soffio. Les grosses lignes

verticales désignent les pts lancés sur le dev. Les

pt lancés ext ont 2 cm, les suiv 3 cm et celui du

milieu 4 cm de long. Exécuter ts les pts côte à

côte. Les lignes fines indiquent le sens du pt sur

l’env. Le gros pt ovale sur le pt lancé du milieu

correspond à 1 perle fixée par la suite.

Succession des motifs: sur aig N° 5: 5 cm = 12 rgs

en jers end en Princess et 2 rgs en m. lâchées, en

Soffio, 7 cm = 18 rgs en jers end en Princess et 2

rgs en m. lâchées en Soffio, • 10 cm = 28 rgs en

jers end en Princess et 2 rgs en m. lâchées en

Soffio, 7 cm = 18 rgs en jers end en Princess et 2

rgs en m. lâchées en Soffio •, rép 1x de • à • = 46

cm en tt, cont uniquement en jers end en Princess.

Échantillon: 16 m. + 31 rgs en jers end en Princess,

sur aig N° 5 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 75/83 m. sur aig N° 5 en Princess et

tric en succession des motifs. Pour cintrer dim 1

m. de ch côté aux 23 e , 33 e et 43 e rgs de haut tot

= 69/77 m. A 16/17 cm = 50/53 rgs de haut tot

mettre des repères de ch côté de la taille. Augm

ensuite 1 m. de ch côté au 13 e /14 e rg à partir de

la taille puis encore 2x 1 m. ts les 12 rgs = 75/83

m. A 16/17 cm = 50/53 rgs de haut de taille

comm les emm en rab 3 m. de ch côté puis ts les

2 rgs 1x 2 et 4/5x 1 m. = 57/63 m. A 19,5 cm = 60

rgs de haut d’emm comm l’encol en rab les 21

m. cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol ts les 2 rgs 1x 3 et 1x 2 m. Simul.

Pattern with slipped sts: with size 7 needles and

Soffio work foll chart A (see page 27). Figures at

the right = right side rows, at the left = return

rows. In width start rows 1 st with 1st arrow, rep

patt g = 2 sts between arrows, end with 2 sts after

2nd arrow. In height work rows 1 and 2 once.

Embroidery motif: with embroidery needle and

Soffio embroider foll diagram B 1 motif each.

Thick vertical lines = straight stitches on right

side. Outer straight stitches each 13/16”, following

ones each 1 1/8” and center stitch 1 5/8”

long. Embroider all stitches close to each other.

The thin dotted lines = stitches on wrong side.

Thick oval dot on center straight stitch = 1 bead,

attached at the end.

Patt sequence: with size 7 needles: 2” = 12 rows

stockinette stitch with Princess and 2 rows pattern

with slipped stitches with Soffio, 2 3/4” = 18

rows stockinette stitch with Princess and 2 rows

pattern with slipped sts with Soffio, * 4” = 28 rows

stockinette stitch with Princess and 2 rows pattern

with slipped sts with Soffio, 2 3/4” = 18 rows

stockinette stitch with Princess and 2 rows pattern

with slipped sts with Soffio *, rep once from *

to * = 18 1/8”, then cont in stockinette stitch with

Princess.

Gauge: 16 sts and 31 rows stockinette stitch with

Prince and size 7 needles = 4”.

Back: cast on 75/83 sts with size 7 needles and

Princess. Cont in patt sequence. For hip shaping

dec at each end on rows 23, 33 and 43 from

cast-on 1 st = 69/77 sts. When work measures 6

1/4 / 6 3/4” = 50/53 rows from beginning mark

waist at each end. For shaping inc 1 st at each

end on 13th/14th row from waist, then inc 1 st on

every 12th row twice = 75/83 sts. When work

measures 6 1/4 / 6 3/4” = 50/53 rows from waist

bind off at each end for armholes 3 sts, then on

every alt row 2 sts once and 1 st 4/5 times = 57/63

Créalana 25


= 60 R Armausschnitthöhe für den runden Halsausschnitt

die mittleren 21 M abk und beide Seiten

getrennt weiterstr. Am inneren Rand für die

weitere Rundung in jeder 2. R noch 1x 3 M und 1x

2 M abk. Gleichzeitig mit der 1. Ausschnittabn

für die Schulterschrägung am äußeren Rand

7/8 M abk, dann in der 2. R noch 1x 6/8 M abk.

Damit sind die M der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich beenden.

Linkes Vorderteil: 37/41 M mit N Nr. 5 und Princess

anschl. In der Musterfolge str. Hüftrundung,

Seitenschrägung und Armausschnitt am re

Rand jeweils in gleicher Höhe wie am Rückenteil

ausführen = 28/31 M. In 16,5 cm = 50 R Armausschnitthöhe

für den Halsausschnitt am li

Rand 7 M abk, dann für die weitere Rundung in

jeder 2. R noch 1x 3 M, 1x 2 M und 3x je 1 M abk.

Die Schulter am re Rand in gleicher Höhe wie

am Rückenteil schrägen. Nach der letzten

Schulterabn sind die M aufgebraucht.

Rechtes Vorderteil: Gegengleich zum li Vorderteil

str.

Ärmel: 50 M mit N Nr. 5 und Princess anschl. Glatt

re str. Für die Schrägungen beids in der 7. R ab

Anschl 1 M zun, dann 3/5x in jeder 10./6. R je 1 M

zun = 58/62 M. Nach 14 cm = 44 R ab Anschl

beids für die Ärmelkugel 3 M abk, dann in jeder

2. R 1x 2 M und 2x je 1 M abk, 30 R gerade str,

dann wieder in jeder 2. R 6x je 1 M und 1x 2 M

abk. In der folg R die restl 28/32 M abk.

Ausarbeiten: Vorderteile über den schmaleren

Princess-Streifen mit Motiven wie beschrieben

besticken, siehe auch Modellbild. Zwischen

den unteren Hebemaschenstreifen je 5 Motive,

zwischen den nächsten beiden Streifen je 4 und

den oberen beiden je 3 Motive gleichmäßig

verteilen, jedoch jeweils direkt über dem unteren

Hebemaschenstreifen beginnen. Teile spannen,

anfeuchten und trocknen lassen. Nähte

schließen. Mit der Rund-N und Princess aus dem

Halsausschnittrand 80 M auffassen. Für die doppelte

Blende 4 cm = 14 R glatt re str, dabei mit

1 Rück-R li beginnen. Dann die M locker abk.

Blende zur Hälfte nach innen umlegen und gegennähen.

Nun mit der Rund-N und Princess

aus dem senkrechten Rand des re Vorderteils

einschließlich der Blendenschmalseite 75/78 M

wie folgt aufn: 9/12 M auffassen, fürs 1. Knopfloch

1 M dazu anschl, • 9 M auffassen, fürs

nächste Knopfloch 1 M dazu anschl, ab • 5x

wdh, dann noch 5 M auffassen. Für die doppelte

Blende glatt re in R str, dabei mit 1 Rück-R li

beginnen. In 4 cm = 14 R Blendenhöhe die M

locker abk. Blende zur Hälfte nach innen umlegen

und gegennähen, dabei die Knopflöcher

aussparen. Die Blende über dem li Vorderteil

genauso anstr, jedoch ohne Knopflöcher, dafür

je 1 M mehr auffassen. Blendenschmalseiten

oben und unten zus-nähen. Ärmel einsetzen,

avec la 1 ère dim de l’encol comm également le

biais des épaules en rab 7/8 m. sur les bords ext

puis au 2 e rg suiv 1x 6/8 m. Ttes les m. sont épuisées.

Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant gauche: monter 37/41 m. sur aig N° 5 en

Princess et tric en succession des motifs. Cintrer

et exécuter l’emm sur le bord droit à la même

haut que pour le dos = 28/31 m. A 16,5 cm = 50

rgs de haut d’emm comm l’encol en rab 7 m. sur

le bord gauche puis ts les 2 rgs encore 1x 3, 1x 2

et 3x 1 m. Biaiser l’épaule sur le bord droit à la

même haut que pour le dos. TTes les m. sont

épuisées après la dernière dim de l’épaule.

Devant droit: en vis-à-vis du dev gauche.

Manches: monter 50 m. sur aig N° 5 en Princess

et tric en jers end. Pour biaiser la manche augm

1 m. de ch côté au 7 e rg de haut tot puis 3/5x ts

les 10/6 rgs = 58/62 m. A 14 cm = 44 rgs de haut

tot comm la tête de manche en rab 3 m. de ch

côté puis ts les 2 rgs 1x 2 et 2x 1 m., tric 30 rgs tt

droit puis rab à nv ts les 2 rgs 6x 1 et 1x 2 m. Rab

les 28/32 m. rest au rg suiv.

Finitions : broder les motifs comme indiqué sur

les fines bandes en Princess des dev v. la photo

du modèle. Entre les bandes en m. tirées du bas

broder 5 motifs, entre les deux bandes suiv 4

motifs et les deux bandes du haut 3 motifs en

comm tjs juste au-dessus de la bande inf de m.

tirées. Tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec l’aig circ relever

80 m. au bord de l’encol en Princess, tric un parement

double de 4 cm = 14 rgs en jers end en

comm par 1 rg env en m. env, rab les m. souplement.

Replier le parement de moitié sur l’env et with 3 motifs evenly across, starting each time

10 Kurzarmjacke in Aubergine mit Stickerei,

le fixer. Sur le bord droit de Gr. ch M dev, und y compris L le directly over lower stripe with slipped sts. Block

petit bord du parement, relever 75/78 m. sur

l’aig circ en Princess comme suit: relever 9/12

m., ajouter 1 m. pour la 1 ère boutonnière, • relever

9 m., ajouter 1 nvelle m. pour la 2 e boutonnière,

rép 5x à partir de • puis relever encore 5

m. Tric un parement double en jers end en rgs

en comm par 1 rg env

en m. env. A 4 cm = 14

rgs de haut de parement

rab les m. souplement.

Replier le

parement de moitié

sur l’env et le fixer en

ménageant les boutonnières.

Tric le parement

du dev gauche

de la même façon

mais sans boutonnières

en relevant 1 m.

de plus à la place. Ass

les petits bords des

parements en haut et

en bas. Monter les

2

3

48,5/

50,5

10

8,5

7,5/

21/23

6,5

5,5/

Linkes Vorderteil,

Rückenteil, Hälfte

devant gauche – demi-dos

left front, back, half

2

20

16/

17

16/

17

1,5

manches en soutests.

When armholes measure 7 3/4” = 60 rows

bind off for round neck 21 center sts and finish

each side separately. At neck edge bind off on

every alt row 3 sts once and 2 sts once. At the

same time with 1st neck dec bind off for shoulder

shaping at side border 7/8 sts, then 6/8 sts

on alt row once. Sts are worked in. End opposite

side in reverse.

Left front: cast on 37/41 sts with size 7 needles

and Princess. Cont in patt sequence. Work hip

shaping, side shaping and armhole at right

egde as for back = 28/31 sts. When armhole

measures 6 1/2” = 50 rows bind off for neck at

left edge 7 sts, then bind off for further shaping

on every alt row 3 sts once, 2 sts once and 1 st 3

times. Shape shoulder at right egde as given for

back. All sts are worked in after last shoulder

dec.

Right front: work in reverse to left front.

Sleeves: cast on 50 sts with size 7 needles and

Princess. Cont in stockinette stitch. For shaping

inc 1 st at each end on 7th row from beginning,

then 1 st on every 10th/6th row 3/5 times = 58/62

sts. After 5 1/2” = 44 rows from beginning bind

off for sleeve top 3 sts at each end, then on every

alt row 2 sts once and 1 st twice, work 30

rows straight, then bind off again on every alt

row 1 st 6 times and 2 sts once. bind off rem

28/32 sts on foll row.

Finishing: embroider fronts over narrow Princess

stripes with motifs as given, see also ill. Between

lower stripes in slipped sts embroider 5 motifs

each, between foll 2 stripes 4 and top 2 stripes

pieces to measurements, cover with a damp

cloth and leave to dry. Join seams. With circular

needle and Princess pick up round neck 80 sts.

For double border work 1 5/8” = 14 rows stockinette

stitch, starting with 1 return row. Bind off sts

loosely. Fold border half over wrong side and

17

14

2,5/3,5

17,5/18,5

15

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

31

attach. With circular

needle and Princess

pick up sts along vertical

border of right front

incl. short border of

band 75/78 sts as follows:

pick up 9/12 sts, for

1st buttonhole cast on 1

st, * pick up 9 sts, for foll

buttonhole cast on 1 st,

rep 5 times from *, then

pick up another 5 sts.

For double border work

stockinette stitch in rows,

starting with 1 return row

purlwise. When band

measures 1 5/8” = 14

rows bind off loosely.

26 Créalana


10 SS Kurzarmjacke 10 SS Kurzarmjacke 10 SS mit Kurzarmjacke Stickerei, mit Stickerei, mit Stickerei,

Gr. M und Gr. LM und Gr. LM und L

dabei die Kugeln jeweils im oberen Drittel einhalten

− ergibt Puffärmel. Für 7 Knöpfe je 7 Perlen

auffädeln. Fäden gut verknoten. Dann nouer le fil solidement et coudre les boutons.

Knöpfe annähen.

2

B

2

1

A

10 SS Kurzarmjacke mit Stickerei,

Gr. M und L

B

B

B

2

1A

B

1

A

nant le tiers sup de la tête (= manches ballon).

Enfiler 7 perles pour chacun des 7 boutons,

2

1

A

Zeichenerklärung

Fold band half over wrong side and in position,

onmitting buttonholes. Work band along left

front alike, omitting buttonholes, instead pick

up each time 1 st more. Join short borders of

band at top and bottom. Sew sleeves in position,

gathering sleeve top along upper third =

puff sleeves. For 7 buttonholes line 7 beads

each. Knot threads carefully. Then sew on buttons.

Explications des signes

List

Zeichenerklärung Zeichenerklärung Zeichenerklärung Explications des Explications signes des = Explications Rand-M signes des List signes of conventional List of conventional signs List of = conventional 1 signs m lis signs

= Rand-M = Rand-M = Rand-M = 1 m lis = 1 m lis = 1 = M 1 m relis

= 1 edge st = 1 edge st = = 1 edge 1 m end st

= 1 M re = 1 M re = 1 M re = 1 m end = 1 m end = 1 = M 1 m li end = k1 = k1 = = k11 m env

= 1 M 2li

= 1 M li = 1 M li = 1 m env = 1 m env

= p1

= 1 = M 1 m wie env

= p1 = p1

zum Linksstr abh, Faden = gl 1 m comme pour la tric à l'env en

= 1 M wie zum = 1 Linksstr M wie 1Aabh, zum = Faden Linksstr 1 M wie abh, zum = Faden Linksstr gl 1 m comme abh, = Faden gl pour 1 m comme la tric vor = à gl l'env pour der 1 m en la comme M tric weiterführen

à l'env = pour slip en 1 la purlwise, tric à l'env = slip yarn en 1 purlwise, at front = of yarn slip work passant 1 at purlwise, front of le yarn work fil at devant front of work l'ouvrage

vor der M weiterführen vor der M weiterführen vor der M weiterführen passant le fil passant devant le l'ouvrage fil passant devant le l'ouvrage fil devant l'ouvrage

= 1 M wie zum Linksstr

= 1 M wie zum Linksstr abh, Faden = gl 1 m comme pour la tric à l'env en = slip 1 purlwise, abh, Faden yarn at back of

= gl

work

1 m comme pour la tric à l'env en

= 1 M wie zum = Linksstr 1 M wie abh, zum Faden Linksstr abh, = Faden gl 1 m comme = gl pour 1 m la comme tric à l'env pour enla tric à l'env = slip en 1 purlwise, = yarn slip 1 at purlwise, back of yarn work at back of work

hinter Zeichenerklärung

der M weiterführen

hinter der M weiterführen

hinter der M weiterführen

passant le fil Explications passant derrière le hinter l'ouvrage fil passant des derrière der signes M le l'ouvrage weiterführen

fil derrière l'ouvrage List of conventional passant le fil signs derrière l'ouvrage

=

=

=

=

=

11 Soffio + Feeling + Aria

= 1 M wie zum Linksstr abh, Faden = gl 1 m comme pour la tric à l'env en = slip 1 purlwise, yarn at back of work

Quergestrickte Jacke im

hinter

Mustermix

der M

mit

weiterführen

passant le fil derrière l'ouvrage

Gilet en différents motifs et volants, tricoté en Cross knitted jacket in pattern mix with

Rüschen

Größe M bis XL

= Rand-M

= 1 M re

= 1 M li

= 1 M wie zum Linksstr abh, Faden

vor der M weiterführen

hauteur

Tailles M à XL

= 1 m lis

= 1 m end

= 1 m env

= gl 1 m comme pour la tric à l'env en

passant le fil devant l'ouvrage

flounces

Size M to XL

= 1 edge st

= k1

= p1

= slip 1 purlwise, yarn at front of work

Die Jacke passt durch ihre Form für alle angegebenen

Größen.

En raison de sa forme, le gilet a une taille unique.

The jacket is right for all fiven sizes as a result of

the shape.

Material: SCHULANA „Soffio“ (77% Schurwolle,

14% Viskose, 9% Polyamid, 50 g = 48 m): ca. 750

g Blau/Hellblau col. 5 und ca. 450 g Weinrot/

Rosa col. 4, SCHULANA „Feeling“ (100% Mikrofaser/Polyamid,

50 g = 60 m): ca. 150 g Stahlblau

col. 28 und SCHULANA „Aria“ (72% Baumwolle,

27% Polyamid, 1% Lurex/Polyester, 25 g = 55 m):

ca. 100 g Lila col. 5. addi Strick-N Nr. 8, 9 und 10.

1 addi Rundstrick-N Nr. 9, 100 cm lang. 1 addi

Wollhäkel-N Nr. 10.

Knötchenrand: Mit N Nr. 8 bis 10 nach Anleitung

die 1. M jeder R wie zum Rechtsstr abh. Die letzte

M jeder R re str.

Querrippen: Mit N Nr. 9 und 10 nach Anleitung

Hin- und Rück-R re str. In Rd je 1 Rd li und re im

Wechsel str.

Streifenfolge: Mit N Nr. 9 und 10 nach Anleitung

im Wechsel 2 R re mit Soffio in Weinrot und Blau

str.

Glatt rechts: Mit N Nr. 9 Hin-R re, Rück-R li str.

Webmuster: Mit N Nr. 9 und Soffio in Blau nach

Strickschrift A (s. Seite 30) str. Die Zahl re außen

bezeichnet die Hin-R, li außen die Rück-R. In der

Breite die R mit 1 M vor dem 1. Pfeil beginnen,

den MS = 2 M zwischen den Pfeilen fortl wdh, mit

1 M nach dem 2. Pfeil enden. In der Höhe 1x die

Fournitures: SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine,

14% viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): env.

750 g en bleu/bleu ciel col. 5 et env. 450 g en

bordeaux/rose col. 4, SCHULANA „Feeling“

(100% microfibres/polyamide, 50 g = 60 m): env.

150 g en bleu acier col. 28 et SCHULANA „Aria“

(72% coton, 27% polyamide, 1% lurex/polyester,

25 g = 55 m): env. 100 g en mauve col. 5. Aig à

tric addi N° 8, 9 et 10. 1 aig circ addi N° 9, 100 cm

de long. 1 crochet addi N° 10.

Bord à nœuds: sur aig N° 8 à 10 selon les expl, gl

la 1 ère m de ch rg comme pour la tric à l’end, tric

la dernière m de ch rg à l’end.

Pt mousse: sur aig N° 9 ou 10 selon les expl, rgs

end et env en m. end. En trs tric 1 tr en m. env et

1 tr en m. end.

Rayures: sur aig N° 9 ou 10 selon les expl, tric alt

2 rgs en m. end en Soffio bordeaux et 2 rgs en

bleu.

Jers end: sur aig N° 9: rgs end m. end, rgs env m.

env.

Point tissé: sur aig N° 9 en Soffio bleu d’après la

grille A (voir p. 30). Les chiffres sur le bord droit

désignent les rgs end, sur le bord gauche les rgs

env. En largeur comm le rg par 1 m. avant la 1 ère

flèche, rép tjs le motif = 2 m. entre les flèches et

Materials: SCHULANA „Soffio“ (77% wool, 14%

viscose, 9% polyamide, 50 g = 48 m): approx.

750 g blue/light blue col 5 and approx. 450 g

wine red/rose col 4, SCHULANA „Feeling“ (100%

micro-fibers/polyamide, 50 g = 60 m ): approx.

150 g steel blue col 28 and SCHULANA „Aria“

(72% cotton, 27% polyamide, 1% lurex/polyester,

25 g = 55 m): approx. 100 g lilac col 5. addi needles

size !!, 13 and 15. One addi circular needle

size 13, 40” long. One size 12 addi wool crochet

hook.

Knotted border: with size 11 to 15 needles foll instructions

slip 1st st on every row knitwise. K last

st on every row.

Horizontal ribs: with size 13 and 15 needles foll

instructions K right side and wrong side rows. In

rounds alt P 1 round and K 1 round.

Stripe sequence: with size 13 and 15 needles foll

instructions work alt K2 in Soffio in winde red

and blue.

Stockinette stitch: with size 13 needles K on right

side, P on wrong side.

Wave pattern: with size 13 needles and Soffio in

blue work following chart A (see page 30). Figures

at the right = right side rows, at the left =

wrong side rows. In width start rows with 1 st be-

Créalana 27


1. und 2. R str.

Netzmuster: Mit N Nr. 10, 9 und 8 und Soffio in

Blau nach Strickschrift B (s. Seite 30) str. Die Zahlen

re außen bezeichnen die Hin-R Die Zahl li

außen bezeichnet die Rück-R. In der Breite die R

mit 1 M vor dem 1. Pfeil beginnen, den MS = 2 M

zwischen den Pfeilen fortl wdh, mit 1 M nach

dem 2. Pfeil enden. In der Höhe 1x die 1. − 3. R str,

dann die 2. und 3. R fortl wdh.

Schlingenmuster: Mit N Nr. 9 und Soffio in Blau

str. 1. R = Hin-R: Zwischen den Rand-M re M str,

dabei nach jeder M 1 U aufn. 2. R = Rück-R:

Rand-M, • 3 M auf die re N nehmen, dabei die

dazugehörigen U fallen lassen und die M lang

ziehen, diese 3 M wieder auf die li N nehmen

und 1x li verschr, 1x re und 1x li verschr zus-str, so

dass sich wieder 3 M ergeben, dabei bei den li

M jeweils von hinten, bei der re M von vorne,

aber jeweils in die gleiche Einstichstelle, einstechen,

ab • fortl wdh, mit der Rand-M enden. In

der Höhe 1x die 1. und 2. R str. Achtung: Bei Abn

am R-Anfang und –Ende in den Hin-R nur re, in

den Rück-R nur li M str.

Musterfolge: Mit N Nr. 9 str. Mit Feeling und Aria

zus 2 R glatt re, mit Soffio in Weinrot 4 R Querrippen,

mit Feeling und Aria zus 2 R glatt re, mit

Soffio in Weinrot 4 R Querrippen, mit Feeling und

Aria zus 2 R glatt re, mit Soffio in Blau 2 R glatt re,

2 R Webmuster, 2 R glatt re, 2 R Schlingenmuster,

2 R glatt re, 2 R Webmuster und 2 R glatt re str =

28 R, diese 28 R fortl wdh.

Maschenprobe: 9 M und 16 R in der Musterfolge

mit Querrippen und glatt re mit N Nr. 9 = 10 x 10

cm.

Achtung: Bei der Jacke wird das Rückenteil in 2

Teilen, jeweils 1 Teil zus-hängend mit dem Vorderteil

quer gestr, dabei stets von der rückwärtigen

Mitte zum vorderen Rand arb. An allen Rändern

den Knötchenrand str! Die Pfeile im

Schnittschema geben jeweils die Strickrichtung

an!

term par 1 m. après la 2 e flèche. En haut exécuter

1x les rgs 1 + 2.

Motif de filet: sur aig N° 10, 9 et 8 en Soffio bleu

d’après la grille B (voir p. 30). Les chiffres sur le

bord droit désignent les rgs end, sur le bord gauche

les rgs env. En largeur comm le rg par 1 m.

avant la 1 ère flèche, rép tjs le motif = 2 m. entre

les flèches et term par 1 m. après la 2 e flèche. En

haut exécuter 1x les rgs 1 − 3 puis rép tjs les rgs

2 + 3.

Motif entrelacé: sur aig N° 9 en Soffio bleu. 1 er rg

= end: tric en m. end avec m. lis en faisant 1 jeté

après ch m. 2 e rg = env: 1 m. lis, • prendre 3 m.

sur l’aig droite en lâchant le jeté resp, étirer la

m., reprendre ces 3 m. sur l’aig gauche et les

tric ens 1x en m. env torse, 1x en m. end et 1x en

m. env torse de manière à avoir à nv 3 m., pour

les m. env piquer l’aig par derrière, pour la m.

end par l’avant, en piquant tjs ds la même m.,

rép tjs à partir de •, term par 1 m. lis. En haut

exécuter 1x les rgs 1 + 2. Attention: pour les dim

au début et à la fin du rg, aux rgs end tric uniquement

des m. end, aux rgs env uniquement

des m. env.

Succession des motifs: sur aig N° 9, en Feeling +

Aria tric 2 rgs en jers end, en Soffio bordeaux 4

rgs en pt mousse, en Feeling + Aria 2 rgs en jers

end, en Soffio bordeaux 4 rgs en pt mousse, en

Feeling + Aria 2 rgs en jers end, en Soffio bleu 2

rgs en jers end, 2 rgs en pt tissé, 2 rgs en jers end,

2 rgs en motif entrelacé, 2 rgs en jers end, 2 rgs

en pt tissé et 2 rgs en jers end = 28 rgs, rép tjs ces

28 rgs.

Échantillon: 9 m. + 16 rgs en succession des motifs

avec pt mousse et jers end, sur aig N° 9 = 10

x 10 cm.

Attention: le dos du gilet est réalisé en 2 parties

avec à ch fois un devant en comm ds le milieu

du dos et en term par le bord du devant. Tric ts

les bords en bords à nœuds. Les flèches sur le

patron indiquent le sens du travail.

fore 1st arrow, rep patt g = 2 sts between arrows,

end with 1 st after 2nd arrow. In height work rows

1 and 2 once.

Net pattern: with size 15, 13 and 11 needles and

Soffio in blue work foll chart B (see page 30). Figures

at the right = right side rows, figures at the

left = return rows. In width start rows with 1 st before

1st arrow, rep patt g = 2 sts between arrows,

end with 1 st after 2nd arrow. In height work rows

1-3 once, then rep rows 2 and 3.

Loop pattern: with size 13 needles and Soffio in

blue. 1st row = right side row: K between edge

sts, 1 yo after every st. 2nd row = return row:

edge st, * slip 3 on right needle, dropping resp.

yo‘s and lengthen sts, return these 3 sts to left

needle and work tog: P1 tbl, K1 and P1 tbl, thus

again 3 sts, inserting each time into the same st

for P sts from the back, for K sts from front, rep

from *, end with edge st. In height work once

rows 1 and 2.

Note: for dec at beginning and end of rows K on

right side, P on wrong side.

Patt sequence: work with size 13 needles. In

Feeling and Aria tog work 2 rows stockinette

stitch, with Soffio in winde red 4 rows horizontal

ribs, with Feeling and Aria tog 2 rows stockinette

stitch, with Soffio in winde red 4 rows horizontal

ribs, with Feeling and Aria tog 2 rows stockinette

stitch, with Soffio in blue 2 rows stockinette stitch,

2 rows wave pattern, 2 rows stockinette stitch, 2

rows loop pattern, 2 rows stockinette stitch, 2

rows wave pattern and 2 rows stockinette stitch

= 28 rows, rep these 28 rows.

Gauge: 9 sts and 16 rows in pattern sequence

with horizontal ribs and stockinette stitch with

size 13 needles to 4” square.

Note: for cardigan work back in 2 pieces, each

time 1 piece tog with front crosswise, working

each time from center back to front border.

Work knotted border along all edges! Arrows in

line chart = knitting direction!

Rechte Jackenhälfte: In rückwärtiger Mitte beginnen.

Anschl 64 M mit Soffio in Blau und N Nr. 9.

1 Rück-R re str. Dann in der Musterfolge weiterarb.

Nach 18 cm = 29 R ab Anschl für die Armausschnitthöhe

am li Rand 12 M abk, dann in

jeder 2. R noch 1x 3 M, 1x 2 M und 2x je 1 M abk

= 45 M. Das Teil gerade fortsetzen bis zur 15. R der

1. Musterfolge-Wiederholung. Dann am li Rand

für den vorderen Armausschnitt 1 M zun, in jeder

2. R noch 1x 1 M und 1x 2 M zun = 49 M. In der folg

2. R = 23. R der 1. Musterfolge-Wiederholung für

die Armausschnitthöhe noch die restl 15 M dazu

anschl = 64 M. Die Zun in der Musterfolge folgerichtig

ergänzen. Mit der 24. R der 1. Musterfolge-Wiederholung

das re Vorderteil fortsetzen.

Für die Saumrundung am re Rand in der 12. R

28 Créalana

Moitié droite: comm ds le milieu dos. Monter 64

m. en Soffio bleu sur aig N° 9. Tric 1 rg env en m.

end puis cont en succession des motifs. A 18 cm

= 29 rgs de haut tot comm l’emm en rab 12 m. sur

le bord gauche puis ts les 2 rgs encore 1x 3, 1x 2

et 2x 1 m. = 45 m. Cont tt droit jusqu’au 15 e rg de

la 1 ère rép des motifs. Augm ensuite 1 m. sur le

bord gauche pour l’emm devant puis ts les 2 rgs

encore 1x 1 et 1x 2 m. = 49 m. Au 2 e rg suiv = 23 e

rg de la 1 ère rép des motifs ajouter les 15 m. rest

de l’emm = 64 m. Intégrer les augm logiquement

ds le motif. Au 24 e rg de la 1 ère rép des motifs

cont le dev droit. Pour l’arrondi du bas, rab 1

m. sur le bord droit au 12 e rg de la 2 e rép des

motifs (= côte en bordeaux) puis ts les 2 rgs 1x 2,

3x 1, 1x 2, 2x 1, 1x 2 et 2x 1 m. Simul, comm le biais

Right jacket half: start at center back. Cast on

64 sts with Soffio in blue and size 13 needles. K 1

return row. Cont in patt sequence. When work

measures 7 1/8” = 29 rows from beginning bind

off for armhole at left edge 12 sts, then on every

alt row 3 sts once, 2 sts once and 1 st twice = 45

sts. Cont straight to 15th row of 1st pattern sequence

rep. For front armhole inc 1 st at left

edge, then on every alt row 1 st once and 2 sts

once = 49 sts. On 2nd foll row = 23rd row of 1st

pattern sequence rep cast on for armhole rem

15 sts = 64 sts. Complete inc in pattern sequence

as set. Cont for right front with 24th row of 1st

pattern sequence rep. For hem shaping bind off

1 st at right egde on 12th row of 2nd pattern sequence

rep = wine red horizontal rib, then bind


der 2. Musterfolge-Wiederholung (= weinrote

Querrippe) 1 M abk, dann in jeder 2. R 1x 2 M, 3x

je 1 M, 1x 2 M, 2x je 1 M, 1x 2 M und 2x je 1 M abk.

Dazwischen am li Rand für die Ausschnittschrägung

in der 14. R der 2. Musterfolge-Wiederholung

(= Feeling mit Aria) 10 M abk, dann in jeder

2. R 2x je 5 M, 1x 4 M, 1x 2 M und 4x je 1 M abk =

20 M. Nach der 8. R der 3. Musterfolge-Wiederholung

(= Feeling mit Aria) die M abk.

Linke Jackenhälfte: Gegengleich zur re Jackenhälfte

str, dabei jedoch folg 7 R für die Rückenteilmitte

zusätzlich str: Nach dem Anschl = 64 M

in Blau mit Soffio 1 Rück-R re, dann 2. R = Hin-R re

M, in 3. R li M str, dabei nach jeder M 1 U aufn, in

der 4. R die U jeweils fallen lassen, die M lang

ziehen und re str. In 5., 6. und 7. R die M re str.

Dann mit der Musterfolge ab 1. R (= Feeling mit

Aria) beginnen. Die Saumrundung am li Rand

weg lassen, siehe auch Schnittschema. Nach

der 6. R der 3. Musterfolge-Wiederholung (= Soffio

in Weinrot) die restl 34 M abk.

Ärmel: 42 M mit Soffio in Blau und N Nr. 10 locker

anschl. Für die Blende 1 Rück-R re, dann 7 cm =

10 R Querrippen in der Streifenfolge str. Danach

im Netzmuster weiterarb, dabei in 1. R gleichmäßig

vert 6x je 2 M re zus-str = 36 M. Nun den

Ärmel ohne Abn fortsetzen. Die entsprechende

Weite wird jeweils durch die unterschiedliche

Nadelstärke erreicht. Nach 6 cm = 6 R ab Blendenende

mit N Nr. 9 weiterstr, nach weiteren 20

cm = 22 R das Teil mit N Nr. 8 fortsetzen. Nach 33

cm = 38 R ab Blendenende beids für die Ärmelkugel

2 M abk, dann in jeder 2. R 8x je 1 M und

2x je 2 M abk. In der folg R die restl 8 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Die unteren Ärmelränder mit

einer Rüsche mit Soffio in Weinrot aus 2 R wie

folgt überhäkeln: in 1. R mit 1 f M anschlingen, •

3 Lftm häkeln, in die 2.folg M 1 f M häkeln, ab •

fortl wdh. Zur 2. R mit 2 Lftm wenden, um jeden

Lftm-Bogen der 1. R 1 f M, 1 Pikot = 3 Lftm und 1 f

M zurück in die 1. Lftm, 1 f M und 3 Lftm häkeln,

nach der letzten f M um den letzten Lftm-Bogen

der 1. R noch 1 f M häkeln. Nun aus beiden Anschl-Rändern

der Rückenteilhälften mit N Nr. 9

und Soffio in Blau je 64 M auffassen. Dann die re

und li Rückenteilhälfte re auf re aufeinander legen

und die M beider Teile M für M re zus-str und

gleichzeitig abk = rückwärtige Naht. Restl Nähte

schließen. Die Ausschnittschrägungen und

den rückwärtigen Ausschnittrand mit Soffio in

Blau mit 1 R Kettm auf Schnittmaße einhäkeln.

Nun mit der Rund-N Nr. 9 und Soffio in Blau aus

dem unteren Rand ab rückwärtiger Mitte bis zur

vorderen Rundung des re Vorderteils 41 M, über

der Rundung bis zur Ausschnittschrägung 30 M,

über den Ausschnittschrägungen und dem

rückwärtigen Ausschnittrand 98 M, über dem

senkrechten Rand des li Vorderteils 37 M, über

der Ecke 1 M und aus dem unteren Rand wieder

de l’encol sur le bord gauche en rab 10 m. au

14 e rg de la 2 e rép des motifs (= Feeling + Aria)

puis ts les 2 rgs 2x 5, 1x 4, 1x 2 et 4x 1 m. = 20 m.

Après le 8 e rg de la 3 e rép de motifs (= Feeling +

Aria) rab. les m.

Moitié gauche: en vis-à-vis du côté droit mais

en ajoutant les 7 rgs suiv ds le milieu du dos:

après le montage des m. = 64 m. en bleu en Soffio

faire 1 rg env en m. end, 2 e rg = end en m.

end, 3 e rg tric en m. env avec 1 jeté après ch m.,

4 e rg lâcher les jetés et étirer les m. en les tric à

l’end. Rgs 5, 6 et 7: en m. end. Comm ensuite en

succession des motifs à partir du 1 er rg (= Feeling

+ Aria). Ne pas faire l’arrondi du bas sur le bord

gauche, voir le patron. Après le 6 e rg de la 3 e

rép des motifs (= Soffio bordeaux) rab les 34 m.

rest.

Manches: en Soffio bleu monter 42 m. souplement

sur aig N° 10. Pour le parement tric un rg

env en m. end et 7 cm = 10 rgs en pt mousse en

rayures. Cont en motif de filet, au 1 er rg répart 6x

2 m. ens à l’end = 36 m. Cont la manche sans

dim. La forme évasée vient des diff n° d’aig utilisés.

A 6 cm = 6 rgs après le parement cont sur

aig N° 9 sur 20 cm = 22 rgs puis passer aux aig N°

8. A 33 cm = 38 rgs après le parement comm la

tête de manche en rab 2 m. de ch côté puis ts

les 2 rgs 8x 1 et 2x 2 m. Rab les 8 m. rest au rg

suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Finir le bas des manches par un volant

en Soffio bordeaux sur 2 rgs comme suit: 1 er

rg: fixer le fil par 1 ms, • 3 m.air, 1 ms ds la 2 e m.

suiv, rép tjs à partir de •. 2 e rg: 2 m.air pour tourner,

ds ch arceau de m.air du 1 er rg faire 1 ms et

1 picot = 3 m.air, 1 ms en retour ds la 1 ère m.air, 1

ms et 3 m.air, après la dernière ms ds le dernier

arceau du 1 er rg croch encore 1 ms. Sur les deux

bords de montage des parties du dos relever 64

m. sur aig N° 9 en Soffio bleu. Poser les parties

droite et gauche du dos end sur end et tric les

m. des deux parties ens à l’end en les rab en

même temps = cout dos. Fermer les autres cout.

Finir les biais de l’encol et l’encol dos par 1 rg de

mc en Soffio bleu en respectant les mesures sur

le patron. Relever ensuite des m. sur l’aig circ N°

9 en Soffio bleu: sur le bord inf à partir du milieu

dos jusqu’à l’arrondi du dev droit 41 m., sur l’arrondi

jusqu’au biais de l’encol 30 m., sur l’encol

dos 98 m., sur le bord vertical du dev gauche 37

m., ds l’angle 1 m. et sur le bord inf jusqu’au milieu

dos 58 m. = 265 m. Repérer la m. d’angle sur

le bord inf gauche. Tric un parement en pt

mousse en trs en rayures en comm sur le bord inf

du milieu dos, tric d’abord en rgs raccourcis

pour le col châle comme suit: au 1 er tr ne tric

que 85 m. sur les biais de l’encol et l’encol dos,

sur le biais gauche de l’encol mettre les 13 dernières

m. en attente, tourner avec un jeté, tric le

rg en retour, mettre les 13 dernières m. du biais

off on every alt row 2 sts once, 1 st 3 times, 2 sts

once, 1 st twice, 2 sts once and 1 st twice. Between

bind off at left edge for neck shaping 10

sts on 14th row of 2nd pattern sequence rep (=

Feeling with Aria), then bind off on every alt row

5 sts twice, 4 sts once, 2 sts once and 1 st 4 times

= 20 sts. After 8th row of 3rd pattern sequence

rep (= Feeling with Aria) bind off.

Left jacket half: work in reverse to right jacket

half, working foll 7 rows for center of back: after

cast-on = 64 sts K 1 return row in blue with Soffio,

then K 2nd row = right side row, P 3rd row, inc 1

yo after every st, on 4th row drop yo‘s, lengthening

sts and K. On rows 5, 6 and 7 K sts. Then start

with pattern sequence from 1st row (= Feeling

with Aria). Onmit hem shaping at left edge, see

line chart. After 6th row of 3rd pattern sequence

rep (= Soffio in wine red) bind off rem 34 sts.

Sleeves: cast on 42 sts loosely with Soffio in blue

and size 15 needles. For border K 1 return row,

then work 2 3/4” = 10 rows horizontal ribs in stripe

sequence. Cont in net pattern, on 1st row K2 tog

6 times evenly across = 36 sts. Cont without dec.

Needed width is given by different needle sizes.

After 2 3/8” = 6 rows from end of border cont

with size 13 needles, after further 7 7/8” = 22

rows cont with size 11 needles. After 13” = 38

rows from end of border bind off for sleeve top 2

sts at each end, then on every alt row 1 st 8

times and 2 sts twice. bind off 8 sts on foll row.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Along lower

sleeve borders crochet a flounce with Soffio

in wine red with 2 rows: on 1st row join yarn with

1 sc, * 3 ch, into 2nd foll st 1 sc, rep from *. Turn

with 2 ch to 2nd row, round each ch-loop of 1st

row work 1 sc, 1 picot = 3 ch and 1 sc back into

1st ch, 1 st and 3 ch, after last sc crochet round

last ch-loop of 1st row another 1 sc. Along both

cast-on edges of back halves pick up with size

13 needles and Soffio in blue 64 sts each. Position

right and left back half right sides together

and K tog sts of both pieces st by st, binding off

at the same time = back seam. Join rem seams.

along neck shaping and border of back neck

crochet with Soffio in blue 1 row slip sts to measurements

of line chart. With size 13 circular

needle and Soffio in blue pick up along lower

edge from back center to front shaping of right

front 41 sts, over rounding to neck shaping 30 sts,

over neck shapings and back neck border 98

sts, over vertical border of left front 37 sts, 1 st at

corner and along lower edge again to center

back 58 sts = 265 sts. Mark corner st at left lower

border. For border work horizontal ribs in rounds

in stripe sequence, starting from center back

along lower edge, for shawl collar work short

rows as follows: on 1st row work only 85 sts over

neck shaping and back neck and over left neck

shaping leave last 13 sts without working, turn

Créalana 29


is zur rückwärtigen Mitte 58 M auffassen = 265

M. Die Eck-M am li unteren Rand markieren.

Dann für die Blende Querrippen in Rd in der

Streifenfolge str, dabei ab rückwärtiger Mitte

am unteren Rand beginnen und zunächst für

den Schalkragen verkürzte R wie folgt str: in 1.

Rd nur 85 M über den Ausschnittschrägungen

und dem rückwärtigen Ausschnittrand abstr

und über der li Ausschnittschrägung die letzten

13 M ruhen lassen, mit 1 U wenden, zurückstr,

über der re Ausschnittschrägung die letzten 13

M ruhen lassen, mit 1 U wenden, zurückstr, dann

beidseitig in jeder 2. R 5x je 2 M und 3x je 1 M

droit de l’encol en attente, tourner avec 1 jeté,

tric le rg en retour, tric ensuite ts les 2 rgs tjs 5x 2

et 3x 1 m. en plus en tournant tjs avec 1 jeté, tric

le rg retour en tric les jetés ens avec la m. voisine

pour éviter les trous. Tric ensuite 12 trs en pt

mousse sur le pourtour, ds l’angle gauche tric 1

m. torse ds le fil intercalaire 4x ts les 2 rgs avant

et après la m. repérée ds l’angle = 273 m. Rab.

les m. souplement. Finir le bord du parement et

du col par 1 volant comme pour les manches

en tric 2 trs au lieu de rgs, sur le côté env et en

comm sur le bord inf du milieu dos. Fermer ch tr

par 1 mc. Monter les manches.

mehr abstr, jeweils mit 1 U wenden, zurückstr,

die U jeweils in der folg R mit der M

daneben zus-str, damit keine Löcher

entstehen. Dann noch ringsum

13 12 8 8 22

18 8

12 Rd Querrippen str, dabei

21

33

über der li Ecke in 11 jeder SS 2. Jacke Rd vor im Mustermix quergestrickt,

und nach der markierten Eck-M 4x

je 1 M verschr aus dem Querfaden

zun = 273 M. Danach die M locker

abk. Nun den Blenden- und Kragenrand

mit 1 Rüsche wie die Ärmelränder

überhäkeln, dabei jedoch

von der Innenseite her 2 Rd

statt R arb und in rückwärtiger Mitte

am unteren Rand beginnen. Jede

Rd mit 1 Kettm schließen. Ärmel einsetzen.

2

2

2

3

2

1

1

B

A

Gr. M bis XL

11 SS Jacke 11 SS im Jacke Mustermix 11 SS im Jacke Mustermix quergestrickt, im Mustermix quergestrickt, quergestrickt,

Gr. M bis Gr. XL M bis Gr. XL M bis XL

2

2

3

1

1

B

A

3

1

1

B

A

2

2

39

3

1

1

B

A

33

30

Linkes Vorderteil, Linkes Rückenteil

devant gauche – dos gauche

left front, left back

51

18

16

with 1 yo, work return row, over right neck shaping

leave last 13 sts without working, turn with 1

yo, work return row, then work on either side on

every alt row 2 sts 5 times and 1 st 3 times more,

turning each time with 1 yo, work return row, on

foll row work tog yo with joining st to eliminate

wholes. Then work around 12 round horizontal

ribs, on left corner inc on every 2nd round before

and after marked corner st 1 st 4 times tbl =

273 sts. Bind off sts loosely. Crochet along border

and collar edge 1 flounce as for sleeve borders,

working 2 rounds for rows on wrong side,

starting at back center along lower edge. Join

all rounds with 1 slip st. Sew sleeves in position.

8

12

11 SS Jacke im Mustermix quergestrickt,

Gr. M bis XL

59

26

14

Rechtes Vorderteil, Rechtes Rückenteil

devant droit – dos droit

right front, right back

3

11 Jacke im Mustermix 2 quergestrickt in Blau- und Rotmeliert

1 B

Gr. M bis XL

33

21,5

17,5

19

33

7

3

7

21

17

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

Zeichenerklärung

Zeichenerklärung Zeichenerklärung Explications des Explications signes

2des Explications des signes signesdes List of signes conventional List of signs conventional List of List of signs conventional signs signs

1A

= Rand-M= Rand-M = Rand-M = Rand-M= 1 m lis = 11 m m lis lis = 1 m lis = 1 edge st = 1 edge = st 1 edge = 1 edge st st

= 1 M re = 1 M re = 1 M re = 1 m end = 1 m end = 1 m end = k1

= k1 = k1

= 1 M re

= 1 m end

= k1

= 1 M li = 1 M li = 1 M li = 1 m env = 1 m env

= p1

= 1 M li

= 1 env

Zeichenerklärung

= 1 m env

= p1 = p1

= p1Explications des signes

= 1 M wie zum Linksstr = 1 M wie abh, zum Faden = Linksstr 1 M wie abh, = zum gl Faden 1 Linksstr m comme abh, = pour gl Faden 1 m la comme tric à l'env = pour gl en 1 m la comme tric à = slip l'env pour 1 purlwise, enla tric à yarn = l'env slip at 1 en purlwise, front of work = yarn slip 1 at purlwise, front of work yarn at front of work

List of con

vor der = M 1 weiterführen M wie vor der zum M Linksstr weiterführen vor abh, der M Faden weiterführen

passant le fil = devant passant gl 1 m comme l'ouvrage le = Rand-M fil passant devant pour la le l'ouvrage tric fil devant à l'env en l'ouvrage= slip 1 purlwise, = 1 m lisyarn at front of work

= 1 ed

= 1 M wie zum vor Linksstr = der 1 M M wie abh, weiterführen

zum Faden = Linksstr 1 M wie abh, = zum gl Faden 1 Linksstr m comme abh, = pour gl Faden passant 1 m la comme tric à = l'env 1 = le M pour gl fil en 1 rem la devant comme tric à = slip l'env pour l'ouvrage

1 purlwise, enla tric à yarn = l'env slip at 1 en purlwise, back of = work yarn slip = 1 at m purlwise, back endof yarn workat back of work

= k1

hinter der

= 1

M

M

weiterführen hinter der M weiterführenpassant le fil

wie zum Linksstr

hinter

abh,

der

Faden

M weiterführen= derrière passant

gl 1 m comme

l'ouvrage le = 1 fil M passant derrière lipour la le l'ouvrage

tric fil derrière à l'env en l'ouvrage= slip 1 purlwise, = 1 m env yarn at back of work

= p1

= 2 M li zus-str = 2 M li zus-str = 2 m ens à l'env

hinter der M weiterführen

= 2 M li zus-str = 2 passant m ens à l'env le = 2 fil m ens derrière à l'env = p 2 l'ouvrage

tog = p 2 tog = p 2 tog

= 1 M wie zum Linksstr abh, Faden = gl 1 m comme pour la tric à l'env en = slip 1

= 1 U = 1 U = 1 U = 1 jeté = 1 jeté = 1 jeté = 1 yo = 1 yo = 1 yo

= 2 M li zus-str = 2 m ens à vor l'env der M weiterführen = p 2 tog passant le fil devant l'ouvrage

= 2 M re zus-str = 2 M re zus-str= 2 M re zus-str = 2 m ens à l'end = 2 m ens à l'end = 2 m ens à l'end = k 2 tog = k 2 tog = k 2 tog

= 1 U

= 1 jeté = 1 M wie zum Linksstr abh, Faden= 1 yo = gl 1 m comme pour la tric à l'env en = slip 1

= 2 M re zus-str

= 2 m ens à hinter l'end der M weiterführen = k 2 tog passant le fil derrière l'ouvrage

= 2 M li zus-str = 2 m ens à l'env = p 2 to

= 1 U

= 1 jeté = 1 yo

12 Taiga

= 2 M re zus-str

= 2 m ens à l'end = k 2 to

Jacke in Schwarz/Weiß mit Knopfverschluss

Größe M, L und XL

Gilet noir/blanc à bandes de boutonnage

Tailles M, L et XL

Cardigan in black/white with buttoning

Size M, L and XL

Material: SCHULANA „Taiga“ (95% Schurwolle,

5% Polyamid, 50 g = 32 m): ca. 750/800/850 g

Schwarz/Weiß col. 30. addi Strick-N Nr. 9. 1 addi

Rundstrick-N Nr. 8, 60 cm lang. 1 addi Wollhäkel-

N Nr. 6. 3 große Knöpfe von Jim Knopf.

Rand-M: Mit N Nr. 8 und 9 nach folg Anleitung in

Hin-R re, in Rück-R li str.

30 Créalana

Fournitures: SCHULANA „Taiga“ (95% pure laine,

5% polyamide, 50 g = 32 m): env 750/800/850 g

en noir/blanc col. 30. Aig à tric addi N° 9. 1 aig

circ addi N° 8, 60 cm de long. 1 crochet addi N°

6. 3 gros boutons de Jim Knopf.

M. lis: sur aig N° 8 et 9, selon les expl suiv : rgs

end m. end, rgs env m. env.

Materials: SCHULANA “Taiga” (95% wool, 5%

polyamide, 50 g = 32 m), approx 750/800/850 g

black/white col 30. addi needles size 15, one

addi circular needle size 13, 24” long. One size

10 wool crochet hook addi. 3 large buttons from

Jim Knopf.

Edge sts: with size 13 and 15 needles work foll

instructions, K on right side, P on wrong side.


Glatt rechts: Mit N Nr. 9 Hin-R re, Rück-R li str.

Maschenprobe: 6,5 M und 10 R glatt re mit N

Nr. 9 gestr = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 34/37/40 M mit N Nr. 9 locker anschl.

1 Rück-R li, dann glatt re str. Nach 30/32/34 cm =

31/33/35 R ab Anschl beids für die Armausschnitte

2 M abk, dann in jeder 2. R noch 3x je 1

M abk = 24/27/30 M. In 22/23/24 cm = 22/23/24

R Armausschnitthöhe für die Schulterschrägungen

beids 3/4/5 M abk, dann in der folg 2. R

noch 1x 4/4/5 M abk. Gleichzeitig mit der 2.

Schulterabn für den Halsausschnitt die mittleren

10/11/10 M abk und beide Seiten getrennt weiterstr.

Damit sind die M der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich beenden.

Linkes Vorderteil: 21/22/24 M mit N Nr. 9 locker

anschl. 1 Rück-R li, dann glatt re str. Den Armausschnitt

am re Rand in gleicher Höhe wie am

Rückenteil ausführen = 16/17/19 M. In 18/19/20

cm = 18/19/20 R Armausschnitthöhe am li Rand

für den Halsausschnitt 6 M abk, dann in jeder 2.

R noch 1x 2 M und 1x 1 M abk. Die Schulterschrägung

am re Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

ausführen. Damit ist das Teil fertig.

Rechtes Vorderteil: Gegengleich zum li Vorderteil,

jedoch mit Knopflöchern str. Die 3 Knopflöcher

gleichmäßig vert einstr, das untere nach

25 cm ab unterem Rand, das obere mit 2 cm

Abstand zur Ausschnittrundung. Für jedes Knopfloch

nach der 3. M ab Rand folg 2 M auf die re

N heben, davon die 1. M über die 2. M ziehen

und die übrig gebliebene M wieder auf die li N

nehmen. Dann für die abgenommene M 1 U

aufn, diesen in der folg R verschr abstr. Die übrigen

M folgerichtig str.

Ärmel: 22 M mit N Nr. 9 locker anschl. 1 Rück-R li,

dann glatt re str. Für die Schrägungen beids in

der 30. R ab Anschl 1 M zun, dann in jeder 4. R

noch 2/3/2x je 1 M und in jeder 2. R noch 0/0/2x

je 1 M zun = 28/30/32 M. Nach 16 cm = 16 R ab 1.

Zun für die Ärmelkugel beids 2 M abk, dann in

jeder 2. R 3x je 1 M, in der 4. R 1x 1 M und wieder

in jeder 2. R 2x je 1 M und 1x 2 M abk. In der folg

R die restl 8/10/12 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Mit der Rund-

N Nr. 8 aus dem Halsausschnittrand 36 M von

der Außenseite her auffassen. Dann für den Kragen

glatt re str, dabei mit 1 Hin-R re beginnen.

Für die Kragenform vorerst in verkürzten R arb,

dafür zunächst nur 26 M abstr, mit 1 U wenden,

16 M zurückstr, mit 1 U wenden. Dann wieder

über alle M str, dabei die U jeweils mit der M danach

zus-str, damit keine Löcher entstehen.

Nach weiteren 10 R glatt re die M locker abk.

Nun mit der Häkel-N Nr. 6 die senkrechten Vor-

Jers end: sur aig N° 9, rgs end. m. end, rgs env m.

env.

Échantillon: 6,5 m. + 10 rgs en jers end, sur aig N°

9 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 34/37/40 m. souplement sur aig N°

9, tric 1 rg env en m. env puis cont en jers end. A

30/32/34 cm = 31/33/35 rgs de haut tot comm

les emm en rab 2 m. de ch côté puis ts les 2 rgs

3x 1 m. = 24/27/30 m. A 22/23/24 cm = 22/23/24

rgs de haut d’emm comm le biais des épaules

en rab 3/4/5 m. de ch côté puis au 2 e rg suiv 1x

4/4/5 m. Simul avec la 2 e dim des épaules comm

également l’encol en rab les 10/11/10 m. cent et

term ch côté séparément. Les m. d’un 1 er côté

sont épuisées. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant gauche: monter 21/22/24 m. souplement

sur aig N° 9, tric 1 rg env en m. env puis

cont en jers end Exécuter l’emm sur le bord droit

à la même haut que pour le dos = 16/17/19 m. A

18/19/20 cm = 18/19/20 rgs comm l’encol sur le

bord gauche en rab 6 m. puis ts les 2 rgs 1x 2 et

1x 1 m. Exécuter le biais de l’épaule sur le bord

droit à la même haut que pour le dos.

Devant droit: en vis-à-vis du dev gauche mais

avec des boutonnières réparties à intervalles

réguliers. Placer la 1 ère à 25 cm du bord inf, celle

du haut à 2 cm de l’encol. Pour ch boutonnière,

après la 3 e m. à partir du bord gl les 2 m. suiv sur

l’aig droite dont la 1 ère sur la 2 e , reprendre la m.

rest sur l’aig gauche. Pour la m. dim faire 1 jeté

et le tric en m. torse au rg suiv. Tric les autres m.

en suiv logiquement le motif.

Manches: monter 22 m. souplement sur aig N° 9,

tric 1 rg env en m. env et cont en jers end. Pour

biaiser la manche augm 1 m. de ch côté au 30 e

rg puis 2/3/2x ts les 4 rgs et encore 0/0/2x ts les 2

rgs = 28/30/32 m. A 16 cm = 16 rgs de la 1 ère dim

comm. la tête de manche en rab 2 m. de ch

côté puis ts les 2 rgs 3x 1 m., au 4 e rg suiv 1x 1 m.

et à nv ts les 2 rgs

2x 1 et 1x 2 m. Rab

les 8/10/12 m. rest

au rg suiv.

Finitions:

tendre

les pièces, les humecter

et laisser

sécher. Fermer les

cout. Avec l’aig

circ N° 8 relever 36

m. au bord de

l’encol (sur l’end)

et tric en jers end

en comm par 1 rg

end en m. end.

Pour donner sa

forme au col tric

d’abord en rgs

1

6

48/

51/

54

4

4

14

8 10/12/ 7

25/27/29

Linkes Vorderteil, Rückenteil, Hälfte

devant gauche – demi-dos

left front, back, half

3

22/

23/

24

30/

32/

34

Stockinette stitch: with size 15 needles K on right

side, P on wrong side.

Gauge: 6.5 sts and 10 rows stockinette stitch

with size 15 needles to 4” square.

Back: cast on 34/37/40 sts with size 15 needles

loosely. P 1 return row, cont in stockinette stitch.

After 11 7/8 / 12 1/2 / 13 1/4” = 31/33/35 rows from

beginning bind off for armholes 2 sts at each

end, then 1 st on every alt row 3 times = 24/27/30

sts. When armholes measure 8 5/8 / 9 1/8 / 9 1/2”

= 22/23/24 rows bind off for shoulder shaping

3/4/5 sts at each end, then 4/4/5 sts once on 2 nd

foll row. At the same time with 2 nd shoulder dec.

Bind off for neck the 10/11/10 center sts and finish

each side separately. Sts of one side are

worked in. End opposite side in reverse.

Left front: cast on 21/22/24 sts with size 15 needles

loosely. P 1 return row, cont in stockinette

stitch. Shape armhole at right edge as given for

back = 16/17/19 sts. When armhole measures 7

1/8 / 7 1/2 / 7 7/8” = 18/19/20 rows bind off for

neck the 6 sts at left edge, then on every alt row

2 sts once and 1 st once. Shape shoulder at right

edge as for back. End work.

Right front: work in reverse to left front, with buttonholes.

Work 3 buttonholes evenly across,

lower buttonhole after 9 7/8” from lower border,

top buttonhole 13/16” from neck shaping. For

each buttonhole after 3 rd st from border slip foll

2 sts on right needle = pass 1 st st over 2 nd st, return

rem sts to left needle. For dec sts work 1 yo,

on foll row work tbl into yo. Work rem sts as set.

Sleeves: cast on 22 sts with size 15 needles

loosely. P 1 return row, cont in stockinette stitch.

For shaping inc 1 st at each end on 30rd row

from beginning, then 1 st on every 4 th row 2/3/2

times and 1 st on every alt row 0/0/2 times =

28/30/32 sts. After 6 1/4” = 16 rows from 1 st inc

bind off for sleeve top 2 sts at each end, then on

18

16

28

21/22/23

5/ 16

6/7

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

62

every alt row 1 st 3

times, 1 st once on

4 th row and again on

every alt row 1 st

twice and 2 sts once.

Bind off rem 8/10/12

sts on foll row.

Finishing:

block

pieces to measurements

and cover

with a damp cloth.

Join seams. With size

13 circular needle

pick up along neck

border 36 sts on right

side. For collar work

stockinette

stitch,

starting with 1 right

Créalana 31


derteilränder und fortl die Kragenschmalseiten

von außen mit je 1 R Kettm überhäkeln, so dass

die Ränder schön fallen. Ärmel einsetzen. Knöpfe

annähen. Tipp: Die Enden des Bändchengarns

vor dem Vernähen evtl. mit farblosem

Nagellack betupfen, damit sie sich nicht aufziehen

lassen.

raccourcis. Pour ceci tric 26 m., tourner avec 1

jeté, tric 16 m. en retour, 1 jeté pour tourner.

Cont sur ttes les m. en tric tjs le jeté avec la m.

suiv afin d’éviter les trous. Tric 10 rgs en jers end

puis rab les m. souplement. Finir les bords des

dev et ds le prolongement les petits bords du

col par 1 rg de mc sur l’end de manière à avoir

des bords nets. Monter les manches. Coudre les

boutons. Conseil: enduire les extrémités du fil

rubané évent de vernis à ongles avant de les

rentrer pour éviter qu’elles ne se desserrent.

side row knitwise. For collar shaping work first

short rows: work only 26 sts, turn with 1 yo, work

return row over 16 sts, turn with 1 yo. Cont again

over all sts, work tog yo each time with foll st to

avoid openings. After further 10 rows stockinette

stitch bind off sts loosely. With size 10 crochet

hook crochet along vertical front borders and

short borders of collar on right side 1 row slip sts.

Sew sleeves in position. Sew on buttons.

Tip: apply colorless nail lacquer to ends of ribbon

yarn to secure.

13 Princess

Zopf-Rippenmusterpulli mit Stehkragen

Größe M, L und XL

Material: SCHULANA „Princess“ (51% Merino-

Schurwolle, 30% Kid-Mohair, 19% Polyamid, 50 g

= 150 m): ca. 300/350/400 g Schwarz col. 4. addi

Strick-N Nr. 5 und 5,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 5,

60 cm lang.

Glatt rechts: Mit N Nr. 5,5 Hin-R re, Rück-R li str.

Rippen: Mit N Nr. 5,5 in den Hin-R 4 M re, 2 M li im

Wechsel str. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

Zopf-Rippenmuster: Mit N Nr. 5,5 nach Strickschrift

(s. Seite 34) str. Die Zahlen re außen bezeichnen

die Hin-R. In den Rück-R die M str, wie

sie erscheinen. Die genaue Mustereinteilung in

der Breite wird in folg Anleitung erklärt. Die je 6

M zwischen Pfeil a und b bzw. c und d zeigen je

1 MS in Rippen. In der Höhe 1x die 28. – 73. R str,

dann die 60. – 73. R stets wdh.

Maschenprobe: 16 M und 23,5 R Zopf-Rippenmuster

bzw. Rippen mit N Nr. 5,5 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 78/86/94 M mit N Nr. 5,5 anschl und

1 Rück-R li str. Dann in folg Einteilung weiterarb:

Rand-M, 7/11/15 M glatt re, 62 M Rippen, dabei

mit 2 M li beginnen und enden, dann mit 7/11/15

M glatt re vor der Rand-M enden. Nach der 29.

R ab Anschl über die mittleren 46 M im Zopf-Rippenmuster

zwischen Pfeil a und d str, die übrigen

M beids in der Mustereinteilung wie bisher

fortsetzen. Nach 37/39/41 cm = 87/93/97 R ab

Anschl beids für die Armausschnitte 2 M abk,

dann in jeder 2. R noch 1/1/2x 2 M und 5/6/6x je

1 M abk = 60/66/70 M. Nach 24 R ab Armausschnittbeginn

die Passe mit N Nr. 5 weiterstr. In

19/20/21 cm = 44/46/50 R Armausschnitthöhe

für die Schulterschrägungen beids 5/6/8 M abk,

dann in jeder 2. R noch 2x je 6/7/7 M abk. Die

restl 26 M für den geraden Halsausschnittrand

stilllegen.

32 Créalana

Pull noir à côtes torsadées et petit col montant

Tailles M, L et XL

Fournitures: SCHULANA „Princess“ (51% laine

mérinos, 30% kid-mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): env 300/350/400 g en noir col. 4. Aig à

tric addi N° 5 et 5,5. 1 aig circ addi N° 5, 60 cm

de long.

Jers end: sur aig N° 5,5: rgs end m. end, rgs env

m. env.

Côtes: sur aig N° 5,5. Rgs end: tric alt 4 m. end, 2

m. env. Rgs env: tric les m. comme elles se présentent.

Côtes torsadées: tric sur aig N° 5,5 d’après la

grille (voir p. 34). Les chiffres sur le bord droit désignent

les rgs end. Aux rgs env tric les m. comme

elles se présentent. La répart exacte des m.

en largeur est indiquée dans les expl ci-après.

Les 6 m. entre les flèches a et b voire c et d montrent

1 motif en côtes. En haut exécuter 1 x les

rgs 28 – 73 puis rép tjs les rgs 60 – 73.

Échantillon: 16 m. + 23,5 rgs en côtes torsadées

ou côtes, sur aig N° 5,5 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 78/86/94 m. sur aig N° 5,5 et tric 1 rg

env en m. env. Cont en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 7/11/15 m. en jers end, 62 m. en côtes

en comm et term par 2 m. env, term par

7/11/15 m. en jers end et 1 m. lis. Après le 29 e rg

de haut tot tric les 46 m. cent en côtes torsadées

entre les flèches a et d, cont à tric les autres m.

de ch côté comme auparavant. A 37/39/41 cm

= 87/93/97 rgs de haut tot comm les emm en rab

2 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 1/1/2x 2 m. et

5/6/6x 1 m. = 60/66/70 m. Après le 24 e rg de haut

d’emm comm le plastron en cont sur aig N° 5. A

19/20/21 cm = 44/46/50 rgs de haut d’emm

comm le biais des épaules en rab 5/6/8 m. de

ch côté puis ts les 2 rgs 2x 6/7/7 m. Mettre les 26

m. rest de l’encol en attente.

Cable and rib pattern sweater in black with

stand-up collar

Size M, L and XL

Materials: SCHULANA “Princess” (51% merino

wool, 30% kid mohair, 19% polyamide, 50 g =

150 m): approx 300/350/400 g black col 4. addi

needles size 7 and 8, one addi circular needle

size 7, 24” long.

Stockinette stitch: with size 8 needles K on right

side, P on wrong side.

Rib pattern: with size 8 needles on right side

rows alt K4, P2. On return rows work sts as set.

Cable and rib pattern: with size 8 needles work

foll chart (see p. 34). Figures at the right = right

side rows. On return rows work sts as set. Work foll

instruction. 6 sts each between arrow a and b

resp. c and d = 1 patt g in rib pattern. In height

work rows 28-73 once, then rep rows 60-73.

Gauge: 16 sts and 23.5 rows cable rib pattern

resp. rib pattern with size 8 needles to 4”

square.

Back: cast on 78/86/94 sts with size 8 needles

and P 1 return row. Cont as foll: edge st, 7/11/15

sts stockinette stitch, 62 sts rib pattern, starting

and ending with P2, then end with 7/11/15 sts

stockinette stitch before edge st. After 29 th row

from beginning work over 46 center sts in cable

and rib pattern between arrow a and d, work

rem sts on either side in pattern as before. When

work measures 14 1/2 / 15 3/8 / 16 1/8” = 87/93/97

rows from beginning bind off for armholes 2 sts

at each end, then on every alt row 2 sts once/

once/twice and 1 st 5/6/6 times = 60/66/70 sts.

After 24 rows from beginning of armholes cont

for yoke with size 7 needles. When armholes

measure 7 1/2 / 7 7/8 / 8 1/4” = 44/46/50 rows

from beginning bind off for shoulders 5/6/8 sts at

each end, then 6/7/7 sts on every alt row twice.

Slip rem 26 sts onto a length of yarn for neck.


Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch nach

49/52/55 cm = 115/123/131 R ab Anschl für den

Schlitz die Arbeit in der Mitte teilen und zunächst

die linke Hälfte beenden. Dabei in der 1. Rück-R

am Schlitzrand 1 Rand-M dazu anschl = 31/34/36

M und die folg M li str. Außerdem in jeder 4. R

noch 2x je 1 M zun, dafür in den Hin-R bis 2 M vor

dem Schlitzrand str, dann 1 M re verschränkt aus

dem Querfaden zun = 33/36/38 M. In 4 cm = 10

R Schlitzhöhe für den Halsausschnitt die letzten

9 M stilllegen = 24/27/29 M. Dann für die Ausschnittschrägung

in jeder 2. R 5x je 1 M und 1x 2

M abn. Dafür in den Hin-R bis 6 bzw. 7 M vor R-

Ende str, dann 2 bzw. 3 M re zus-str. Die Schulterschrägung

am äußeren Rand in gleicher Höhe

wie am Rückenteil ausführen. Damit sind die M

der einen Seite aufgebraucht. Die andere Seite

gegengleich beenden, dabei für die Abn der

Ausschnittschrägung die M überzogen zus-str =

1 M wie zum Rechtsstr abh, die folg M re str bzw.

die 2 folg M re zus-str und die abgehobene M

darüber ziehen.

Ärmel: 48 M mit N Nr. 5,5 anschl und 1 Rück-R li

str. Dann in folg Einteilung weiterarb: Rand-M,

46 M Rippen, dabei mit 4 M re beginnen, Rand-

M. Nach 25/23/21 cm = 59/55/49 R ab Anschl

beids für die Schrägungen 1 M zun, dann in jeder

8./6./6. R noch 4/6/7x je 1 M zun = 58/62/64

M. Die Zun beids folgerichtig in die Rippen einfügen.

Nach 18/20/22 cm = 42/46/52 R ab 1. Zun

für die Ärmelkugel beids 3 M abk, dann in jeder

2. R 1x 2 M, 16/17/18x je 1 M und 1x 2 M abk. In der

folg R die restl 12/14/14 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N die stillgelegten je 9 M der vorderen

Ausschnittränder und die 26 M des rückwärtigen

Halsausschnittrands, dabei vert 2 M zun =

28 M, von der Außenseite aufn, dazwischen aus

den Schrägungen je 11 M herausstr = 68 M. Für

den Stehkragen die 1. Rück-R wie folgt str: Rand-

M, 8 M li, 50 M Rippen, dabei mit 2 M re beginnen

und enden, 8 M li, Rand-M. In den folg R die

M str, wie sie erscheinen. In der folg 7. R beids

1 M zun, dafür nach bzw. vor der 3. M ab Rand je

1 M verschränkt aus dem Querfaden zun. Diese

Zun in der folg 6. R noch 1x wdh = 72 M. Nach

weiteren 8 R ist die Kragenmitte erreicht − es

sind 7 cm = 22 R gestr. Die Krageninnenseite gegengleich

anstr, dabei werden Zun zu Abn = 68

M. Nach weiteren 7 cm = 22 R Kragenhöhe die

mittleren 38 M locker abk. Über die restl je 15 M

beids noch die Besätze weiterstr. Dabei jeweils

am inneren Rand für die Schrägung in jeder 2. R

3x je 2 M und in der 4. R 1x 1 M abk. Über die restl

je 8 M noch 6 R gerade str. Dann die M abk. Kragen

zur Hälfte nach innen umlegen und gegennähen,

dabei die Besätze entlang der Schlitzränder

so gegennähen, dass die Naht jeweils

innen liegt. Ärmel einsetzen.

Devant: comme le dos mais en comm une fente

à 49/52/55 cm = 115/123/131 rgs de haut tot.

Pour ceci diviser l’ouvrage en deux ds le milieu

et term d’abord le côté gauche. Au 1 er rg (env)

ajouter 1 m. lis côté fente = 31/34/36 m. et tric la

m. suiv à l’env. Augm aussi ts les 4 rgs suiv 2x 1 m.

comme suit: aux rgs end, à 2 m. de la fente tric

1 m. end torse ds le fil intermédiaire = 33/36/38

m. A 4 cm = 10 rgs de haut de fente mettre les 9

dernières m. en attente pour l’encol = 24/27/29

m. Dim ensuite côté encol ts les 2 rgs 5x 1 et 1x 2

m. comme suit: aux rgs end, à 6 voire 7 m. de la

fin du rg tric 2 voire 3 m. ens à l’end. Exécuter le

biais de l’épaule sur le bord ext à la même haut

que pour le dos. TTes les m. sont ainsi épuisées.

Term l’autre côté en vis-à-vis en dim sur l’encol

par des surjets = gl 1 m. à l’end, tric la m. suiv à

l’end voire les 2 m. suiv ens à l’end puis passer la

m. gl sur la m. tric.

Manches: monter 48 m. sur aig N° 5,5 et tric 1 rg

env en m. env. Cont en répart les m. comme

suit: 1 m. lis, 46 m. en côtes en comm par 4 m.

end, 1 m. lis. A 25/23/21 cm = 59/55/49 rgs de

haut tot comm à biaiser en augm 1 m. de ch

côté puis 4/6/7x ts les 8/6/6 rgs = 58/62/64 m. Intégrer

les augm ds les côtes. A 18/20/22 cm =

42/46/52 rgs de la 1 ère augm comm la tête de

manche en rab 3 m. de ch côté puis ts les 2 rgs

1x 2, 16/17/18x 1 m. et 1x 2 m. Rab les 12/14/14 rest

au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec la petite aig

circ reprendre sur le côté end les 9 m. en attente

de ch bord devant et les 26 m. de l’encol dos en

répart 2 augm = 28 m. Relever encore 11 m. sur

ch biais de l’encol = 68 m. Tric le 1 er rg (env)

comme suit: 1 m. lis, 8 m. env, 50 m. en côtes en

comm et term par 2 m. end, 8 m. env, 1 m. lis. Au

rg suiv tric les m. comme elles se présentent. Au

7 e rg suiv augm 1 m. de ch côté en faisant 1 m.

torse ds le fil intercalaire après et avant la 3 e m.

à partir du bord. Rép ces augm au 6 e rg suiv = 72

m. Tric encore 8 rgs: le milieu du col est atteint −

7 cm = 22 rgs. Tric l’int du col

en vis-à-vis en rempl les augm

par des dim = 68 m. Faire encore

7 cm = 22 rgs puis rab les

38 m. cent souplement. Sur les

15 m. rest de ch côté tric les

parementures en rab sur le

bord int pour biaiser ts les 2 rgs

3x 2 m. et au 4 e rg suiv 1x 1 m.

Tric 6 rgs tt droit sur les 8 m. rest

puis les rab. Replier le col de

moitié sur l’env et le fixer en

cousant les parementures le

long des bords de la fente de

manière à ce que la cout se

trouve à l’int. Monter les manches.

5

4

4 9 /

5 2 /

5 5

8

13,5 6,5/7,5

10/11,5/ 5,5/

23,5/26/29

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

Front: work as given for neck except: when work

measures 19 1/5 / 20 1/2 / 21 3/4” = 115/123/131

rows from beginning divide work at center for

slit and cont over sts of left half. On 1 st return row

cast on 1 edge st at opening edge = 31/34/36

sts, P foll sts. Inc 1 st at each end on every 4 th row

another twice: on right side rows work to 2 sts

before opening border, then inc 1 st knitwise tbl

= 33/36/38 sts. When opening measures 1 5/8” =

10 rows slip for neck last 9 sts onto a length of

yarn = 24/27/29 sts. For neck shaping dec on every

alt row 1 st 5 times and 2 sts once: on right

side row work to 6 resp. 7 sts before end of row,

then K2 resp. 3 tog. Shape shoulder as given for

back. All sts of this side are worked in. End opposite

side in reverse, for dec of neck shaping

work slip dec = slip 1 knitwise, K1 resp. K2 tog,

pass slipped st over.

Sleeves: cast on 48 sts with size 8 needles and P

1 return row. Cont as foll: edge st, 46 sts rib pattern,

starting with K4, edge st. When work measures

9 7/8 / 9 1/8 / 8 1/4” = 59/55/49 rows from

beginning inc 1 st at each end for shaping, then

1 st on every 8 th /6 th /6 th row 4/6/7 times = 58/62/64

sts. Work inc on either side in rib pattern. After 7

1/8 / 7 7/8 / 8 5/8” = 42/46/52 rows from 1 st inc

bind off for sleeve top 3 sts at each end, then on

every alt row 2 sts once, 1 st 16/17/18 times and 2

sts once. On foll row bind off rem 12/14/14 sts.

Finishing: block pieces to measurements and

cover with a damp cloth. Join seams. With circular

needle pick up 9 idle sts each on front

neck borders and 26 sts of back neck, inc 2 sts =

28 sts, pick up sts on right side of work, then work

11 sts each between along shaping = 68 sts. For

stand-up collar work 1 st return row as foll: edge

st, P8, 50 sts rib pattern, starting and ending with

K2, P8, edge st. On foll row work sts as set. On 7 th

row inc 1 st at each end: inc 1 st tbl after resp.

before 3 rd st from border. Rep inc once on 6 th foll

row = 72 sts. After 8 further rows = center of collar

– 2 3/4” = 22 rows are worked, bind off 38

center sts loosely. Over rem 15 sts on either side

2

19/

20/

21

37/

39/

41

16/

17/

18

18/

20/

22

25/

23/

21

17/18/19

3/ 14

4/5

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

59/

60/

61

work facings. At inner

edge bind off

for shaping on every

alt row 2 sts 3

times, then 1 st

once on 4 th row.

Over rem 8 sts each

work another 6

rows. Bind off. Fold

collar half over the

wrong side and sew

on, attaching facings

along slit borders

so that seam is

inside. Sew sleeves

in position.

Créalana 33


Gr. Gr. M, Gr. M, L und L M, und L XL und XL XL

d

d

dc

c

d

c

c

Zeichenerklärung

Explications des signes

List of conventional s

Zeichenerklärung

Explications Explications des des signes signes des signes

List of List of conventional List of conventional signs signs signs

= 1 M re = 1 m end

= k1

= 1 M = 1 re M re = 1 M re = 1 m = 1 end m end = 1 m end

= k1= k1 = k1

= 1 M li = 1 m env

= p1

= 1 M = 1 li M li = 1 M li = 1 m = 1 env m env = 1 m env

= p1= p1 = p1

= 5 M = 5 nach li verkreuzen: 4 M

= cross 5 sts toward

= 5 nach M nach = li 5 M li nach verkreuzen: li verkreuzen: 4 M 4 M 4 M

= croiser = croiser 5 = m croiser 5 vers m vers la 5 gauche: m la vers gauche: la = gauche: croiser 5 m vers la = cross gauche: = cross 5 sts = 5 towards cross sts towards 5 sts left: towards put left: put left: put

auf 1 auf Hilfs-N 1 Hilfs-N auf vor 1 die vor Hilfs-N Arbeit die vor auf Arbeit legengen,

die folg die gen, folg M die li M str, folg li dann gen, str, M dann li die str, dann folg M li str, dann devant, devant, tric devant, la tric m la suiv m tric suiv à la l'env, m à l'env, suiv devant, à l'env, tric la m suiv of work, à of l'env, work, p of the p work, foll the st, foll p then

st, then foll st, then of work, p the fo

die 1 Hilfs-N le-

Arbeit le-

vor die Arbeit le-

gl 4 gl m 4 sur m gl sur 1aig 4 m 1aig auxil sur auxil 1aig par par auxil gl 4 par m sur 1aig auxil 4 sts on 4 sts st par on holder 4 st sts holder on held st held holder in front in held front in front 4 sts on st holder h

die 4 die M 4 der M die Hilfs-N der 4 Hilfs-N M re der stre Hilfs-N die str 4 re M str der Hilfs-N re str puis puis les 4 les m puis 4 de m les l'aig de 4 l'aig m auxil de auxil l'aig à àpuis auxil les à 4 m de l'aig k the auxil k 4 the sts on 4 àk sts the st on holder 4 st sts holder on st holder

l'end l'end l'end

l'end

k the 4 sts on st ho

= 5 M = 5 nach M = nach 5 re M re nach verkreuzen: re verkreuzen: 1 M1 M 1 M = croiser = croiser 5 = m croiser 5 vers m vers la 5 m droite: la vers droite: la droite:

= cross = cross 5 sts towards = 5 sts cross towards 5 right: sts towards right: put put right: put

= 5 M nach re verkreuzen: 1 M

= croiser 5 m vers la droite:

= cross 5 sts towards

auf 1 auf Hilfs-N 1 Hilfs-N auf hinter 1 hinter Hilfs-N die Arbeit die hinter Arbeit legengen,

die 4 die gen, folg 4 folg M die re 4 M str, folg re dann str, M dann re str, dann

derrière, derrière, tric derrière, à tric l'end à l'end tric les à 4 les l'end m4 mles 4 m

of work, of work, k the of k foll work, the 4 foll sts, k 4 then sts, foll then 4 sts, then

die le-

Arbeit le-

gl 1 gl m 1 sur m gl 1 sur 1 aug m 1 aug sur auxil 1 auxil aug par par auxil par

1 st on 1 st on holder st 1 holder st on held st held holder in back in back held in back

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

li str die 4 folg M re str, dann suiv suiv puis puis la suiv m la de puis m l'aig de la l'aig auxil m de auxil àl'aig àderrière, auxil à tric à l'end p the les p st the on 4 mst p on holder the st st holder on st holder

of work, k the foll 4

gl 1 sur 1 aug auxil par

1 st on st holder hel

die M die der M Hilfs-N der die Hilfs-N M li der str li Hilfs-N str

die M der Hilfs-N li str l'env l'env l'env

suiv puis la m de l'aig auxil à

p the st on st holde

= 8 M = 8 nach M nach = li 8 M li nach verkreuzen: li verkreuzen: 4 M4 M 4 M

= croiser = croiser 8 = m croiser 8 vers m vers la 8 gauche: m la vers gauche: la gauche: l'env

= cross = cross 8 sts = 8 towards cross sts towards 8 sts left: towards put left: put left: put

auf 1 auf Hilfs-N 1 Hilfs-N auf vor 1 die vor Hilfs-N Arbeit die vor legengen,

die 4 die folg gen, 4 folg M die re M 4 str, folg re dann str, M dann re str, dann

devant, devant, tric devant, à tric l'end à l'end tric les à 4 les l'end m4 mles 4 m

of work, of work, k the of k work, foll the 4 foll sts, k 4 then sts, foll then 4 sts, then

gl 4 m sur 1 aug auxil par

4 sts on st holder held in front

= 8

Arbeit die Arbeit nach

le-

le-

li verkreuzen: 4 M

gl 4 m gl sur 4 1 m aug sur 1 auxil aug par auxil par

= croiser 8 m vers la gauche:

4 sts on 4 st sts holder on st held holder in front held in front

= cross 8 sts toward

die 4 M der Hilfs-N re str

auf 1 Hilfs-N vor die Arbeit legen,

die 4 folg M re str, dann

devant, tric à l'end les 4 m

of work, k the foll

suiv puis les 4 m de l'aig auxil

gl 4 m sur 1 aug auxil

k the 4

par

sts on st holder

4 sts on st holder h

die 4 M die der 4 Hilfs-N M der re Hilfs-N str re str

suiv puis suiv les puis 4 m les de 4 l'aig m de auxil l'aig auxil

k the 4 sts k the on 4 st sts holder on st holder

= 8 M = 8 nach M = nach 8 re M re nach verkreuzen: re verkreuzen: 4 M4 M 4 M = croiser = croiser 8 = m croiser 8 vers m vers la 8 m droite: la vers droite: la droite:

= cross = cross 8 sts = 8 towards cross sts towards 8 sts right: towards right: put put right: put

auf 1 Hilfs-N hinter die Arbeit die le-

der Hilfs-N re str gl 4 gl m 4 sur m 1 sur aug 1 aug auxil auxil par par suiv puis les 4 m de 4 l'aig sts on 4 auxil sts on holder st holder held held in back in back k the 4 sts on st hol

auf 1 Hilfs-N auf 1 hinter Hilfs-N die hinter Arbeit die legen,

Arbeit le-

gl 4 m sur 1 aug auxil par

4 sts on st holder held in back

die 4 die gen, folg 4 folg M die re 4 M = str, folg re 8 dann

str, M nach dann re str, dann re verkreuzen: 4 Mderrière, tric derrière, à tric l'end à l'end tric les à 4 les l'end m4 = mles croiser 4 m 8 m vers of la work, droite: of work, k the of k work, foll the 4 foll sts, k 4 then sts, foll then 4 sts, then = cross 8 sts towards

gen,

die 4 die M 4 der M die Hilfs-N der 4 Hilfs-N M re der stre Hilfs-N suiv suiv puis puis les 4 les m 4 de m l'aig de l'aig auxil auxil

auf str 1 re Hilfs-N str

suiv puis les 4 m de l'aig

hinter die Arbeit legen,

gl auxil 4 m sur 1 aug k auxil the k 4 the sts par on 4 sts k the on holder 4 st sts holder on st holder 4 sts on st holder he

4 auf M auf 1. die 4 M 1. 4 auf folg 1. M re str, dann = croiser = croiser 10 = croiser m 10 vers m 10 vers la m droite: derrière, tric à l'end les 4 m

of work, k the foll

= 10 = M 10 M = verkreuzen: 10 M verkreuzen: 4 M

Hilfs-N hinter die Arbeit

die

legen,

mettre 4 m sur une 1

4 M der Hilfs-N re str

la vers droite:

= cross 10 sts: slip 4 on 1st

Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

mettre 4 m sur une 1 ère la droite:

= cross 10 sts: slip 4 on 1st

Hilfs-N hinter die Arbeit legen,

mettre 4 m sur aig une aig suiv 1 ère = cross 10 sts: slip 4 on 1st

puis aig les 4 m de stitch l'aig stitch auxil holder holder stitch held holder held in back in held back in back k the 4 sts on st hold

2 M 2 auf M 2. auf Hilfs-N 22. M Hilfs-N auf hinter 2. hinter Hilfs-N die Arbeit

legen, folg 4 M rechts = 10 str, verkreuzen: 4 M auf une 1. 2 e derrière l'ouvrage, 2 sur

of work, slip 2 sts on 2nd

die hinter Ar-dibeit legen, folg 4 M rechts str,

une aig 2 e aux derrière l'ouvrage, 2 sur

of work, slip 2 sts on 2nd

Arbeit

legen, folg 4 M rechts str,

une aux aig 2aux derrière of work, slip 2 sts on 2nd

aux aux derrière l'ouvrage, 2 sur

aig derrière aux l'ouvragerage,

derrière l'ouv-

= croiser l'ouv-

10 m vers stitch la stitch droite: holder holder stitch held holder held at back at held back at back = cross 10 sts: sli

tric les tric rage, 4 les m tric 4 suiv m les suiv à 4 l'end m à suiv l'end mettre à l'end4 m sur une of 1work, of ère work, aig k of foll work, k foll 4 sts, 4 k sts, then foll then 4 sts, then nun nun die 2 die M nun 2 der M die 2. der Hilfs-N 2 M 2. Hilfs-N der li, 2. li, Hilfs-N hinter li, die Arbeit legen,

stitch holder he

dann dann die 4 die dann M 4 der M die 1. der Hilfs-N 4 M 1. 2 Hilfs-N der M re auf 1. re Hilfs-N 2. Hilfs-N re hinter die puis Ar-puibeit legen, folg 4 M rechts str,

une 2 e of work, slip 2 s

les 2 les m puis 2 de m les la de 2 e la m aig 2de e aig aux

derrière l'ouvrage, 2 sur

str

à l'env et les 4 m de la 1 ère

la 2aux

e p 2 sts on 2nd stitch holderder,

k 4 k sts der, 4 on sts k 1st on 4 sts stitch 1st on stitch 1st stitch

str

à l'env et les 4 m de la 1 ère

aig aux

p 2 sts on 2nd stitch hol-

str

à l'env et les 4 m de la 1 ère

p 2 sts on 2nd stitch hol-

aig aux derrière l'ouvrage,

tric les 4 m suiv à l'end

of work, k foll 4

stitch holder he

aig à aig l'end à l'end aig à l'end

holder holder holder

nun die 2 M der 2. Hilfs-N li,

dann die 4 M der 1. Hilfs-N re

str

puis les 2 m de la 2 e aig aux

à l'env et les 4 m de la 1 ère

aig à l'end

p 2 sts on 2nd

der, k 4 sts on

holder

14 Colardino

b

b

72

70

68

66

64

62

60

58

56

54

52

50

48

46

44

42

40

38

36

34

32

30

28

ba

72

70

68

66

64

62

60

58

56

54

52

50

48

46

44

42

40

38

36

34

32

30

28

a

72

70

68

66

64

62

60

58

56

54

52

50

48

46

44

42

40

38

36

34

32

30

28

a

b

72

70

68

66

64

62

60

58

56

54

52

50

48

46

44

42

40

38

36

34

32

30

28

a

Noppenmusterpulli in Schwarz/Weiß/Grau mit

Stehkragen

Größe M und L

Material: SCHULANA „Colardino“ (75% Schurwolle,

25% Polyacryl, 50 g = 80 m): ca. 650/700 g

Schwarz/Weiß/Grau col. 1. addi Strick-N Nr. 5

und 5,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 5, 40 cm lang.

1 addi Wollhäkel-N Nr. 5.

Rippen: Mit N Nr. 5 im Wechsel 2 M re, 2 M li str.

Noppenmuster: Mit N Nr. 5,5 nach Strickschrift

(s. Seite 36) str. Die Zahlen re außen bezeichnen

die Hin-R, li außen die Rück-R. In den nicht gezeichneten

Rück-R die M str, wie sie erscheinen

bzw. zeichengemäß, siehe folg Zeichenerklärung.

In der Breite die R mit 7 M vor dem 1. Pfeil

beginnen, den MS = 8 M zwischen den Pfeilen

34 Créalana

Pull noir/blanc/gris à nopes et col montant

Tailles M et L

Fournitures: SCHULANA „Colardino“ (75% pure

laine, 25% polyacrylique, 50 g = 80 m): env

650/700 g en noir/blanc/gris col. 1. Aig à tric

addi N° 5 et 5,5. 1 aig circ addi N° 5, 40 cm de

long. 1 crochet addi N° 5.

Côtes: sur aig N° 5: tric alt 2 m. end et 2 m. env.

Motif de nopes: tric sur aig N° 5,5, d’après la

grille (voir p. 36). Les chiffres sur le bord droit désignent

les rgs end, sur le bord gauche les rgs

env. Aux rgs env non représentés tric les m. comme

elles se présentent ou selon les signes (v.

expl des signes) Ds la largeur comm par les 7 m.

avant la 1 ère flèche, rép tjs le motif = 8 m. entre

les flèches et term par les 8 m. après la 2 e flèche.

Bobble pattern sweater in black/white/gray

with stand-up collar

Size M and L

Materials: SCHULANA “Colardino” (75% wool,

25% acrlyic, 50 g = 80 m): approx 650/700 g

black/white/gray col 1. addi needles size 7 and

8. One size 7 addi circular needle, 16” long. One

addi crochet hook size 9.

Rib pattern: with size 7 needles alt K2, P2.

Bobble pattern: with size 8 needles work foll

chart (see page 36). Figures at the right = right

side rows, at the left = return rows. On return

rows not given work sts as set resp. as given, see

foll legend. In width start row with 7 sts before 1 st

arrow, rep patt g = 8 sts between arrows, end

with 8 sts after 2 nd arrow. In height work rows 1 –


fortl wdh, enden mit 8 M nach dem 2. Pfeil. In

der Höhe 1x die 1. – 34. R str, dann die 11. – 34. R

stets wdh.

Maschenprobe: 16 M und 24 R Noppenmuster

mit N Nr. 5,5 = 10 x 10 cm.

Achtung: Bei der Berechnung stets von der

Grundmaschenzahl ausgehen! Bei Abn zählen

die Noppen, die stets über 6 R eingestr werden,

jeweils nur als 1 M!

Rückenteil: 77/85 M mit N Nr. 5 anschl. Für den

Bund 19 cm = 45 R Rippen str, dabei mit 1 Rück-R

und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen und

vor der Rand-M mit 2 M li enden. In der letzten

Bund-R gleichmäßig vert 2 M verschr aus dem

Querfaden zun = 79/87 M. Dann mit N Nr. 5,5 im

Noppenmuster weiterarb. Nach 17 cm = 40 R ab

Bundende beids für die Armausschnitte 3 M

abk, dann in jeder 2. R noch 4x je 2 M und 2x je

1 M abk = 53/61 M. Nach der 7. Noppe ab Bundende

gezählt die Passe nur noch mit Patent-M

und glatt li fortsetzen, also keine Noppen mehr

arb. In 20 cm = 48 R Armausschnitthöhe für die

Schulterschrägungen beids 5/7 M abk, dann in

jeder 2. R noch 2x je 5/6 M abk. Gleichzeitig mit

der 1. Schulterabn für den runden Halsausschnitt

die mittleren 15 M abk und beide Seiten getrennt

weiterstr. Am inneren Rand für die weitere

Rundung in der 2. R noch 1x 4 M abk. Damit

sind die M der einen Seite aufgebraucht. Die

andere Seite gegengleich beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit tieferem

Halsausschnitt. Dafür bereits in 17 cm = 40

R Armausschnitthöhe die mittleren 13 M abk

und beide Seiten getrennt weiterstr. Am inneren

Rand für die weitere Rundung in jeder 2. R noch

1x 2 M und 3x je 1 M abk. Die Schulter am äußeren

Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

schrägen. Nach der letzten Schulterabn sind

die M der einen Seite aufgebraucht. Die andere

Seite gegengleich beenden.

Ärmel: 46 M mit N Nr. 5 anschl. Für den Bund 19

cm = 45 R Rippen str, dabei mit 1 Rück-R und

nach der Rand-M mit 1 M li beginnen und vor

der Rand-M mit 1 M li enden. Dazwischen in der

20., 30. und 40. R ab Anschl beids für die Schrägungen

je 1 M zun = 52 M. Die Zun folgerichtig in

die Rippen einfügen. In der letzten Bund-R

gleichmäßig vert 19 M verschr aus dem Querfaden

zun = 71 M. Dann mit N Nr. 5,5 im Noppenmuster

weiterarb. Nach 22 cm = 52 R ab Bundende

beids für die Ärmelkugel 3 M abk, dann in

jeder 2. R 1x 2 M, 3x je 1 M, in jeder 6. R 2x je 1 M,

in der 12. R 1x 1 M und wieder in jeder 2. R 2x je

1 M und 1x 2 M abk. In der folg R die restl 41 M

abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

En haut exécuter 1 x les rgs 1 – 34 puis rép tjs les

rgs 11– 34.

Échantillon: 16 m. + 24 rgs en nopes sur aig N°

5,5 = 10 x 10 cm.

Attention: basez-vous tjs sur le nb de m. de départ.

Pour les dim les nopes tric tjs sur 6 rgs

comptent comme 1 seule m.

Dos: monter 77/85 m. sur aig N° 5 et tric un parement

de 19 cm = 45 rgs en côtes. Au 1 er rg (env)

comm par 1 m. lis et 1 m. end et term par 2 m.

env + 1 m. lis. Au dernier rg du parement répart

2 augm (m. torse ds le fil intercalaire) = 79/87 m.

Cont en nopes sur aig N° 5,5. A 17 cm = 40 rgs du

parement comm les emm en rab 3 m. de ch

côté puis ts les 2 rgs encore 4x 2 et 2x 1 m. =

53/61 m. Après la 7 e nope après le parement

cont le plastron uniquement en m. en côte anglaise

et jers env (sans nopes). A 20 cm = 48 rgs

de haut d’emm comm le biais des épaules en

rab 5/7 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 5/6 m.

Simul avec la 1 ère dim des épaules comm également

l’encol en rab les 15 m. cent et term ch

côté séparément. Rab ensuite côté encol au 2 e

rg suiv 1x 4 m. Les m. sont ainsi épuisées. Term

l’autre côté en vis-à-vis.

Devant: comme le dos mais en comm l’encol à

17 cm = 40 rgs de haut d’emm, pour ceci rab les

13 m. cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol ts les 2 rgs 1x 2 et 3x 1 m. Exécuter

le biais de l’épaule côté ext à la même haut

que pour le dos. TTes les m. sont épuisées après

la dernière dim de l’épaule. Term l’autre côté

en vis-à-vis.

Manches: monter 46 m. sur aig N° 5 et tric un

parement de 19 cm = 45 rgs en côtes. Comm le

1 er rg (env) par 1 m. env et 1 m. lis et term par 1

m. env + 1 m. lis. Pour biaiser les manches, augm

1 m. de ch côté aux 20 e , 30 e et 40 e rgs de haut

tot = 52 m., en intégrant les augm ds les côtes.

Au dernier rg de parement répart 19 augm (m.

torses ds le fil intercalaire) = 71 m. Cont en nopes

sur aig N° 5,5. A 22 cm = 52 rgs du parement

comm la tête de manche en rab 3 m. de ch

côté puis ts les 2 rgs 1x 2, 3x 1 m., ts les 6 rgs 2x 1

m., au 12 e rg 1x 1 m. et à nv ts les 2 rgs 2x 1 et 1x

2 m. Rab les 41 m. rest au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec la petite aig

circ relever 64 m. au bord de l’encol et tric un

petit col en côtes en trs. A 10 cm = 23 trs rab les

m. souplement comme elles se présentent. Finir

le bord du col par 1 tr de coquilles comme suit:

• 1 ms entre les 2 m. env, 5 B ds la même m. entre

les 2 m. end suiv, rép tjs à partir de •. Fermer le tr

par 1 mc ds la 1 ère ms. Monter les manches en

soutenant le tiers du haut de manière à obtenir

des manches ballon.

34 once, then rep rows 11 – 34.

Gauge: 16 sts and 24 rows bobble pattern with

size 8 needles to 4” square.

Note: calculation is based on basic number of

sts! Dec: bobbles, each time worked over 6

rows, are counted as 1 stitch.

Back: cast on 77/85 sts with size 7 needles. For

border work 7 1/2” = 45 rows rib pattern, starting

with 1 return row and after edge with K1, ending

before edge st with P2. On last row of border inc

2 sts evenly across tbl = 79/87 sts. Cont with size

8 needles in bobble pattern. After 6 3/4” = 40

rows from end of border bind off for armholes 3

sts at each end, then on every alt row 2 sts 4

times and 1 st twice = 53/61 sts. After 7 th bobble

from end of border work for yoke only with

fisherman´s rib sts and reversed stockinette

stitch, thus omitting bobbles. When armholes

measure 7 7/8” = 48 rows bind off for shoulder

shaping 5/7 sts at each end, then 5/6 sts on every

alt row twice. At the same time with 1 st shoulder

dec bind off for round neck the 15 center sts

and finish each side separately. At neck edge

bind off on 2 nd row 4 sts once. All sts of one side

are worked in. End opposite side in reverse.

Front: work as given for back except neck.

When armholes measure 6 3/4” = 40 rows bind

off 13 center sts and finish each side separately.

At neck edge bind off on every alt row 2 sts

once and 1 st 3 times. Shape shoulder as given

for back. After last shoulder dec sts of one side

are worked in. End opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 46 sts with size 7 needles. For

border work 7 1/2” = 45 rows rib pattern, starting

with 1 return row and after edge st with P1, ending

before edge st with P1. At the same time on

rows 20, 30 and 40 from beginning inc for shaping

1 st at each end = 52 sts. Work inc sts in rib

pattern. On last border row inc 19 sts evenly

across tbl = 71 sts. Cont with size 8 needles in

bobble pattern. When work measures 8 5/8” =

52 rows from end of border bind off at each end

for sleeve top 3 sts, then on every alt row 2 sts

once, 1 st 3 times, 1 st on every 6 th row twice, 1 st

once on 12 th row and again on every alt row 1 st

twice and 2 sts once. Bind off rem 41 sts on foll

row.

Finishing: block pieces to measurements and

cover with a damp cloth. Join seams. With circular

needle pick up along neck border 64 sts.

For stand-up collar work ribs in rounds. When

collar measures 4” = 23 rounds bind off sts loosely

as set. Along border of collar crochet 1 round

scallops as foll: * 1 sc between P2, 5 dc into 1 st

between 2 foll K sts, rep from *. Join round with 1

slip st into 1 st st. Sew sleeves in position, gathering

tops aöong upper third = puff sleeves.

Créalana 35


Rund-N aus dem Halsausschnittrand

64 M auffassen.

Für den Stehkragen Rippen in

34

34

Rd str. In 10 cm = 23 Rd Kragenhöhe

die M locker abk, wie sie

32

32

erscheinen. Dann den Kragenrand

24 noch mit 1 Rd 24 Muscheln

22 wie folgt überhäkeln: 22 •

1 f M zwischen 20 2 li M häkeln, 20 5

Stb in 1 Einstichstelle zwischen

die 2 folg re M arb, ab • fortl

12

12

wdh. Die Rd mit 1 Kettm in die

10

10

1. f M schließen. Ärmel einsetzen,

dabei die Kugeln im obe-

8

8

ren Drittel einhalten, so dass

2

2

Puffärmel entstehen.

34

32

24

22

20

12

10

8

2

34

32

24

22

20

12

10

8

2

33

31

29

27

25

23

21

19

13

15

17

11

9

7

5

3

1

33

31

29

27

25

23

21

19

13

15

17

11

9

7

5

3

1

33

31

29 33

27

25 31

29

27

23 25

21 23

19 21

13

15

17 19

13

15

17

11

11

9 9

7

5

3

1

7

5

3

1

2

3

34

19

7,5 8,5/11 8

24/26,5

20

17

19

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

2

17

22

19

7

2

21

12

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

58

Zeichenerklärung Zeichenerklärung Explications Zeichenerklärung

des signesExplications des List signes of Explications conventional des signs signes List of conventional signs List of conventional signs

= Rand-M

= Rand-M

Zeichenerklärung = 1 m = lisRand-M

= 1 m lis

Explications = 1 edge = 1 m st des lis signes

= 1 edge st

List = of 1 edge conventional st signs

= 1 M re

= 1 M re = 1 m = end 1 M re = 1 m end = k1 = 1 m end = k1

= k1

= Rand-M

= 1 m lis

= 1 edge st

= 1 M li

= 1 M li = 1 m = env 1 M li = 1 m env = p1 = 1 m env = p1

= p1

= 1 M re

1 m end

= k1

4 = 4 M re mit je 1 U 4 = 4 M re mit

4

je = 1 U4 m = end 4 M avec re mit 1 je 4jeté 1 = Uch

4 m end avec

4 = k4 14 jeté with = 4 ch m 1 yo end each avec 4 = 1 k4 jeté with ch1 yo each 4 = k4 with 1 yo each

= 4 M li zus-str = 4 M li zus-str

= 1 M = li4 m = ens 4 M à li l'env zus-str = 4 m ens à l'env = = p 14 m = tog 4 env m ens à l'env = p 4 tog

= p = 4 p1 tog

= 4 M re str, dabei die = 4 UM 4

re = str, 4 dabei M = re tric mit die = les 44 UM je m 1 re à Ul'end str, dabei en= tric die les U4 m

4

à = l'end k4, 4 m dropping en = tric end les avec 4 yo's m à l'end 1 = jeté k4, en dropping ch yo's

4 = = k4, k4 dropping with 1 yo'seach

fallen lassen fallen lassen lâchant fallen les jetés lassen lâchant les jetés

= 4 M li zus-str

= 4 m lâchant ens 14 à Noppenmusterpulli les l'env jetés

in Schwarz/Weiß

= p 4 tog

= in Hin-R aus 1 M 4 M = herausstr,

und zwar 1 M re und str, und 1 M= zwar 4 M 11 M re m re str, end str, und dabei et und 1 m Mzwar end die torse), 1 UM 1 m re end und et 11 Mm = end into tric torse),

1 les st m Gr. = 4 end alt m M k1 et à und 1 and l'end m end k1 into Len

tbl, torse), 1 st = alt k1 and

in Hin-R aus 1 = M au 4 rg = M end in heraus-

Hin-R tric 4 m aus ds 1 m = M au (alt 4 rg M end heraus-

tric 4 = m on ds 1 right = m au (alt rg side end row tric 4 work m = ds on 41 m right sts(alt

side row work = on 4 right sts side row work 4 sts

= into k1

k4,

tbl, 1 dropping st = alt k1 and yo's k1 tbl,

re verschränkt im Wechsel, re verschränkt fallen au im lassen rg Wechsel, re env verschränkt suiv tric les 4 im au m Wechsel, rg env suiv tric on lâchant les foll au 4 return mrg les env row jetés suiv k these tric on les foll 4 mreturn row k these on foll 4return row k these 4

in folg Rück-R diese in 4 M folg re= Rück-R in Hin-R à diese l'end aus in avec 4 folg M 1 M 1 reRück-R jeté 4 M à ch herausstr,

diese à ml'end 4 avec M re1 = jeté sts, au à 1 rg ch yo à l'end after m tric avec every 4 m 1 st jeté ds sts, 1 à m 1 ch yo (alt mafter every ststs, = on 1 yo right after side every row st work 4 sts

jeder und M zwar str 1 U und aufn 1 M bei re jeder und M 11 MU aufn str und bei jeder M 1 str U aufn und bei

1 m end et 1 m end torse),

into 1 st = alt k1 and k1 tbl,

= 1 Patent-M: in Rück-R = 1 MPatent-M: re in verschränkt = Rück-R m en = 1 côte Patent-M: M anglaise: im Wechsel, in = Rück-R m au en rgM

côte anglaise: = 1 au double = rg m env au st: rg côte on suiv WS tric anglaise: slip = les 1 double st4 mau st: rg on WS = slip 1 on double st foll return st: on WS row slip k stthese 4

mit U wie zum Linksstr mit ab-heben, in Hin-R diese heben, M in Hin-R à diese l'env, heben, Mau rg in end Hin-R tric à diese la l'env, mM

au rg st end tog tric à with l'env, la yo m au rg end st tog tric with la myo

st tog with yo

wie in zum folg env Linksstr Rück-R glisser mit ab-

U la wie diese m zum avec 4 Linksstr env le M jeté glisser reab-

la m purlwise à avec l'end env le avec with jeté glisser yo, 1 la jeté on m RS à purlwise avec ch k mle jeté with yo, on purlwise RS sts, k 1 yo with after yo, every on RS kst

str und bei jeder M 1 U aufn

mit U re zus-str mit U re zus-stravec mit le jeté U re ens zus-str à l'end avec le jeté ens à l'end avec le jeté ens à l'end

= 1 Patent-M: in Rück-R M

mit U wie zum Linksstr abheben,

in Hin-R diese M

mit U re zus-str

= m en côte anglaise: au rg

env glisser la m avec le jeté

à l'env, au rg end tric la m

avec le jeté ens à l'end

= 1 double st: on WS slip st

purlwise with yo, on RS k

st tog with yo

15 Seta-bella + Varioso

Ajourweste mit Flügelärmeln und

Rippenblenden

Größe M und L

Gilet à jours à manches évasées et

parements en côtes

Tailles M et L

Ajouré waistcoat with wing sleeves and

rib borders

Sizes M and L

Material: SCHULANA „Seta-bella“ (100% Seide,

50 g = 125 m): ca. 250/300 g Schwarz col. 17 und

SCHULANA „Varioso“ (100% Mikrofasern/Polyamid,

50 g = 100 m): ca. 100 g Schwarz col. 7.

addi Strick-N Nr. 3 und 3,5. 1 addi Rundstrick-N

Nr. 3, 100 cm lang. Je 1 addi Wollhäkel-N Nr. 2,5,

3 und 4,5. 3 Knöpfe zum Umhäkeln von je

20 mm Ø.

Fournitures: SCHULANA „Seta-bella“ (100% soie,

50 g = 125 m): env. 250/300 g en noir col. 17 et

SCHULANA „Varioso“ (100% microfibres/polyamide,

50 g = 100 m): env. 100 g en noir col. 7. Aig

à tric addi N° 3 et 3,5. 1 aig circ addi N° 3, 100

cm de long. 1 crochet addi N° 2,5, 3 et 4,5. 3

boutons à recouvrir au crochet, 20 mm Ø.

Materials: SCHULANA „Seta-bella“ (100% silk, 50

g = 125 m): approx. 250/300 g black col 17 and

SCHULANA „Varioso“ (100% micro-fibers/polyamide,

50 g = 100 m): approx. 100 g black col 7.

addi needles size 3 and 4. 1 addi circular needle

size 3, 40” long. One each addi wool crochet

hook size 1, 2 and 6. 3 buttons for crochet,

each approx. 13/16” in dia.

Côtes: sur aig N° 3 en Seta-bella: tric alt 2 m.

Rippen: Mit N Nr. 3 und Seta-bella im Wechsel end et 2 m. env.

14 Noppenmusterpulli in Schwarz/Weiß

2 M re, 2 M li str.

14 Noppenmusterpulli 14 Noppenmusterpulli in Schwarz/Weiß in Schwarz/Weiß

alt K2, P2.

Gr. M und L Gr. M und LGr. M und L

Glatt rechts: Mit N Nr. 3,5 und Seta-bella Hin-R re,

Rück-R li str.

Ajourmuster: Mit N Nr. 3,5 und Seta-bella nach

Strickschrift A (s. Seite 39) str. Die Zahlen re außen

bezeichnen die Hin-R. In den Rück-R M und

U li str. Wenn nichts anderes erwähnt ist, in der

Breite die R mit 10 M vor Pfeil a beginnen, den

36 Créalana

Jers end: sur aig N° 3,5 en Seta-bella: rgs end m.

la grille A (voir p. 39). Les chiffres sur le bord ext Ajouré pattern: with size 4 needles and Setabella

work foll chart A (see page 39). Figures at

désignent les rgs end, aux rgs env tric les m. et

14 Noppenmusterpulli in Schwarz/Weiß

les jetés à l’env. Sauf indication contraire, comm the right = right side rows, on return rows P sts

le rg par les 10 m. avant la flèche a, rép tjs le

Rib pattern: with size 3 needles and Seta-bella

end, rgs env en m. env

Stockinette stitch: with size 4 needles and Setabella

K on right side, P on wrong side.

Point ajouré: sur aig N° 3,5 en Seta-bella d’après

Gr. M und L

and yo‘s. Unless given otherwise, start rows in

motif = 8 m. entre les flèches a et b et term par width with 10 sts before arrow a, rep patt g = 8


MS = 8 M zwischen Pfeil a und b fortl wdh, enden

mit 9 M nach Pfeil b. In der Höhe 1x die 1. − 24. R

str.

Netzmuster: Mit N Nr. 3,5 und Seta-bella nach

Strickschrift B (s. Seite 39) str. Die Zahlen re außen

bezeichnen die Hin-R. In den Rück-R M und

U li str. In der Breite die R mit 3 M vor dem 1. Pfeil

beginnen, den MS = 2 M zwischen den Pfeilen

fortl wdh, enden mit 3 M nach dem 2. Pfeil. In

der Höhe 1x die 1. − 4. R stricken, dann die 1. − 4.

R fortl wdh.

Musterfolge: Mit N Nr. 3,5 und Seta-bella im

Wechsel 24 R Ajourmuster und 14 R Netzmuster

str.

Betonte Abnahmen: Rechter Rand: Rand-M,

2 M überzogen zus-str = 1 M wie zum Rechtsstr

abh, die folg M re str und die abgehobene M

darüber ziehen. Linker Rand: 2 M re zus-str,

Rand-M.

Maschenprobe: 22 M und 28,5 R in der Musterfolge

mit N Nr. 3,5 und Seta-bella = 10 x 10 cm.

Achtung: Die Berechnung der M geht jeweils

vom Ajourmuster aus!

Rückenteil: Anschl 108/116 M mit N Nr. 3 und

Seta-bella. Für den Bund 5 cm = 17 R Rippen str,

dabei mit 1 Rück-R und nach der Rand-M mit

2 M li beginnen. In der 17. Bund-R 1 M abn =

107/115 M. Dann mit N Nr. 3,5 in der Musterfolge

weiterarb, dabei für den Musterausgleich jeweils

in der 1. Netzmuster-R 1 M ab- und in der

letzten Netzmuster-R wieder 1 M zun. Für die

Hüftrundungen beids in der 15. R ab Bundende

1 M abn, dann in jeder 8. R noch 2x je 1 M abn =

101/109 M. Achtung: Bei den Abn darauf achten,

dass die M nicht gleich wieder durch U zugenommen

werden und das Muster an den

Rändern nur mit Glatt-re-M ausgeglichen wird.

Nach 16 cm = 46 R ab Bundende beids die Taille

markieren. Für die Schrägungen beids in der

15. R ab Taille 1 M zun, dann in jeder 10. R noch

2x je 1 M zun = 107/115 M. Die Zun beids in der

Musterfolge folgerichtig ergänzen. In 17 cm =

48 R Taillenhöhe für die Armausschnitte beids

3 M abk, dann in jeder 2. R 2x je 2 M und 8x je

1 M abk = 77/85 M. In 14,5 cm = 42 R Armausschnitthöhe

für den runden Halsausschnitt die

mittleren 39 M abk und beide Seiten getrennt

weiterstr. Am inneren Rand für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 4 M und 3x je 3 M abk.

Dazwischen nach dem 4. = letzten Ajourmusterstreifen

die Passe nur noch glatt rechts fortsetzen.

In 3,5 cm = 10 R Halsausschnitthöhe die restl

6/10 Schulter-M abk. Die andere Seite gegengleich

beenden.

Linkes Vorderteil: Anschl 50/54 M mit N Nr. 3,5

und Seta-bella. Für den Bund 5 cm = 17 R Rippen

les 9 m. après la flèche b. En haut tric 1x les rgs 1

− 24.

Filet: sur aig N° 3,5 en Seta-bella d’après la grille

B (voir p. 39). Les chiffres sur le bord ext désignent

les rgs end, aux rgs env tric les m. et les

jetés à l’env. Ds la largeur comm le rg par les 3 m.

avant la 1 ère flèche, rép tjs le motif = 2 m. entre

les flèches et term par les 3 m. après la 2 e flèche.

En haut tric 1x les rgs 1 − 4 puis rép tjs les rgs

1 − 4.

Succession des motifs: sur aig N° 3,5 en Setabella:

tric alt 24 rgs en pt ajouré et 14 rgs en filet.

Dim apparentes: bord droit: 1 m. lis, 2 m. en surjet

= gl 1 m. à l’end, tric la m. suiv à l’end puis

passer la m. gl sur la m. tric; bord gauche: tric 2

m. ens à l’end, 1 m. lis.

Échantillon: 22 m. + 28,5 rgs en succession des

motifs sur aig N° 3,5 en Seta-bella = 10 x 10 cm.

Attention: les m. sont tjs calculées sur le pt ajouré

!

Dos: monter 108/116 m. sur aig N° 3 en Seta-bella

et tric un parement de 5 cm = 17 rgs en côtes

en comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 2 m. env.

Au 17 e rg de parement dim 1 m. = 107/115 m.

Cont sur aig N° 3,5 en succession des motifs en

dim 1 m. au 1 er rg de filet et augm à nv 1 m. au

dernier rg de filet. Pour cintrer dim 1 m. de ch

côté au 15 e rg du parement puis rép cette dim

2x ts les 8 rgs = 101/109 m. Attention: veiller à ne

pas compenser aussitôt les dim par des jetés et

à compenser le motif sur les bords uniquement

par des m. en jers end. A 16 cm = 46 rgs du parement

repérer la taille de ch côté. Augm ensuite

1 m. de ch côté au 15 e rg à partir de la taille puis

rép cette augm 2x ts les 10 rgs = 107/115 m. Intégrer

les augm en suiv logiquement le motif de

ch côté. A 17 cm = 48 rgs à partir de la taille

comm les emm en rab 3 m. de ch côté puis ts les

2 rgs 2x 2 et 8x 1 m. = 77/85 m. A 14,5 cm = 42 rgs

de haut d’emm comm l’encol en rab les 39 m.

cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol ts les 2 rgs 1x 4 et 3x 3 m. Simul, après

la 4 e = dernière bande de jours cont le plastron

uniquement en jers end. A 3,5 cm = 10 rgs de

haut d’encol rab les 6/10 m. rest de l’épaule.

Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant gauche: monter 50/54 m. sur aig N° 3,5

en Seta-bella et tric un parement de 5 cm = 17

rgs en côtes. Comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et

2 m. env, au dernier rg du parement répart 2

augm env torses ds le fil intercalaire = 52/56 m.

Cont sur aig N° 3,5 en succession des motifs en

term le bord gauche par 8/4 m. après la flèche

b, 1 m. en jers end et 1 m. lis – pour la taille L term

sur le bord gauche la 1 ère fois au 21 e rg du pt

sts between arrow a and b, end with 9 sts after

arrow b. In height work once rows 1-24.

Net pattern: with size 4 needles and Seta-bella

work foll chart B (see page 39). Figures at the

right = right side rows, on return row P sts and

yo‘s. Start rows in width with 3 sts before 1st arrow,

rep patt g = 2 sts between arrows, end with

3 sts after 2nd arrow. In height work once rows

1-4, then rep rows 1-4.

Patt sequence: with size 4 needles and Setabella

alt 24 rows ajouré pattern and 14 rows net

pattern.

Visible dec: right edge: edge st, slip dec over 2

sts = slip 1 knitwise, K1, pass slipped st over. Left

edge: K2 tog, edge st.

Gauge: 22 sts and 28.5 rows in pattern sequence

with size 4 needles and Seta-bella to 4” square.

Note: calculation of sts is based on ajouré pattern!

Back: cast on 108/116 with size 3 needles and

Seta-bella. For border work 2” = 17 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st

with P2. On 17th border row dec 1 st = 107/115 sts.

Cont with size 4 needles in pattern sequence,

for compensation dec 1 st on 1st net pattern

row, inc 1 st again on last net pattern row. For

hip shaping dec 1 st at each end on 15th row

from end of border, then 1 st on every 8th row

twice = 101/109 sts. Note: for dec make sure that

sts are not again by yo immediately, compensate

pattern along borders only with stockinette

stitch sts. After 6 1/4” = 46 rows from end of border

mark waist on either side. For shaping inc 1

st at each end on 15th row, then 1 st on every

10th row twice = 107/115 sts. Complete inc on

either side in pattern sequence. When work

measures 6 3/4” = 48 rows from waist bind off for

armholes 3 sts at each end, then on every alt

row 2 sts twice and 1 st 8 times = 77/85 sts. When

armholes measure 5 3/4” = 42 rows bind off for

round neck 39 center sts and finish each side

separately. At neck edge bind off for further

shaping on every alt row 4 sts once and 3 sts 3

times. At the same time after 4th = last ajouré

pattern stripe work for yoke only in stockinette

stitch. When neck measures 1 3/8” = 10 rows

bind off rem 6/10 shoulder sts. End opposite side

in reverse.

Left front: cast on 50/54 sts with size 4 needles

and Seta-bella. For border work 2” = 17 rows rib

pattern, starting with 1 return row and after

edge st with P2. On last border row inc 2 sts

evenly across tbl = 52/56 sts. Cont with size 4

needles in patt sequence, ending at left edge

with 8/4 sts after arrow b, 1 st stockinette stitch

and edge st – for size L end 1st time 21st row of

Créalana 37


str, dabei mit 1 Rück-R und nach der Rand-M mit

2 M li beginnen. In der letzten Bund-R gleichmäßig

vert 2 M verschränkt aus dem Querfaden

zun = 52/56 M. Dann mit N Nr. 3,5 in der Musterfolge

weiterarb, dabei am li Rand mit 8/4 M

nach Pfeil b, 1 M glatt re und der Rand-M enden

– für Größe L das 1. Mal in der 21. R des Ajourmusters

am li Rand nur mit 2 M überzogen zus-str enden.

Hüftrundung, Seitenschrägung und Armausschnitt

am re Rand jeweils in gleicher Höhe

wie am Rückenteil ausführen. Dazwischen nach

17,5 cm = 50 R ab Bundende für die Ausschnittschrägung

am li Rand 1 M betont abn, dann in

der 6. R 1x 1 M, in jeder 4. R 11x je 1 M und in jeder

2. R noch 18x je 1 M betont abn. Die Schulter-M

am re Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

abk.

Rechtes Vorderteil: Gegengleich zum li Vorderteil

str, dabei nach dem Bund am re Arbeitsrand

nach der Rand-M mit 1 M glatt re und 9/5 M vor

Pfeil a beginnen – für Größe L das 1. Mal in der

21. R des Ajourmusters am re Rand nur mit 2 M re

zus-str beginnen.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N und Seta-bella aus den senkrechten

Vorderteilrändern je 67 M, den Schrägungsrändern

je 95 M und dem rückwärtigen Halsausschnittrand

68 M auffassen = 392 M. Für die Blende

Rippen str, dabei mit 1 Rück-R und nach der

Rand-M mit 2 M li beginnen, die R gegengleich

beenden. In der 6. R = Rück-R über dem senkrechten

Rand des re Vorderteils 3 Knopflöcher

wie folgt einstr: 4 M abk, 22 M str, 4 M abk, 22 M

str, 4 M abk und 11 M str. In der folg R wieder je

4 M dazu anschl. In 4 cm = 12 R Blendenhöhe die

M abk, wie sie erscheinen. Die Armausschnittränder

mit Häkel-N Nr. 3 und Seta-bella mit je

1 Rd f M und Kettm umhäkeln. Die Knöpfe mit

Häkel-N Nr. 2,5 wie folgt umhäkeln: 4 Lftm mit

1 Kettm in die 1. Lftm zum Ring schließen. In 1. Rd

8 f M in den Ring häkeln. In 2. Rd 12 f M und in 3.

und 4. Rd je 20 f M häkeln. Jede Rd mit 1 Kettm

schließen. Dann in den folg 2 Rd je 2 f M zus abm,

dabei nach der 1. Rd die Knöpfe einschieben.

Faden ca. 25 cm lang abschneiden und durch

jede der restl 5 M ziehen, fest anziehen und gut

vernähen. Mit dem Fadenende jeweils die

Knöpfe annähen. Nun die Flügelärmel mit Häkel-N

Nr. 4,5 und Varioso aus 3 Bogen-R anhäkeln,

dabei jede folg Bogen-R jeweils hinter der

schon gehäkelten ausführen. Die 1. Bogen-R

aus kleinen Bogen 7 cm vor der Schulternaht

beginnen und 7 cm danach beenden. Dafür 1 f

M in den Armausschnittrand häkeln, • 8 Lftm häkeln,

nach ca. 2,8 cm wieder 1 f M häkeln, ab •

4x wdh = 5 Bogen. Die Bogen rückgehend mit

1 halben Stb, 3 Stb, 3 Doppelstb, 3 Stb und 1 halben

Stb überhäkeln. Mit 1 Kettm in die letzte f M

enden. Dann zu den mittelgroßen Lftm-Bogen

mit 4 Kett-M vorgehen, dabei 2 cm vor den klei-

38 Créalana

ajouré seulement par 2 m. en surjet. Cintrer le

côté, biaiser et exécuter l’emm sur le bord droit

à la même haut que pour le dos. Simul à 17,5 cm

= 50 rgs du parement comm le biais de l’encol

sur le bord gauche en faisant 1 dim apparente

et rép cette dim au 6 e rg suiv, 11x ts les 4 rgs et

18x ts les 2 rgs. Exécuter le biais de l’épaule sur le

bord droit à la même haut que pour le dos.

Devant droit: en vis-à-vis du dev gauche. Après

le parement comm sur le bord droit par 1 m. lis,

1 m. en jers end. et 9/5 m. avant la flèche a –

pour la taille L comm sur le bord droit la 1 ère fois

au 21 e rg du pt ajouré en tric seulement 2 m. ens

à l’end.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Sur l’aig circ relever

en Seta-bella sur ch bord rectiligne des devants

67 m., sur ch biais de l’encol 95 m. et sur l’encol

dos 68 m. = 392 m. Tric le parement en côtes en

comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 2 m. env, term

le rg en vis-à-vis. Au 6 e rg = rg env exécuter 3

boutonnières sur le bord rectiligne du dev droit

comme suit: rab 4 m., tric 22 m., rab 4 m., tric 11

m. Au rg suiv monter 4 m. aux end resp. A 4 cm =

12 rgs de haut de parement rab les m. comme

elles se présentent. Finir les emm par 1 tr de ms

et 1 tr de m. écrevisse sur crochet N° 3 en Setabella.

Finir les boutons comme suit: 4 m.air, fermer

en rond par 1 mc. 1 er tr: croch 8 ms ds l’anneau.

2 e tr: 12 ms. 3 e + 4 e trs: 20 ms. Fermer ch tr

par 1 mc. Aux 2 trs suiv couler ttes les ms par 2 en

insérant les boutons à l’int dès le 1 er tr. Couper le

fil en ménageant un bout d’env. 25 cm, le gl au

travers des 5 m. rest, resserrer et arrêter correctement.

Coudre le bouton avec ce fil. Croch les

manches sur crochet N° 4,5 en Varioso en faisant

3 rgs d’arceaux en exécutant tjs le rg suiv

derrière le rg croch. Comm le 1 er rg de petits arceaux

à 7 cm de la cout de l’épaule et le term

à 7 cm de celle-ci. Pour ceci faire 1 ms ds le

bord de l’emm, • 8 m.air, après env. 2,8 cm faire

à nv 1 ms, rép 4x à partir de • = 5 arceaux. Au rg

retour croch 1 dB, 3 B, 3 DB, 3 B et 1 dB sur les

arceaux. Term par 1 mc ds la dernière ms. Avancer

ensuite jusqu’aux arceaux moyens avec 4

mc en comm 2 cm avant les petits arceaux.

Faire ensuite 1 ms ds le bord de l’emm, •• 10

m.air, 1 ms ds le milieu du petit arceau suiv du rg

précédent en piquant ds le bord de l’emm, rép

5x à partir de ••, exécuter la dernière ms à 2 cm

après le dernier petit arceau = 6 arceaux. Au rg

retour tric 1 ms, 1 dB, 1 B, 14 DB, 1 B, 1 dB et 1 ms

sur les arceaux. Fermer par 1 mc ds la dernière

ms. Avancer ensuite jusqu’aux grands arceaux

avec 4 mc en comm tjs 2 cm avant l’arceau

moyen: 1 ms en piquant ds le bord de l’emm,

••• 18 m.air, 1 ms ds la même m. qu’à la fin du 1 er

petit arceau, rép 3x à partir de ••• en faisant la

3 e ms ds le milieu du 3 e petit arceau en piquant

ds le bord de l’emm, faire la 4 e ms ds la même m.

qu’entre les 4 e et 5 e petits arceaux et la 5 e ms à

ajouré pattern at left edge only with slip dec

over 2 sts. Work hip shaping, side shaping and

armhole at right egde as given for back. At the

same time after 7” = 50 rows from end of border

dec for neck shaping at left edge 1 st, working

visible dec, then work visible dec on 6th row

over 1 st once, on every 4th row over 1 st 11 times

and on every alt row over 1 st 18 times. Shape

shoulder at right egde as for back.

Right front: work in reverse to left front, after border

start at right egde after edge st with 1 st

stockinette stitch and 9/5 sts before arrow a – for

size L start for 1st time on 21st row of ajouré pattern

at right egde only with K2 tog.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams.

With circular needle and Seta-bella pick up

along vertical front borders 67 sts each, along

bias borders 95 sts each and along neck back

68 sts = 392 sts. For border work rib pattern, starting

with 1 return row and after edge st with P2,

end row in reverse. On 6th row = return row work

over vertical border of right front 3 buttonholes

as foll: bind off 4 sts, work 22 sts, bind off 4 sts,

work 22 sts, bind off 4 sts and work 11 sts. On foll

row cast on each time 4 sts. When band measures

1 5/8” = 12 rows bind off sts as set. Round

armholes work with size 2 crochet hook and

Seta-bella 1 round each sc and slip sts. Crochet

round buttons with size 1 hook as foll: 4 ch, join

with 1 slip st into 1st ch. On 1st round work 8 sc

into ring. On 2nd round 12 sc and on round 3

and 4 each time 20 sc. Join every round with 1

slip sts. On foll 2 rounds dec each time 2 sc tog,

after 1st round insert buttons. Cut off thread approx.

10” long and draw through each one of

rem 5 sts, tighten and sew off. Sew on buttons

with yarn end. Now crochet wing sleeves with

size 6 crochet hook and Varioso, working 3 loop

rows, working each foll loop row each time at

back of allready crochet loop. Start 1st loop row

with small loops 2 3/4” before shoulder seam

and end 2 3/4” after. Work 1 sc into armhole border,

* crochet 8 ch, after approx. 1 1/16” crochet

again 1 sc, rep 4 times from * = 5 loops. Work return

row over loops, working 1/2 dc, 3 dc, 3 double

dc, 3 dc and 1/2 dc. End with 1 slip st into last

sc. Then go to middle-size ch-loop with 4 slip sts,

starting 13/16” before small loop. Then crochet 1

sc into armhole border, ** crochet 10 ch, 1 sc

into center of foll small loop of previous row, inserting

into armhole border, rep 5 times from * *,

working last sc 13/16” after last small loop = 6

loops. Work loops on return row with 1 sc, 1/2 dc,

1 dc, 14 double dc, 1 dc, 1/2 dc and 1 sc. With 1

slip st end into last sc. Then go to large ch-loop

with 4 slip sts, starting again 13/16” before middle-size

loop: 1 sc into armhole border, *** crochet

18 ch, 1 sc into same st as at end of 1st

small loop, rep 3 times from ***, working 3rd sc

into center of 3rd small loop, inserting into arm-


nen Bogen beginnen. Dann 1 f M in den Armausschnittrand

häkeln, •• 10 Lftm häkeln, 1 f M

in die Mitte des folg kleinen Bogens der Vor-R

häkeln, dabei jedoch in den Armausschnittrand

einstechen, ab •• 5x wdh, dabei die letzte f M 2

cm nach dem letzten kleinen Bogen häkeln = 6

Bogen. Die Bogen rückgehend mit 1 f M, 1 halben

Stb, 1 Stb, 14 Doppelstb, 1 Stb, 1 halben Stb

und 1 f M überhäkeln. Mit 1 Kettm in die letzte f

M enden. Danach zu den großen Lftm-Bogen

mit 4 Kettm vorgehen, dabei wieder 2 cm vor

den mittelgroßen Bogen beginnen: 1 f M in den

Armausschnittrand häkeln, ••• 18 Lftm häkeln,

1 f M in die gleiche Einstichstelle wie am Ende

des 1. kleinen Bogens häkeln, ab ••• 3x wdh,

dabei die 3. f M in die Mitte des 3. kleinen Bogens

häkeln, dabei jedoch in den Armausschnittrand

einstechen, die 4. f M in die gleiche

Einstichstelle wie zwischen dem 4. und 5. kleinen

Bogen und die 5. f M mit 2 cm Abstand zum

letzten mittelgroßen Lftm-Bogen b häkeln = a4 Bo-

b

gen. Die Bogen rückgehend mit 1 f M, 1 halben

3

3

Stb, 2 Stb, 18 Doppelstb, 2 Stb, 1 halben Stb und

1 f M überhäkeln. Mit 1 Kett-M in die letzte f M

enden.

Zeichenerklärung

1B

1B

2 cm du dernier arceau moyen = 4 arceaux. Au

rg retour croch 1 ms, 1 dB, 2 B, 18 DB, 2 B, 1 dB et

1ms sur les arceaux. Fermer par 1 mc ds la dernière

ms.

3,5

30

23

19

21

17,5

13

15

17

11

9

7

5 5

3

1

1,5

/4

15 2 7

A

a

21/23

1,5

b

18

17

16

Linkes Vorderteil,

Rückenteil, Hälfte

3

devant gauche, demi-dos 1

left front, back, half B

5

23

19

21

13

15

17

11

9

7

5

3

1

16 Taiga

hole border, work 4th sc into same st as between

4th and 5th small loop, crochet 5th sc 13/16”

apart to last middle-size ch-loop = 4 loops. Return

row: crochet loops with 1 sc, 1/2 dc, 2 dc, 18

double dc, 2 dc, 1/2 dc and 1 sc. End with 1 slip

st into last dc.

Zeichenerklärung

Zeichenerklärung Explications des signes Zeichenerklärung Explications List des of signes conventional Explications signsList des of conventional signes signs

A

a

Explications des signes

List of conventional signs

= Rand-M

= Rand-M = 1 m lis = Rand-M= 1 m lis = 1 edge st = 1 = m Rand-M lis = 1 edge st

= 1 edge = st 1 m lis

=

= 1 M re

= 1 M re = 1 m end = 1 M re = 1 m end = k1

= 1 = m 1 M endre

= k1

= k1 = 1 m end

=

= 1 M re verschränkt = 1 M re verschränkt = 1 m = 1 M re verschränkt

= 1 m =

= 1 = m 1 M re = verschränkt

= = 1 m =

= 1 U

= 1 U = 1 jeté = 1 U = 1 jeté = 1 yo = 1 jeté = 1 yo

= 1 yo

= 1 U

= 1 jeté

=

= 2 M re zus-str

= 2 M re zus-str = 2 m ens à l'end= 2 M re zus-str = 2 m ens à = l'end k 2 tog = 2 m ens = à k l'end 2 tog

= k 2 tog

= 2 M re zus-str

= 2 m ens à l'end

=

= 2 M überzogen zus-str: = 2 M überzogen = 2 m en surjet: zus-str: glisser = 2 M 1 m überzogen = à2 m en surjet: = zus-str: slip glisser dec 1 over m à2 = sts: 2 m slip en surjet: = slip dec glisser over 1 m 2 àsts: slip = slip dec over 2 sts: slip

1 M wie zum Rechtsstr abheben,

die folg M re str heben, die passer folg la M m re glissée Gr. str heben, sur M la und mpasser die L folg la m M glissée re strsur la m passer 1 M la wie m glissée zum sur Rechtsstr la m ab-

l'end, tric 1 m end puis

1 M wie zum l'end, Rechtsstr tric 1 ab-

Ajourweste m end 1 M wie puiszum l'end, mit Rechtsstr tric Flügelärmeln 1 knitwise, m ab-

end puis k1, psso = l'end, und 2 M tric Rippenblende

1 überzogen 1 knitwise, m end k1, puis psso zus-str: 1 knitwise, = 2 m k1, en psso surjet: glisser 1 m à =

und die abgehobene Mund die abgehobene tric

M und die tric abgehobene M tric heben, die folg M re str passer la m glissée sur la m

darüber ziehen darüber ziehen

darüber ziehen

und die abgehobene M tric

= 3 M überzogen zus-str: = 3 M überzogen = 1 dble surjet: zus-str: gl = 2 3 m M comme überzogen = 1 dble surjet: zus-str: = slip gl dec 2 m comme over = 3 sts: 1 dble slip = slip dec over 3 sts: slip

darüber

surjet: gl

ziehen

2 m comme = slip dec over 3 sts: slip

2 M wie zum Rechtsstr 2 M wie zum pour Rechtsstr les tric à l'end, 2 tric M wie 1 m pour zum à les Rechtsstr tric à 2 knitwise, l'end, tric k1, 1 m psso àpour les tric 2 knitwise, à l'end, tric k1, 1 psso m à 2 knitwise, k1, psso

abheben, die folg M re abheben, = 3 M überzogen zus-str:

l'end die et folg rab M les rem gl abheben, par-dessus l'end die et folg rab les M m regl par-dessus l'end et rab les m gl par-dessus

= 1 dble surjet: gl 2 m comme =

str und die abgehobenen

M darüber ziehen nen M darüber ziehen nen M darüber ziehen

abheben, die folg M re l'end et rab les m gl par-dessus

str und die abgehobe-

str und die abgehobe-

2 M wie zum Rechtsstr pour les tric à l'end, tric 1 m à

str und die abgehobenen

M darüber ziehen

23

19

21

13

15

17

11

9

7

5

3

1

Ab

3

1B

a

23

19

21

13

15

17

11

9

7

5

3

1

A

List o

Dreiecktuch mit Stickerei und Mütze

Châle brodé et bonnet assorti

Triangular scarf with embroidery and cap

Tuchgröße: ca. 60 x 108 cm; Mütze für 56 bis 58 Dimensions du châle: env. 60 x 108 cm; bonnet: Size of scarf: approx. 23 1/2 x 43”; cap to fit head

cm Kopfumfang

Material: SCHULANA „Taiga“ (95% Schurwolle,

5% Polyamid, 50 g = 32 m): für das Tuch ca. 450

g Schwarz col. 40 und ca. 100 g Weiß col. 10, für

die Mütze ca. 100 g Schwarz col. 40 und ca. 50

g oder 1 Rest Weiß col. 10. addi Strick-N Nr. 9 und

10. 1 addi Wollhäkel-N Nr. 9. 1 stumpfe Sticknadel

mit großem Öhr.

tour de tête 56 - 58 cm

01 Ajourweste 01 in Ajourweste Rost mit Flügelärmeln 01 in Ajourweste Rost mit Flügelärmeln und in Rippenblende

Rost mit und Flügelärmeln Rippenblende und Rippenblende

Fournitures: SCHULANA „Taiga“ (95% pure laine,

Gr.M und L Gr.M und L Gr.M und L

5% polyamide, 50 g = 32 m): pour le châle env.

env. 50 g ou 1 reste de blanc col. 10. Aig à tric

22-23”.

Materials: SCHULANA „Taiga“ (95% wool, 5%

polyamide, 50 g = 32 m): for scarf approx. 450 g

450 g en noir col. 40 et env. 100 g en blanc col. black col 40 and approx. 100 g white col 10, for

01 Ajourweste in Rost mit Flügelärmeln und

10, pour le bonnet env. 100 g en noir col. 40 et cap approx. 100 g black col 40 and approx. 50

Gr.M und L

g for an oddment white col 10. addi needles

addi N° 9 et 10. 1 crochet addi N° 9. 1 aig à broder

size 13 and 15, one addi wool crochet hook size

à gros chas.

12. 1 blunt embroidery needle with large

eye.

Glatt rechts: Mit N Nr. 9 Hin-R re, Rück-R li str.

Querrippen: Mit N Nr. 9 Hin- und Rück-R re str.

Stickereimotiv: Mit der Sticknadel nach Musterzeichnung

im Schnittschema (s. Seite 40) oder

nach Belieben in schwarzem Linienstich sticken.

Jers end : sur aig N° 9: rgs end m. end, rgs env m.

env.

Pt mousse: sur aig N° 9, rgs end et env en m.

end.

Motif de broderie: broder d’après le schéma

(voir p. 40) ou à loisir en pt de ligne en noir.

Stockinette stitch: with size 13 needles K on right

side, P on wrong side.

Horizontal ribs: with size 13 needles K all rows.

Embroidery motif: with embroidery needle embroider

foll diagram in line chart (see page 40)

or as chosen black line sts.

Créalana 39


Maschenprobe: 6,5 M und 12 R glatt rechts mit N

Nr. 9 = 10 x 10 cm.

Échantillon: 6,5 m. + 12 rgs en jers end sur aig N°

9 = 10 x 10 cm.

Gauge: 6.5 sts and 12 rows stockinette stitch

with size 13 needles to 4” square.

TUCH − Ausführung: Am oberen Rand beginnen.

Achtung: Der Pfeil im Schnittschema gibt die

Strickrichtung an! 73 M mit N Nr. 10 in Schwarz

locker anschl. Dann mit N Nr. 9 glatt re str. Für

die Schrägungen beids in der 7. R ab Anschl 1 M

wie folgt abn: am R-Anfang die 3. und 4. M re

zus-str, am R-Ende die 3.- und 4.letzte M überzogen

zus-str = 1 M wie zum Rechtsstr abh, die folg

M re str und die abgehobene M darüber ziehen.

Diese Abn noch 32x in jeder 2. R wdh = 7 M. In

der folg R die 3 mittleren M re zus-str. In der

nächsten R die restl 5 M abk. Dazwischen nach

30 cm = 36 R ab Anschl 12 R in Weiß str. Danach

wieder in Schwarz weiterarb.

Ausarbeiten: Den weißen Streifen wie beschrieben

besticken, siehe auch Modellbild. Dann Teil

spannen, anfeuchten und trocknen lassen. In

die schrägen Ränder gleichmäßig vert je 10

Fransen und in die Spitze 1 Franse einflechten.

Für jede Franse 3 schwarze Fäden von ca. 50

cm Länge einziehen, zur Hälfte legen und einen

3-teiligen Zopf flechten. Fransenenden jeweils

verknoten. Fadenenden evtl. mit farblosem

Nagellack fixieren. Fertige Fransenlänge ca.

15 cm.

CHÂLE − Réalisation: En comm sur le bord sup.

Attention: La flèche sur le patron indique le sens

du travail! Monter 73 m. souplement sur aig N°

10 en noir puis tric en jers end sur aig N° 9. Pour

biaiser dim 1 m. de ch côté au 7 e rg comme suit:

au début du rg tric les 3 e + 4 e m. ens à l’end, à la

fin du rg tric les 3 e + 4 e m. avant la fin du rg en

surjet = gl 1 m. à l’end, tric la m. suiv à l’end puis

passer la m. gl sur la m. tric. Rép ces dim 32x ts

les 2 rgs = 7 m. Au rg suiv tric les 3 m. cent ens en foll row K tog 3 center sts. On foll row bind off

16 Dreiecktuch mit geflochtenen Fransen und Stickerei in Schwarz/Weiß,

m. end et rab les 5 dernières m. au rg suiv. Simul rem 5 sts. At the same time after 11 7/8” = 36

Gr. 60 x 108 cm

à 30 cm = 36 rgs de haut tot tric 12 rgs en blanc rows from beginning work 12 rows in white. Cont

et cont en noir.

Finitions: exécuter la

broderie sur la bande

blanche, selon la photo.

Tendre le châle, l’humecter

et laisser sécher.

Ds les bords biaisés répart

10 franges et à la

pointe 1 frange de 3 fils

noirs d’env 50 cm. Pour

ceci les plier en deux ds

le milieu et tresser une

natte de 3 parties. Nouer

les extrémités des franges.

Appliquer évent un

point de vernis à ongles

incolore sur les extrémités.

Long définitive des

franges = env 15 cm.

60

54

54

Dreiecktuch, Hälfte

demi-châle

triangular, half

SCARF – method: Start at top. Note: arrow in line

chart = knitting direction! Cast on 73 sts with

size 15 needles loosely in black. Cont with size 13

needles in stockinette stitch. For shaping dec

on either side on 17th row from beginning 1 st as

foll: at beginning of row K tog sts 3 and 4, at end

of row work slip dec over sts 3 and 4 from end =

slip 1 knitwise, K1 pass slipped st over. Rep these

dec another 32 times on every alt row = 7 sts. On

again in black.

30

10

20

Finishing:

embroider

white stripe as given, see

ill. Block piece to measurements,

cover with a

damp cloth and leave to

dry. Along shaped borders

attach evenly across

10 fringes evenly across

and 1 fringe to tip. For

each fringe draw in 3

black threads each approx.

20” long, fold in half

and make a 3-part braid.

Knot ends of each fringe.

As chosen: secure ends of

threads with colourless

nail lacquer. Length of finished

fringe approx. 6”.

MÜTZE − Ausführung: 36 M mit N Nr. 9 in Schwarz

locker anschl. Wie folgt str: • 4 R glatt re in

Schwarz, 2 R Querrippen in Weiß, ab • 1x wdh,

2 R glatt re in Schwarz, 2 R Querrippen in Weiß,

dann die Spitze nur noch in Schwarz glatt re fortsetzen.

Für die Abn in 3. R = Hin-R ab letztem

weißen Streifen jeweils 7 M str, 2 M re zus-str = 32

M. In folg Rück-R jeweils 6 M str, 2 M li zus-str = 28

M. Die Abn in jeder Hin- und Rück-R wdh, dabei

zwischen den Abn-Stellen jedoch je 1 M weniger

str. Die restl 4 M mit dem Arbeitsfaden zusziehen.

Naht in rückwärtiger Mitte schließen.

Nach dem letzten weißen Streifen von außen

1 Rd f M in Schwarz aufhäkeln, dabei mit der li

Hand den Mützenrand oben und das Mützenoberteil

zus-gefasst festhalten und durch beide

Teile stechen. Dadurch erhält die Mütze mehr

Stand.

BONNET − Réalisation: en noir monter souplement

36 m. sur aig N° 9 et tric comme suit: • 4 rgs

en jers end en noir, 2 rgs en pt mousse en blanc,

rép 1x à partir de •, 2 rgs en jers end en noir, 2 rgs

en pt mousse en blanc, cont la pointe uniquement

en noir en jers end. Pour les dim au 3 e rg =

rg end à partir de la dernière rayure blanche

tric 7 m., 2 m. ens à l’end = 32 m. Au rg env suiv

tric 6 m., 2 m. ens à l’env = 28 m. Rép ces dim à

ch rg end et env en tric tjs 1 m. en moins entre

les dim. Gl le fil au travers des 4 m. rest et resserrer.

Fermer la cout du milieu arrière. Après la

dernière rayure blanche, croch sur l’ext 1 tr de

ms en noir en tenant avec la main gauche le

bord sup du bonnet avec le haut du bonnet et

en piquant au travers des deux parties. Ceci

donne plus de tenue au bonnet.

CAP – method: cast on 36 sts with size 13 needles

in black loosely. Cont as foll: * 4 rows stockinette

stitch in black, 2 rows horizontal ribs in white, rep

once from *, 2 rows stockinette stitch in black, 2

rows horizontal ribs in white, then cont for tip

only in black in stockinette stitch. For dec on 3rd

row = right side from last white stripe work each

time 7 sts, K2 tog = 32 sts. On foll return row work

each time 6 sts, P2 tog = 28 sts. Rep dec on every

right side and wrong side row, working each

time 1 st less between dec. Tighten rem 4 sts

with the yarn. Join back seam. After last white

stripe crochet on right side 1 round sc in black,

holding tog border of cap at upper edge and

top of cap with the left hand, insert through

both pieces.

40 Créalana


17 Colardino

Rundpassenpulli in Schwarz/Weiß mit

Jacquardbordüren

Größe M/L

Pull noir et blanc à plastron en rond et motifs en

jacquard

Tailles M/L

Sweater with round yoke in black/white with

jacquard borders

Size M/L

Material: SCHULANA „Colardino“ (75% Schurwolle,

25% Polyacryl, 50 g = 80 m): ca. 550 g

Schwarz col. 20 und ca. 100 g Weiß col. 10. addi

Strick-N Nr. 5 und 5,5. Je 1 addi Rundstrick-N Nr.

5,5, 60 und 100 cm lang. 1 addi Rundstrick-N Nr.

5, 40 cm lang. 1 addi Wollhäkel-N Nr. 5.

Rippen: Mit N Nr. 5 in den Hin-R 3 M re, 3 M li im

Wechsel str. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

Glatt rechts: Mit N Nr. 5,5 Hin-R re, Rück-R li str. In

Rd nur re str.

Jacquardbordüre: Mit N Nr. 5,5 nach Zählmuster

A (s. Seite 43) in Norwegertechnik glatt rechts in

R str. 1 Karo gilt für 1 M und 1 R. Die Zahlen re

außen sind R-Angaben. Zeichen stehen für die

Farben bzw. M-Art, siehe folg Zeichenerklärung.

Beim Farbwechsel den unbenutzten Faden stets

lose auf der Rückseite der Arbeit weiterführen.

In der Breite die R mit 4 M vor dem 1. Pfeil beginnen,

den MS = 7 M zwischen den Pfeilen fortl

wdh, enden mit 5 M nach dem 2. Pfeil. In der

Höhe 1x die 1. – 5. R str.

Fournitures: SCHULANA „Colardino“ (75% pure

laine, 25% polyacrylique, 50 g = 80 m): env. 550

g en noir col. 20 et env. 100 g en blanc col. 10.

Aig à tric addi N° 5 et 5,5. 1 aig circ addi N° 5,5,

de 60 et 100 cm de long. 1 aig circ addi N° 5, de

40 cm de long. 1 crochet addi N° 5.

Côtes: sur aig N° 5. Rgs end: tric alt 3 m. end et 3

m. env. Rgs env: tric les m. comme elles se présentent.

Jers end sur aig. N° 5,5: rgs end m. end, rgs env

m. env. En trs tric tjs en m. end.

Bande en jacquard: tric sur aig N° 5,5 d’après le

motif à compter A (voir p. 43) en jers end en

technique norvégienne en rgs. 1 carreau = 1 m.

+ 1 rg. Les chiffres sur le bord ext désignent les

rgs. Les signes pour les teintes et les points sont

expliqués ds les expl. Au changement de teinte,

passer tjs le fil non utilisé souplement sur l’env de

l’ouvrage. En largeur comm par les 4 m. avant

la 1 ère flèche, rép tjs le motif entre les flèches et

term par les 5 m. après la 2 e flèche. Exécuter 1x

les rgs 1 – 5.

Materials: SCHULANA „Colardino“ (75% wool,

25% acrylic, 50 g = 80 m): approx. 550 g black

col 20 and approx. 100 g white col 10. One pair

addi needles size 8 and 9. One each addi circular

needle size 9, 24 and 40” long. One size 8

circular needle, 16” long. One size 9 addi wool

crochet hook.

Rib pattern: with size 8 needles work on right

side row alt K3, P3. On return rows work sts as

set.

Stockinette stitch: with size 9 needles K on right

side, P on wrong side. In rounds K all sts.

Jacquard border: with size 9 needles work diagram

A (see page 43) in in Fair Isle technique in

stockinette stitch in rows. 1 square = 1 st and 1

row. Figures at the right = number of rows. Symbols

= cols resp. type of sts, see foll legend.

When changing cols carry yarn not in loosely on

wrong side. In width start rows with 4 sts before

1st arrow, rep patt g = 7 sts between arrows, end

with 5 sts after 2nd arrow. In height work rows 1-5

once.

Jacquardmuster: Mit N Nr. 5,5 nach Zählmuster B

(s. Seite 43) in Norwegertechnik glatt rechts in

Rd str. 1 Karo gilt für 1 M und 1 Rd. Die Zahlen re

außen sind Rd-Angaben. Zeichen stehen für die

Farben bzw. M-Art, siehe folg Zeichenerklärung.

Beim Farbwechsel den unbenutzten Faden stets

lose auf der Rückseite der Arbeit weiterführen.

In der Breite ist von jeder Bordüre 1 MS gezeichnet,

der in der Rd jeweils fortl zu wdh ist. Die Abn

pro MS, so weit nichts anderes erwähnt ist, wie

gezeichnet ausführen. In der Höhe 1x die 1. – 53.

Rd str.

Maschenproben: 16 M und 22 R glatt re mit N Nr.

5,5 = 10 x 10 cm. 16 M und 21 R Jacquardmuster

mit N Nr. 5,5 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 79 M mit N Nr. 5 in Schwarz anschl.

Für den Bund 5 cm = 11 R Rippen str, dabei mit

1 Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen

und vor der Rand-M mit 1 M re enden. Dann

mit N Nr. 5,5 glatt rechts weiterarb, und zwar zunächst

5 R Jacquardbordüre, dann bis zur Passe

nur noch in Schwarz. Nach 32 cm = 70 R ab

Bundende beids für die Armausschnitte 2 M

abk. Die restl 75 M für die Passe stilllegen.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit

rundem Passenausschnitt. Dafür bereits nach

29 cm = 64 R ab Bundende die mittleren 23 M

Motif en jacquard: tric sur aig N° 5,5 d’après le

motif à compter B (voir p. 43) en jers end en

technique norvégienne en trs. 1 carreau = 1 m.

+ 1 tr. Les chiffres sur le bord ext désignent les trs.

Les signes pour les teintes et les points sont expliqués

ds les expl. Passer tjs le fil non utilisé souplement

sur l’env de l’ouvrage. Ds la largeur 1 motif

de ch bordure est représenté, rép ce dernier tt

le long du tr. Exécuter les dim ds ch motif comme

indiqué, sauf indication contraire. Exécuter

1x les trs 1-53.

Échantillons: 16 m. + 22 rgs en jers end sur aig

N°5,5 = 10 x 10 cm. 16 m. + 21 rgs en jacquard sur

aig N° 5,5 = 10 x 10 cm.

Dos: en noir monter 79 m. sur aig N° 5 et tric un

parement de 5 cm = 11 rgs en côtes. Comm le

1 er rg (=rg env) par 1 m. lis et 1 m. end et term par

1 m. end + 1 m. lis. Cont en jers end sur aig N° 5,5

en tric d’abord 5 rgs en bande en jacquard et

cont en noir jusqu’au plastron. A 32 cm = 70 rgs

du parement comm les emm en rab 2 m. de ch

côté. Mettre les 75 m. rest du plastron en attente.

Devant: comme le dos mais avec un plastron

en rond. Pour ceci, à 29 cm = 64 rgs du parement

mettre les 23 m. cent en attente et term ch

côté séparément. Mettre ensuite côté encol ts

Jacquard pattern: with size 9 needles woll diagram

B (see page 43) in Fair Isle technique in

stockinette stitch in rounds. 1 square = 1 st and 1

rounds. Figures at the right = number of rounds.

Symbols = cols resp. type of sts, see foll legend.

When changing cols cross threads on wrong

side of work. In width 1 patt g of every border is

given, rep in rounds. Work dec for each patt g

unless given otherwise. In height work rounds 1-

53 once.

Gauge: 16 sts and 22 rows stockinette stitch with

size 9 needles to 4“ square. 16 sts and 21 rows

jacquard pattern with size 9 needles to 4“

square.

Back: cast on 79 sts with size 8 needles in black.

For border work 2” = 11 rows rib pattern, starting

with 1 return row and after edge st with K1, end

before edge st with K1. Cont with size 9 needles

in stockinette stitch, working first 5 rows jacquard

border, then to yoke only in black. After

12 1/2” = 70 rows from end of border bind off for

armholes 2 sts at each end. Slip rem 75 sts for

yoke onto a length of yarn.

Front: work as given for back except round yoke

neck. When work measures 11 1/2” = 64 rows

from end of border slip 23 center sts onto a

length of yarn and cont for each side separate-

Créalana 41


stilllegen und beide Seiten getrennt weiterstr.

Am inneren Rand für die weitere Rundung in jeder

2. R noch 2x je 6 M stilllegen, dabei jeweils

mit 1 U wenden. Für den Armausschnitt am äußeren

Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

2 M abk und die restl 14 M noch stilllegen. Dann

die andere Seite gegengleich beenden.

Ärmel: 45 M mit N Nr. 5 in Schwarz anschl. Für

den Bund 5 cm = 11 R Rippen str, dabei mit

1 Rück-R und nach der Rand-M mit 2 M re beginnen

und vor der Rand-M mit 2 M re enden. Dann

mit N Nr. 5,5 eine Jacquardbordüre str, dabei

nach der Rand-M 6 MS ausführen und mit 1 M

nach dem 2. Pfeil vor der Rand-M enden. Danach

nur noch in Schwarz weiterstr. Für die

Schrägungen beids in der 11. R ab Bundende

1 M zun, dann noch in jeder 10. R 5x je 1 M zun =

57 M. Nach 36 cm = 80 R ab Bundende beids für

die Armausschnitte 2 M abk. Die restl 53 M stilllegen.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nun mit der langen Rund-N für

die Rundpasse nacheinander die 75 M des

Rückenteils, 53 M des li Ärmels, 75 M des Vorderteils

mit Wende-U und die 53 M des re Ärmels

aufn = 256 M. Zunächst noch 2 Rd glatt re in

Schwarz str, dabei in 1. Rd gleichmäßig vert 4x je

2 M zus-str und die U im Vorderteil jeweils mit der

M daneben zus-str, damit keine Löcher entstehen

= 252 M. Dann im Jacquardmuster weiterarb,

dabei das Muster ab 1. Pfeil ab Vorderteilbeginn

einteilen. Die 1. Bordüre ab 1. − 12. Rd

besteht aus 28 MS à anfangs 9 M, dabei in 6. Rd

in jedem MS 2 M re zus-str = 224 M. Ab 13. − 18.

Rd folgt die 2. Bordüre mit 28 MS à anfangs 8 M,

dabei gleich in 13. Rd in jedem MS 2 M re zus-str

= 196 M. In 18. Rd noch 1 M abn = 195 M. Die 3.

Bordüre ab 19. − 27. Rd besteht aus 15 MS à anfangs

13 M, dabei in 26. Rd in jedem MS 2 M re

zus-str = 180 M. In der 27. Rd gleichmäßig vert

noch 6 M abn = 174 M. Die 4. Bordüre ab 28. − 32.

Rd zählt 29 MS à anfangs 6 M, dabei in 31. Rd

gleichmäßig vert 21 M abn = 153 M. Die 5. Bordüre

ab 33. − 38. Rd besteht aus 9 MS à 17 M. In

der 39. Rd über jedem MS gleichmäßig vert 2 M

abn = 135 M. In der 40. Rd gleichmäßig vert 15 M

abn = 120 M. Ab 41. Rd je 15 MS pro Rd arb, dabei

in 44., 46. und 49. Rd pro MS je 2 M zus-str = 75

M. In 53. Rd gleichmäßig vert noch 8 M abn = 67

M. Dann für die doppelte Blende nur noch glatt

re in Schwarz str. In 12 cm = 26 Rd Blendenhöhe

die M locker abk. Blende zur Hälfte nach innen

umlegen und gegennähen. Nähte schließen.

Ärmel einsetzen.

les 2 rgs 2x 6 m. en attente en tournant tjs avec

1 jeté. Exécuter l’emm sur le bord ext à la même

haut que pour le dos en rab 2 m. et mettre les 14

m. rest en attente. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: en noir monter 45 m. sur aig N° 5 et

tric un parement de 5 cm = 11 rgs en côtes en

comm le 1 er rg (= env) par 2 m. end et term par

2 m. end + 1 m. lis. Tric une bande en jacquard

sur aig N° 5,5: 1 m. lis, 6 motifs, 1 m. après la 2 e

flèche et 1 m. lis. Cont en noir uniquement.

Comm à biaiser la manche au 11 e rg du parement

en augm 1 m. de ch côté puis rép ces

augm 5x ts les 10 rgs = 57 m. A 36 cm = 80 rgs du

parement comm les emm en rab 2 m. de ch

côté et mettre les 53 m. rest en attente.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Avec la longue aig circ tric le plastron

en reprenant les 75 m. du dos, 53 m. de la

manche gauche, 75 m. du dev en tournant

avec 1 jeté et les 53 m. de la manche droite =

256 m. Tric d’abord 2 trs en jers end en noir, au

1 er tr tric 4x 2 m. ens et tric le jeté du dev tjs avec

la m. voisine pour éviter les trous = 252 m. Cont

en jacquard en répart le motif à partir de la 1 ère

flèche à partir du début du dev. La 1 ère bande

se compose aux trs 1 − 12 de 28 motifs de 9 m.

au départ, au 6 e tr tric 2 m. ens à l’end sur ch

motif = 224 m. Aux trs 13 − 18 suit la 2 e bande

avec 28 motifs de 8 m. au départ, dès le 13 e tr

tric. 2 m. ens à l’end sur ch motif = 196 m. Au 18 e

tr dim encore 1 m. = 195 m. Exécuter la 3 e bande

aux trs 19 − 27 avec 15 motifs de 13 m. au départ,

au 26 e tr tric. 2 m. ens à l’end sur ch motif = 180

m. Au 27 e tr répart 6 dim = 174 m. Exécuter la 4 e

bande aux trs 28 − 32 avec 29 motifs de 6 m. au

départ, au 31 e tr répart 21 dim = 153 m. Exécuter

la 5 e bande aux trs 33 − 38 avec 9 motifs de 17 m.

Au 39 e tr tric. 2 m. ens à l’end sur ch motif = 135

m. Au 40 e tr répart 15 dim = 120 m. A partir du 41 e

tr tric 15 motifs par tr, aux 44 e , 46 e et 49 e trs tric. 2

m. ens à l’end sur ch motif = 75 m. Au 53 e tr répart

8 dim = 67 m. Cont en jers end en noir pour

former le parement double. A 12 cm = 26 trs de

haut de parement rab les m. souplement. Replier

le parement de moitié sur l’env et le fixer.

Fermer les cout. Monter les manches.

1

1

16

23

3

32 36

41

29

ly. At neck edge slip onto the length for further

shaping 6 sts on every alt row twice, turning

each time with 1 yo. For armhole bind off 2 sts at

the same height as for back, slip rem 14 sts onto

a length of yarn. Then end opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 45 sts with size 8 needles in

black. For border work 2” = 11 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st with

K2, ending before edge st with K2. With size 9

needles work a jacquard border, working 6 patt

g after edge st, ending with 1 st after 2nd arrow

before edge st. Cont in black. For shaping inc

from end of border 1 st at each end on 11th row,

then inc 1 st on every 10th row 5 times = 57 sts.

When work measures 14 1/8” = 80 rows from end

of border bind off 2 sts for armholes. Slip rem 53

sts onto a length of yarn.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. With longer

circular needle pick up for round yoke 75 sts of

back, 53 sts of left sleeve, 75 sts of front with yo

for turning and 53 sts of right sleeve = 256 sts.

Work another 2 rounds stockinette stitch in

black, on 1st row work 2 sts tog 4 times evenly

across and work tog yo in front each time with st

beside to eliminate wholes = 252 sts. Cont in jacquard

pattern, working pattern from 1st arrow

from beginning of front. 1st border from rounds

1-12 = 28 patt g with at beginning 9 sts, on 6th

round K2 tog on every patt g = 224 sts. From

rounds 13-18 work 2nd border with 28 patt g at

beginning with 8 sts, on 13th round K2 tog on

every patt g = 196 sts. On 18th round dec another

1 st = 195 sts. 3rd border from rounds 19-27

on = 15 patt g with at beginning 13 sts, on 26th

round K2 tog on every patt g = 180 sts. On 27th

round dec another 6 sts evenly across = 174 sts.

4th border from 28-32nd round on = 29 patt g

with at beginning 6 sts, then dec 21 sts evenly

across on 31st round = 153 sts. 5th border from

33rd-38th round on = 9 patt g with 17 sts each.

On 39th round dec 2 sts evenly across over every

patt g = 135 sts. On 40th round dec 15 sts

evenly across = 120 sts. From 21st round on work

15 patt g each on every round, on rounds 44, 46

and 49 work tog 2 sts each on every patt g = 75

sts. On 53rd round dec another 8 sts evenly

across = 67 sts. For double border work only in

stockinette stitch in black. When border measures

4 3/4” = 26 rounds bind off sts loosely. Fold

border half over wrong side and sew in position.

Join seams. Sew sleeves in position.

5

5

5

24

4

13

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

42 Créalana


43

29

17

41

27

15

39

25

13

37

23

11

35

21

9

33

19

7

31

17

5

5

29

15

3

3

27

13

1 A

1 B

25

11

23

9

Zeichenerklärung

Explications des signes

21

List of conventional signs

= Rand-M

= 1 m lis 7

= 1 edge st

19

= 1 M glatt 5 re in Schwarz = 1 m end 5 noir

= k1 in black

= 1 M glatt re 17in Weiß

3

= 1 m end 3

blanc = k1 in white

= 2 M re zus-str

15

= 2 m ens à l'end = k 2 tog

1 A

1 B

13

11

9

List of conventional signs

Bitte Zeichenerklärung überprüfen!

Zeichenerklärung

Explications des signes

= Rand-M

= 1 m lis = 1 edge st

7

= 1 M glatt re in Schwarz = 1 m end noir

= k1 in black

= 1 M glatt re 5in Weiß

5

= 1 m end blanc = k1 in white

= 2 M re zus-str 3

= 2 m ens à 3 l'end = k 2 tog

1

A

Bitte Explications Zeichenerklärung des signes List of conventional überprüfen! signs

= 1 m lis = 1 edge st

warz = 1 m end noir

= k1 in black

= 1 m end blanc = k1 in white

= 2 m ens à l'end = k 2 tog

1

B

53

51

49

47

45

43

41

39

37

35

33

31

29

27

25

23

21

19

17

15

13

erklärung überprüfen! 9

11

7

5

5

3

1

A

3

1

B

Zopfmusterjacke mit Schlingenkragen

Größe M/L, XL und XXL

Material: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% Schurwolle,

10% Seide, 5% Cashmere, 50 g = 100 m):

ca. 600/650/700 g Grau col. 8, SCHULANA „Taiga“

(95% Schurwolle, 5% Polyamid, 50 g = 32 m):

ca. 300 g Anthrazit/Grau col. 20 und SCHULANA

„Soffio“ (77% Schurwolle, 14% Viskose, 9% Polyamid,

50 g = 48 m): ca. 250 g Grau/Braun/Natur

col. 2. addi Strick-N Nr. 4,5, 5 und 10. 1 addi Wollhäkel-N

Nr. 4,5. 4 Knöpfe von Jim Knopf, je

55 mm lang.

Zeichenerklärung

= Rand-M

Explications des signes

= 1 m lis

List of conventional signs

= 1 edge st

= 1 M glatt re in Schwarz = 1 m end noir

= k1 in black

= 1 m end blanc = k1 in white

= 2 M re zus-str

= 2 m ens à l'end = k 2 tog

18 Tweed = 1 M glatt Lux re in Weiß + Soffio + Taiga

Gilet à motif torsadé et col à boucles

Cable pattern jacket with loop collar

Tailles M/L, XL et XXL

Size M/L, XL and XXL

Bitte Zeichenerklärung überprüfen!

Fournitures: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% pure

Materials: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% wool,

laine, 10% soie, 5% cachemire, 50 g = 100 m): 10% silk, 5% cashmere, 50 g = 100 m): approx.

env. 600/650/700 g en gris col. 8, SCHULANA 600/650/700 g gray col 8, SCHULANA „Taiga“

„Taiga“ (95% pure laine, 5% polyamide, 50 g = 32 (95% wool, 5% polyamide, 50 g = 32 m): approx.

m): env. 300 g en anthracite/gris col. 20 et 300 g anthracite/gray col 20 and SCHULANA

SCHULANA „Soffio“ (77% pure laine, 14% viscose, „Soffio“ (77% wool, 14% viscose, 9% polyamide,

9% polyamide, 50 g = 48 m): env. 250 g en gris/ 50 g = 48 m): approx. 250 g gray/brown/nature

marron/écru col. 2. Aig à tric addi N° 4,5, 5 et 10. col 2. One pair addi knitting needles size 7, 8

1 crochet addi N° 4,5. 4 boutons de Jim Knopf, and 15. One addi wool crochet hook size 6. 4

de 55 mm de long.

boutons from Jim Knopf, each 2 1/4” long.

Knötchenrand: Die 1. M jeder R wie zum Rechtsstr

abh. Die letzte M jeder R re str.

Rippen: Mit N Nr. 4,5 und Tweed-Lux in den Hin-R

3 M re, 2 M li im Wechsel str. In den Rück-R die M

str, wie sie erscheinen.

Blende und Zopfmuster A: Mit N Nr. 4,5 und 5

und Tweed-Lux nach Strickschrift A (s. Seite 46)

str. Die Zahl li außen bezeichnet die Rück-R. Die

Bord à nœuds: gl la 1 ère m de ch rg comme pour

la tric à l’end, tric la dernière m. de ch rg à

l’end.

Côtes: sur aig N° 4,5 en Tweed-Lux. Rgs end: tric

alt 3 m. end et 2 m. env. Rgs env: tric les m. comme

elles se présentent.

Parement et motif torsadé A: sur aig N° 4,5 et 5

en Tweed-Lux selon la grille A (voir p. 46). Les

Knotted border: slip 1st st on every row knitwise,

K last st on every row.

Rib pattern: with size 7 needles and Tweed-Lux

work on right side rows alt K3, P2. On return rows

work sts as set.

Border and cable pattern A: with size 7 and 8

needles and Tweed-Lux work foll chart A (see

page 46). Figures at the left = return rows. Fig-

Créalana 43


Zahlen re außen bezeichnen die Hin-R. In den

nicht gezeichneten Rück-R die M str, wie sie erscheinen.

In der Breite die R mit 1 Rand-M vor

dem 1. Pfeil beginnen, den MS = 5 M zwischen

den Pfeilen fortl wdh, enden mit 1 Rand-M nach

dem 2. Pfeil. In der Höhe mit N Nr. 4,5 für die

Blende 1x die 1. – 3. R str, dann die 2. und 3. R 3x

wdh = 9 R, anschließend mit N Nr. 5 fürs Zopfmuster

1x die 4. – 7. R str, dann die 4. – 7. R stets wdh.

Blende und Zopfmuster B: Mit N Nr. 4,5 und 5 und

Tweed-Lux nach Strickschrift B (s. Seite 46) str,

dabei im Prinzip wie bei Zopfmuster A arb. Die

Zahlen haben die gleiche Bedeutung wie bei

Zopfmuster A. Die Rück-R wie bei Zopfmuster A

str, jedoch die M am li Rand vor der Rand-M

stets wie in 1. R abh. In der Breite mit 2 M vor dem

1. Pfeil beginnen, den MS = 5 M zwischen den

Pfeilen fortl wdh, enden mit 1 M nach dem 2.

Pfeil. In der Höhe mit N Nr. 4,5 für die Blende 1x

die 1. – 3. R str, dann die 2. und 3. R 3x wdh = 9 R,

anschließend mit N Nr. 5 fürs Zopfmuster 1x die 4.

– 7. R str, dann die 4. – 7. R stets wdh.

Zopfmuster C: Mit N Nr. 5 und Tweed-Lux nach

Strickschrift C (s. Seite 46) str. Die Zahlen re außen

bezeichnen die Hin-R. In den Rück-R die M

str, wie sie erscheinen. In der Breite mit 5 M vor

dem 1. Pfeil beginnen, den MS = 5 M zwischen

den Pfeilen fortl wdh, enden mit 5 M nach dem

2. Pfeil. In der Höhe 1x die 1. – 4. R str, dann die 1.

− 4. R stets wdh.

Schlingenmuster: Mit N Nr. 10 ohne Rand-M str.

1. R = Rück-R mit Taiga: Li M str.

2. R = Hin-R mit Taiga: 1 M re, • 1 M re, die M jedoch

nicht von der li N gleiten lassen, den Faden

nach vorn vor die Arbeit holen und um den

li Daumen führen, Daumen so weit nach vorne

spannen, dass eine ca. 4 cm lange Schlinge

entsteht, den Faden wieder hinter die Arbeit legen,

Daumen noch gespannt lassen und aus

der gleichen M noch 1 M re herausstr, dann die

M von der li N gleiten lassen und die Schlinge

vom Daumen nehmen, nun die 2 zuletzt gestr M

der re N wieder auf die li N schieben und re verschr

zus-str, dabei hinten in die M einstechen,

ab • fortl wdh, 1 M re.

3. R = Rück-R zus mit Soffio und Tweed-Lux: Li M

str.

4. R = Hin-R mit Soffio und Tweed-Lux: Wie die

2. R str, dabei das Muster jedoch versetzen, dafür

die R mit 2 M re beginnen und beenden.

In der Höhe nach der 4. R die 1. − 4. R stets wdh.

Achtung: Alle Teile außer Kragen und Blende im

Schlingenmuster mit Knötchenrand str.

Maschenproben: 20 M und 25 R Zopfmuster mit

Tweed-Lux und N Nr. 5 = 10 x 10 cm. 6,5 M und

10 R Schlingenmuster mit Soffio, Tweed-Lux und

Taiga und N Nr. 10 = 10 x 10 cm.

44 Créalana

chiffres sur le bord droit désignent les rgs end,

sur le bord gauche les rgs env. Aux rgs non représentés

tric les m. comme elles se présentent.

En largeur comm le rg par 1 m. lis avant la 1 ère

flèche, rép tjs le motif = 5 m. entre les flèches et

term par 1 m. lis après la 2 e flèche. En haut, pour

le parement exécuter 1x les rgs 1 – 3 sur aig N°

4,5 puis rép 3x les 2 e + 3 e rgs = 9 rgs, cont sur aig

N° 5 en tric 1x les rgs 4 – 7 du motif torsadé puis

rép tjs les rgs 4 – 7.

Parement et motif torsadé B: sur aig N° 4,5 et 5

en Tweed-Lux selon la grille B (voir p. 46) comme

pour le motif torsadé A. Les chiffres ont la même

signification. Tric les rgs env comme pour le motif

torsadé A mais en gl tjs la m. avant la m. lis sur

le bord gauche comme au 1 er rg. En largeur

comm par 2 m.lis avant la 1 ère flèche, rép tjs le

motif = 5 m. entre les flèches et term par 1 m.

après la 2 e flèche. En haut, pour le parement,

exécuter 1x les rgs 1 – 3 sur aig N° 4,5 puis rép 3x

les 2 e + 3 e rgs = 9 rgs, cont sur aig N° 5 en tric 1x

les rgs 4 – 7 du motif torsadé, puis rép. tjs les rgs 4

–7.

Motif torsadé C: sur aig N° 5 en Tweed-Lux selon

la grille C (voir p. 46). Les chiffres sur le bord droit

désignent les rgs end. Aux rgs env tric les m.

comme elles se présentent. En largeur comm

par 5 m. avant la 1 ère flèche, rép tjs le motif = 5 m.

entre les flèches et term par 5 m. après la 2 e flèche.

En haut exécuter 1x les rgs 1 – 4 puis rép. tjs

les rgs 1 − 4.

Motif de boucles: sur aig N° 10 sans m. lis.

1 er rg = env en Taiga: en m. env.

2 e rg = end en Taiga: 1 m. end, • 1 m. end sans

la gl de l’aig gauche, passer le fil par l’avant devant

l’ouvrage puis autour du pouce gauche.

Tendre le pouce le plus loin possible vers l’avant

afin d’obtenir une boucle d’env. 4 cm de long.

Repasser le fil derrière l’ouvrage en maintenant

le pouce tendu et tric encore 1 m. end ds la

même m., gl les m. de l’aig gauche et sortir la

boucle du pouce. Gl les 2 dernières m. tric de

l’aig droite sur l’aig gauche et les tric ens en m.

end torse en piquant derrière les m., rép. tjs à

partir de •, 1 m. end.

3 e rg = env en Soffio + Tweed-Lux: en m. env.

4 e rg = end en Soffio + Tweed-Lux: comme le 2 e

rg en décalant le motif, pour ceci comm le rg

par 2 m. end et finir de même.

En haut tric les 4 rgs puis rép. tjs les rgs 1 − 4.

Attention: tric ttes les pièces sauf le col et le parement

en motif de boucles avec bord à

nœuds.

Échantillons: 20 m. + 25 rgs en motif torsadé en

Tweed-Lux sur aig N° 5 = 10 x 10 cm. 6,5 m. + 10

rgs en motif de boucles en Soffio, Tweed-Lux et

Taiga sur aig N° 10 = 10 x 10 cm.

ures at the right = right side rows. On return rows

not given work sts as set. In width start row with 1

edge st before 1st arrow, rep patt g = 5 sts between

arrows, end with 1 edge st after 2nd arrow.

In height work with size 7 needles for border

once rows 1-3, then 3 times rows 2 and 3 = 9 rows,

then work with size 8 needles for cable pattern

once rows 4-7.

Border and cable pattern B: with size 7 and 8

needles and Tweed-Lux work foll chart B (see

page 46), on principle work as given for cable

pattern A. Use figures as given for cable pattern

A. Work return rows as for cable pattern A except:

slip st at left edge before edge st each

time as on 1st row. In width start with 2 sts before

1st arrow, rep patt g = 5 sts between arrows, end

with 1 sts after 2nd arrow. In height work with

size 7 needles for border once rows 1-3, then 3

times rows 2 and 3 = 9 rows, cont with size 8 needles

and work for cable pattern once rows 4-7,

then rep rows 4-7.

Cable pattern C: with size 8 needles and Tweed-

Lux work foll chart C (see page 46). Figures at

the right = right side rows. On return rows work

sts as set. In width start with 5 sts before 1st arrow,

rep patt g = 5 sts between arrows, end with 5 sts

after 2nd arrow. In height work once rows 1-4,

then rep rows 1-4.

Loop pattern: work with size 15 needles without

edge sts.

1st row = return row with Taiga: P.

2nd row = right side row with Taiga: K1, * K1, leaving

st on left needle, draw yarn to front of work

and lead round left thumb, tense thumb forward

to obtain an approx. 1 5/8” long loop, return

yarn again at back of work, leaving thumb

tensed and K1 into same st, then take sts from

left needle and loop from thumb, return the last

worked 2 sts on right needle again to left needle

and K tog tbl, inserting at back of sts, rep

from *, K1.

3rd row = return row tog with Soffio and Tweed-

Lux: P.

4th row = right side row with Soffio and Tweed-

Lux: work as for 2nd row, staggering pattern:

start and end row with K2.

In height rep rows 1-4 after 4th row.

Note: work all pieces except collar and band in

loop pattern with knotted border.

Gauges: 20 sts and 25 rows cable pattern with

Tweed-Lux and size 8 needles to 4” square. 6.5

sts and 10 rows loop pattern with Soffio, Tweed-

Lux and Taiga and size 15 needles to 4” square.

Back: cast on 102/112/122 sts with size 7 needles

and Tweed-Lux. For band work 1 1/8” = 9 rows

rib pattern foll chart A. Cont with size 8 needles

in cable pattern A. When work measures 15 3/4”


Rückenteil: 102/112/122 M mit N Nr. 4,5 und

Tweed-Lux anschl. Für die Blende 3 cm = 9 R Rippen

nach Strickschrift A str. Dann mit N Nr. 5 im

Zopfmuster A weiterarb. Nach 40 cm = 100 R ab

Blendenende beids für die Armausschnitte 3 M

abk, dann in jeder 2. R noch 1x 3 M, 1/2/3x 2 M

und 6/6/7x je 1 M abk = 74/80/84 M. In 21 cm =

52 R Armausschnitthöhe für die Schulterschrägungen

beids 7/8/8 M abk, dann in jeder 2. R

noch 2x je 6/7/8 M abk. Gleichzeitig mit der 1.

Schulterabn für den runden Halsausschnitt die

mittleren 26 M abk und beide Seiten getrennt

weiterstr. Am inneren Rand für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 3 M und 1x 2 M abk.

Damit sind die M der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich beenden.

Linkes Vorderteil: 58/63/68 M mit N Nr. 4,5 und

Tweed-Lux anschl. Für die Blende 3 cm = 9 R Rippen

nach Strickschrift B str. Dann mit N Nr. 5 im

Zopfmuster B weiterarb. Den Armausschnitt am

re Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

ausführen. In 1 cm = 2 R Armausschnitthöhe für

die Ausschnittschrägung am li Rand 2 M abk,

dann in jeder 2. R noch 1x 2 M und 21x je 1 M abk.

Die Schulter am re Rand in gleicher Höhe wie

am Rückenteil schrägen. Nach der letzten

Schulterabn sind die M aufgebraucht.

Rechtes Vorderteil: Gegengleich zum li Vorderteil

und mit Knopflöchern str, dabei die Hebe-M

am re Rand nach der Rand-M ausführen. Fürs 1.

Knopfloch in 42. R ab Anschl die 7. und 8. M ab

Rand abk, in der folg Rück-R wieder 2 M dazu

anschl. Die übrigen 3 Knopflöcher im Abstand

von je 20 R genauso einstr.

Ärmel: 60 M mit N Nr. 4,5 und Tweed-Lux anschl.

Dann mit N Nr. 5 im Zopfmuster C str. Für die

Schrägungen beids in der 9./7./7. R ab Anschl

1 M zun, dann in jeder 10. R 2/0/0x je 1 M, in jeder

8. R 3/5/1x je 1 M, in jeder 6. R 2/2/4x je 1 M und

in jeder 4. R 1/3/8x je 1 M zun = 78/82/88 M. Die

Zun beids im Zopfmuster C folgerichtig einfügen.

Nach 30 cm = 76 R ab Anschl beids für die Ärmelkugel

4 M abk, dann in jeder 2. R 1x 2 M, 13x

je 1 M und 3x je 3 M abk. In der folg R die restl

22/26/32 M abk.

Linkes Kragenteil: Vorerst ist die li Seite außen!

11 M mit N Nr. 10 und Taiga anschl. Im Schlingenmuster

str. Nach 24 und 32 R ab Anschl am re

Rand je 1 M zun und ins Muster einfügen = 13 M.

Nach 50 cm = 50 R ab Anschl die M abk.

Rechtes Kragenteil: Gegengleich str.

Ärmelblende (2x str): 21 M mit N Nr. 10 und Taiga

anschl. Im Schlingenmuster str. Nach 10 cm = 10

R ab Anschl die M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Ärmelblenden mit dem Ab-

Dos: monter 102/112/122 m. sur aig N° 4,5 en

Tweed-Lux. Tric un parement de 3 cm = 9 rgs en

côtes d’après la grille A. Cont en motif torsadé

A sur aig N° 5. A 40 cm = 100 rgs du parement

comm les emm en rab 3 m. de ch côté puis ts les

2 rgs 1x 3, 1/2/3x 2 et 6/6/7x 1 m. = 74/80/84 m. A

21 cm = 52 rgs de haut d’emm comm le biais des

épaules en rab 7/8/8 m. de ch côté puis ts les 2

rgs 2x 6/7/8 m. Simul avec la 1 ère dim des épaules

comm également l’encol en rab les 26 m.

cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol ts les 2 rgs 1x 3 et 1x 2 m. TTes les m.

sont ainsi rab. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant gauche: monter 58/63/68 m. sur aig N°

4,5 en Tweed-Lux et tric un parement de 3 cm =

9 rgs en côtes d’après la grille B. Cont en motif

torsadé B sur aig N° 5. Exécuter l’emm sur le

bord droit à la même haut que pour le dos. A 1

cm = 2 rgs de haut d’emm comm le biais de

l’encol en rab 2 m. sur le bord gauche puis ts les

2 rgs 1x 2 et 21x 1 m. Exécuter le biais de l’épaule

sur le bord droit à la même haut que pour le dos.

TTes les m. sont rab après la dernière dim de

l’épaule.

Devant droit: en vis-à-vis du dev gauche, avec

des boutonnières en exécutant la m. tirée sur le

bord droit après la m. lis. Au 42 e rg de haut tot

exécuter la 1 ère boutonnière en rab les 7 e + 8 e m.

à partir du bord et monter 2 nvelles m. au-dessus

au rg suiv. Espacer les 3 autres boutonnières

de 20 rgs.

Manches: monter 60 m. sur aig N° 4,5 en Tweed-

Lux et cont en motif torsadé C sur aig N° 5.

Comm à biaiser la manche au 9 e /7 e /7 e rg de

haut tot en augm 1 m. de ch côté puis 2/0/0x ts

les 10 rgs, 3/5/1x ts les 8 rgs, 2/2/4x ts les 6 rgs et

1/3/8x ts les 4 rgs = 78/82/88 m. Intégrer les augm

ds le motif torsadé C de ch côté. A 30 cm = 76

rgs de haut tot comm la tête de manche en rab

4 m. de ch côté puis

ts les 2 rgs 1x 2, 13x 1

et 3x 3 m. Rab les

22/26/32 m. rest au

rg suiv.

Partie gauche du

col: l’env se trouve

vers l’ext pour comm.

Monter 11 m. sur aig

N° 10 en Taiga et tric

en motif de boucles.

Au 24 e et 32 e rgs de

haut tot augm 1 m.

sur le bord droit en

l’intégrant ds le motif

= 13 m. A 50 cm = 50

rgs de haut tot rab

les m.

Partie gauche du

2

20

44

3

3

9

11,5

9/10,5

25/27,5/30

9,5

7/8/

21

40

Linkes Vorderteil,

Rückenteil, Hälfte

devant gauche – demi-dos

left front, back, half

3

2

= 100 rows from end of border bind off for armholes

3 sts at each end, then on every alt row 3

sts once, 2 sts 1/2/3 times and 1 st 6/6/7 times =

74/80/84 sts. When armholes measure 8 1/4” =

52 rows bind off for shoulder shaping 7/8/8 sts at

each end, then on every alt row 6/7/8 sts twice.

At the same time with 1st shoulder dec bind off

for round neck 26 center sts and finish each side

separately. At neck edge bind off on every alt

row 3 sts once and 2 sts once. Sts of one side are

worked in. End opposite side in reverse.

Left front: cast on 58/63/68 sts with size 7 needles

and Tweed-Lux. For border work 1 1/8” = 9 rows

rib pattern foll chart B. cont with size 8 needles

in cable pattern B. Shape armhole at right egde

as for back. When armhole measures 3/8” = 2

rows bind off for neck at left edge 2 sts, then on

every alt row 2 sts once and 1 st 21 times. Shape

shoulder at right egde as for back. Sts are

worked in after last shoulder dec.

Right front: work in reverse to left front and with

buttonholes, working slip st at right egde after

edge st. On 42nd row from beginning bind off

for 1st buttonhole sts 7 and 8 from border, on foll

return row cast on 2 sts again. Work rem 3 buttonholes

spaced 20 rows apart alike.

Sleeves: cast on 60 sts with size 7 needles and

Tweed-Lux. Cont with size 8 needles in cable

pattern C. For shaping inc from beginning 1 st

at each end on 9th/7th/7th row, then 1 st on every

10th row 2/0/0 times, 1 st on every 8th row

3/5/1 times, 1 st on every 6th row 2/2/4 times

and 1 st on every 4th row 1/3/8 times = 78/82/88

sts. Work inc on either side in cable pattern C as

set. After 11 7/8” = 76 rows from beginning bind

off for sleeve top 4 sts at each end, then on every

alt row 2 sts once, 1 st 13 times and 3 sts 3

times. On foll row bind off rem 22/26/32 sts.

15

30

4,5/

5,5/7

19/20/21,5

14,5

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

45

Left collar: at beginning

left side is

outside! Cast on 11

sts with size 15 needles

and Taiga.

Cont in loop pattern.

After 24 and 32

rows from beginning

inc 1 st each

time at right edge,

cont in pattern = 13

sts. After 19 5/8” =

50 rows from beginning

bind off.

Right collar: work in

reverse.

Sleeve band (2):

cast on 21 sts with

size 15 needles and

Créalana 45

18 Zopfjacke mit Schlingenkragen


kettrand an die unteren Ärmelränder nähen. col: en vis-à-vis.

Taiga. Cont in loop pattern. After 4” = 10 rows

Nähte schließen, auch rückwärtige Kragennaht.

from beginning bind off.

Den Halsausschnittrand mit 1 R Kettm mit Parement de manche (2x): monter 21 m. sur

aig

Tweed-Lux auf Maß einhäkeln, siehe Schnittschema.

Kragen so an den Halsausschnittrand 18 SS Zopfjacke cm = 10 rgs de haut mit tot Schlingenkragen,

rab les m.

with a damp cloth and leave to dry. Attach

N° 10 en Taiga et tric en motif de boucles. A 10 Finishing: block pieces to measurements, cover

nähen, dass beim Umschlagen die Schlingen

sleeve borders, bound-off edge at lower sleeve

außen liegen, dabei an der Ausschnittschrägung

beginnen und enden. Kragen über den

Schultern und dem rückwärtigen Halsausschnitt-

Gr. M/L, XL und XXL

18 SS 18 Zopfjacke SS 18 Zopfjacke SS mit Zopfjacke mit mit Schlingenkragen,

Gr. M/L, Gr. XL M/L, Gr. und XL M/L, XXL und XL XXL und XXL

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Coudre les parements des manches

par le bord de finition au bas des manches. Fer-

rand leicht einhalten. Ärmel einsetzen. Knöpfe mer les cout y compris la cout arrière du col. Finir

l’encol par 1 rg de mc en Tweed-Lux en res-

annähen.

pectant les dimensions sur le patron. Coudre le

col sur l’encol de manière à ce que les boucles

se trouvent sur l’end une fois le col replié et en

comm et term sur le biais de l’encol. Soutenir le

col légèrement sur les épaules et l’encol dos.

Monter les manches. Coudre les boutons.

edges. Join seams, join back collar seam. Along

neck edge crochet 1 row slip sts with Tweed-Lux

to measurements, see line chart. Attach collar

to neck edge with loops outside when folding

over, starting and ending at neck shaping.

Gather collar over shoulders and back neck a

little. Sew sleeves in position. Sew on buttons.

1

1

6

4

2

A 1

6

1

4

2

1 A

1

6

4

2

A

6

4

2

B 1

6

4

2

A

6

4

2 1

B

6

4

2

B

6

4

2

B

3

1 C

3

1 C

3

1 C

3

1 C

Zeichenerklärung

Explications des signes

List of conventional signs

Zeichenerklärung Zeichenerklärung Zeichenerklärung Explications Explications des signes Explications des signes des signes List of conventional List of conventional List signs of conventional signs signs

= Rand-M= Rand-M= Rand-M = Rand-M = 1 m lis = 1 m lis = 1 m lis = 1 m lis = 1 edge = st1 edge = st1 edge st = 1 edge st

= 1 M re = 1 M re = 1 M re = 1 M re = 1 m end= 1 m end= 1 m end = 1 m end = k1 = k1 = k1

= k1

= 1 M li = 1 M li = 1 M li = 1 M li

= 1 m env= 1 m env= 1 m env = 1 m env

= p1 = p1 = p1

= p1

= 1 M wie = zum 1 M Linksstr wie = zum 1 abh, M Linksstr wie Faden zum abh, Linksstr Faden abh, = gl Faden 1 m comme = gl 1 m pour comme = gl la 1 tric m pour à comme l'env la tric enpour à l'env la tric en à = l'env slip 1 en purlwise, = slip 1 yarn purlwise, = at slip front 1 yarn purlwise, of at work front yarn of at work front of work

= 1 M wie zum Linksstr abh, Faden = gl 1 m comme pour la tric à l'env en = slip 1 purlwise, yarn at front of wo

vor der M vor weiterführen der M vor weiterführen der M weiterführen passant passant le fil devant le passant fil l'ouvrage devant le fil l'ouvrage devant l'ouvrage

vor der M weiterführen

passant le fil devant l'ouvrage

= 3 M nach = 3 re M verkreuzen: nach = 3 re M verkreuzen: nach 2 M re verkreuzen: 2 M = 2 croiser M 3 = m croiser vers la 3 = m croiser gauche: vers la 3 m gauche: vers la gauche: = cross 3 sts = cross towards 3 sts = left: cross towards put 3 sts left: towards put left: put

auf 1 Hilfs-N auf hinter 1 Hilfs-N die auf Arbeit hinter 1 = Hilfs-N die 3 le-gen, die gen, folg M die re folg gen, str, dann M die auf re folg str, 1 Hilfs-N dann M re hinter str, dann derrière, die Arbeit derrière, tric le-

la m derrière, tric suiv la àm tric suiv gl la àm 2 m suiv sur àof 1aig work, auxil k of the work, foll par k st, of then work, foll st, k thenfoll st, then 2 sts on st holder held in back

Arbeit hinter nach le-

die re Arbeit verkreuzen: gl le-

2 m sur gl 2 1aig 2 Mm sur auxil gl 1aig 2 par m sur auxil = 1aig par croiser auxil 3 par m 2 vers sts on la st holder 2 gauche: sts on held st holder in 2 sts back on held st holder in back held in back = cross 3 sts towards left: put

die 2 M der die Hilfs-N 2 M der re die str Hilfs-N 2 M l'end, puis les 2 m de l'aig

gen, re der strHilfs-N l'end, puis les 2 m de l'aig

die re folg str

l'end, puis les

M re str, dann

derrière, 2 m l'aigtric k the la 2 sts m on k the st suiv holder 2 sts on àk the st holder 2 sts on st holder

auxil à l'end auxil à l'end auxil à l'end

of work, k the foll st, then

die 2 M der Hilfs-N re str

l'end, puis les 2 m de l'aig

k the 2 sts on st holder

auxil à l'end

19 Tweed Lux

Herrenpulli in Grau mit Zöpfen und Patentmaschen

Größe M, L und XL

Material: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% Schurwolle,

10% Seide, 5% Cashmere, 50 g = 100 m):

ca. 800/850/900 g Grau col. 8. addi Strick-N Nr.

4 und 4,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 4, 60 cm lang.

1 Reißverschluss, 15 cm lang.

Rippen: Mit N Nr. 4 im Wechsel 2 M re, 2 M li str.

Zopf-Patentmuster A und B: Mit N Nr. 4,5 nach

den Strickschriften A und B (s. Seite 48) str. Die

Zahlen re außen bezeichnen jeweils die Hin-R. In

den Rück-R die M str, wie sie erscheinen bzw.

zeichengemäß, siehe folg Zeichenerklärung.

Die Patent-M in der 1. R jeweils re str, in den folg

R wie in der Zeichenerklärung beschrieben. Die

genaue Mustereinteilung in der Breite wird jeweils

in folg Anleitung erklärt. In der Höhe jeweils

1x die 1. – 12. R str, dann die 5. – 12. R stets

wdh.

Patent-Rippenmuster: Mit N Nr. 4,5 nach der

Strickschrift B wie jeweils zwischen den Pfeilen

46 Créalana

Pull homme gris à torsades et côtes anglaises

Tailles M, L et XL

Fournitures: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% pure

laine, 10% soie, 5% cachemire, 50 g = 100 m):

env 800/850/900 g en gris col. 8. Aig à tric addi

N° 4 et 4,5. 1 aig circ addi N° 4, 60 cm de long. 1

fermeture à glissière, 15 cm de long.

Côtes: sur aig N° 4, tric alt 2 m. end et 2 m. env.

Motif de côtes anglaises et torsades A et B: tric

sur aig N° 4,5 d’après les grilles A et B (voir p. 48).

Les chiffres sur le bord droit désignent les rgs

end, aux rgs env tric les m. comme elles se présentent

ou selon les signes (v. expl des signes).

Au 1 er rg tric les m. en côtes anglaises à l’end, au

rg suiv selon les expl. La répart exacte des m. en

largeur est indiquée dans les expl ci-après- En

haut exécuter 1 x les rgs 1 – 12 puis rép tjs les rgs

5 – 12.

Côtes anglaises: tric sur aig N° 4,5, entre les flèches

de la grille B. Les chiffres sur le bord droit

désignent les rgs end. Aux rgs env tric les m.

comme elles se présentent ou selon les signes (v.

Man´s sweater in gray with cables and

fisherman´s rib

Size M, L and XL

Materials: SCHULANA “Tweed-Lux” (85% wool,

10% silk, 5% cashmere, 50 g = 100 m): approx

800/850/900 g col 8. addi needles size 5 and 6.

One size 5 addi circular needle, 24” long. One

zipper, 6” long.

Rib pattern: with size 5 needles alt K2, P2.

Cable pattern and fisherman´s rib A and B: with

size 6 needles work foll chart A and B (see page

48). Figures at the right = right side rows. On return

rows work sts as set resp. as given, see foll

chart. K fisherman´s rib sts on 1 st row, on foll rows

work foll chart. Pattern arrangement in width

see instructions. In height work rows 1 – 12 once,

then rep rows 5 – 12.

Fisherman´s rib and rib pattern: with size 6 needles

work foll chart B as given each time between

arrows. Figures at the right = right side

rows, on return rows work sts as set resp. as given,

see foll legend. K fisherman´s rib sts on 1 st row, on


gezeichnet str. Die Zahlen re außen bezeichnen

die Hin-R. In den Rück-R die M str, wie sie erscheinen

bzw. zeichengemäß, siehe folg Zeichenerklärung.

Die Patent-M in der 1. R immer

re str, in den folg R wie in der Zeichenerklärung

beschrieben. In der Höhe 1x die 1. – 4. R str, dann

die 3. und 4. R stets wdh.

Maschenproben: 23 M und 26 R Zopf-Patentmuster

mit N Nr. 4,5 = 10 x 10 cm; 16 M und 26 R

Patent-Rippenmuster mit N Nr. 4,5 = 10 x 10 cm.

Rückenteil: 114/126/134 M mit N Nr. 4 anschl. Für

den Bund 5 cm = 15 R Rippen str, dabei mit 1

Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen

und vor der Rand-M mit 1 M re enden. Dann

mit N Nr. 4,5 im Zopf-Patentmuster A wie folgt

weiterarb: Rand-M, 3/8/13 M ab Pfeil c/d/e bis

a, 5 MS von Pfeil a bis b, dabei im 1., 2., 4. und 5.

MS je 2 M wie gezeichnet zun, im mittleren = 3.

MS jedoch 3/1/3 M gleichmäßig vert zun = 115 M,

mit 5/10/15 M nach Pfeil b und der Rand-M enden

= 125/135/145 M. Nach 33/35/37 cm =

86/92/96 R ab Bundende beids für die Armausschnitte

3 M abk, dann in jeder 2. R noch 2/3/4x

je 2 M und 5x je 1 M abk = 101/107/113 M. In

21/22/23 cm = 56/58/62 R Armausschnitthöhe

für den runden Halsausschnitt die mittleren 33

M abk, dabei über dem mittleren Zopf 2x je 2 M

zus-str und beide Seiten getrennt weiterstr. Am

inneren Rand für die weitere Rundung in jeder 2.

R noch 2x je 3 M und 1x 2 M abk. Gleichzeitig mit

der 2. Ausschnittabn für die Schulterschrägung

am äußeren Rand 8/9/10 M abk, dann in jeder 2.

R noch 2x je 9/10/11 M abk. Damit sind die M der

einen Seite aufgebraucht. Die andere Seite gegengleich

beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit tieferem

Halsausschnitt. Dafür bereits in 12/13/14

cm = 32/34/38 R Armausschnitthöhe die mittleren

23 M abk, dabei über dem mittleren Zopf 2x

je 2 M zus-str und beide Seiten getrennt weiterstr.

Am inneren Rand für die weitere Rundung in

jeder 2. R noch 1x 3 M, 1x 2 M, 6x je 1 M und in

jeder 4. R 2x je 1 M abk. Die Schulter am äußeren

Rand in gleicher Höhe wie am Rückenteil

schrägen. Nach der letzten Schulterabn sind

die M der einen Seite aufgebraucht. Die andere

Seite gegengleich beenden.

Ärmel: 54 M mit N Nr. 4 anschl. Für den Bund

6 cm = 17 R Rippen str, dabei mit 1 Rück-R und

nach der Rand-M mit 1 M re beginnen und vor

der Rand-M mit 1 M re enden. Dann mit N Nr. 4,5

im Zopf-Patentmuster B mit Patent-Rippenmuster

wie folgt weiterarb: lt. Strickschrift B mit 2 M

vor dem 1. Pfeil beginnen, den folg MS = 3 M

zwischen dem 1. und 2. Pfeil 6x str, über die folg

14 M den Zopf zwischen dem 2. und 3. Pfeil str,

dabei 1 M wie gezeichnet zun = 15 M, den folg

MS = 3 M zwischen dem 3. und 4. Pfeil 6x str, mit

2 M nach dem 4. Pfeil enden = 55 M. Für die

expl des signes). Au 1 er rg tric tjs les m. en côtes

anglaises à l’end, au rg suiv selon les signes donnés.

En haut exécuter 1 x les rgs 1 – 4 puis rép tjs

les rgs 3 + 4.

Échantillons: 23 m. + 26 rgs en côtes anglaises et

torsades sur aig N° 4,5 = 10 x 10 cm; 16 m. + 26 rgs

en côtes anglaises sur aig N° 4,5 = 10 x 10 cm.

Dos: monter 114/126/134 m. sur aig N° 4 et tric un

parement de 5 cm = 15 rgs en côtes. Comm le

1 er rg (env) par 1 m. lis et 1 m. end, term par 1 m.

end et 1 m. lis. Cont en côtes anglaises et torsades

A sur aig N° 4,5 comme suit: 1 m. lis, 3/8/13

m. entre les flèches c/d/e et a, 5 motifs entre les

flèches a et b en augm 2 m. comme indiqué

aux 1 er , 2 e , 4 e et 5 e motifs, sur le motif cent = 3 e

motif répart 3/1/3 augm = 115 m., term par

5/10/15 m. après la flèche b et 1 m. lis =

125/135/145 m. A 33/35/37 cm = 86/92/96 rgs du

parement comm les emm en rab 3 m. de ch

côté puis ts les 2 rgs 2/3/4x 2 m. et 5x 1 m. =

101/107/113 m. A 21/22/23 cm = 56/58/62 rgs de

haut d’emm comm l’encol en rab les 33 m. cent

en tric 2x 2 m. ens sur la torsade du milieu et

term ch côté séparément. Rab ensuite côté encol

ts les 2 rgs 2x 3 et 1x 2 m. Simul avec la 2 e dim

de l’encol comm également le biais de l’épaule

en rab sur le bord ext 8/9/10 m. puis ts les 2 rgs

2x 9/10/11 m. TTes les m. sont ainsi épuisées. Term

l’autre côté en vis-à-vis.

Devant: comme le dos mais en comm l’encol à

12/13/14 cm = 32/34/38 rgs de haut d’emm, pour

ceci rab les 23 m. cent en tric 2x 2 m. ens sur la

torsade cent et term ch côté séparément. Rab

ensuite côté encol ts les 2 rgs 1x 3, 1x 2, 6x 1 m. et

ts les 4 rgs 2x 1 m. Biaiser l’épaule sur le bord ext

à la même haut que pour le dos. TTes les m. sont

épuisées après la dernière dim de l’épaule.

Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: monter 54 m. sur aig N° 4 et tric un

parement de 6 cm = 17 rgs en côtes. Comm le

1 er rg (env) par 1 m. lis

6/7

11 11/12/13 5/

et 1 m. end, term par

1 m. end et 1 m. lis.

Cont en côtes anglaises

3

9

2

22/

23/

et torsades B

24

avec côtes anglaises

sur aig N° 4,5 comme

suit: comm par les 2

m. avant la 1 ère flèche

de la grille B, le

motif suiv = 3 m. entre

les 1 ère et 2 e flèches,

sur les 14 m. suiv tric

la torsade entre les

2 e et 3 e flèches en

augm 1 m. comme

indiqué = 15 m., 6x le

motif suiv = 3 m. entre

les 3 e et 4 e flèches,

45/

48/

51

5

27/29/31

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

33/

35/

37

5

foll rows work as given in chart. In height work

rows 1 – 4 once, then rep rows 3 and 4.

Gauges: 23 sts 26 rows cable and fisherman´s rib

patt with size 6 needles = 4” square. 16 sts and 26

rows fisherman´s rib and rib pattern with size 6

needles = 4” square.

Back: cast on 114/126/134 sts with 4 mm needles.

For border work 2” = 15 rows ribs, starting with 1

return row and after edge st with K1, ending before

edge st with K1. Cont with size 6 needles in

cable and fisherman´s rib pattern A as foll: edge

st, 3/8/13 sts from arrow C/D/E to A, 5 patt g

from arrow A to B, inc on patt g 1, 2, 4 and 5 2 sts

each time as given, at center = 3 rd patt g inc

3/1/3 sts evenly across = 115 sts, end with 5/10/15

sts after arrow B and edge st = 125/135/145 sts.

When work measures 13 / 13 3/4 / 14 1/2” =

86/92/96 rows from end of border bind off for

armholes each end 3 sts, then on every alt row 2

sts 2/3/4 times and 1 st 5 times = 101/107/113 sts.

When armhole measure 8 1/4 / 8 5/8 / 9 1/8” =

56/58/62 rows bind off for round neck 33 center

sts, over center cable work tog 2 sts twice, cont

for each side separately. At neck edge bind off

for further shaping on every alt row 3 sts twice

and 2 sts once. At the same time with 2 nd neck

dec bind off for shoulder shaping at outer edge

8/9/10 sts, then on evey alt row 9/10/11 sts twice.

All sts of one side are worked in. End opposite

side in reverse.

Front: work as given for back except lower neck.

When armholes measure 4 3/4 / 5 1/8 / 5 1/2” =

32/34/38 rows bind off 23 center sts, over center

cable work 2 tog twice, cont for each side separately.

At neck edge bind off on every alt row

3 sts once, 2 sts once, 1 st 6 times, then 1 st on

every 4 th row twice. Shape shoulder as for back.

After last shoulder dec sts of one side are worked

in. End opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 54 sts with size 5 needles. For

17/

18/

19

37

6

6/7/

8

21/22/23

15

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

60/

61/

62

border work 2 3/8” =

17 rows rib pattern,

starting with 1 return

row and after edge st

with K1, end before

edge sts K1. Cont with

size 6 needles in cable

and fisherman´s

rib B with fisherman´s

rib and rib pattern as

foll: work foll chart B,

starting with 2 sts before

1 st arrow, work

foll patt g = 3 sts between

1 st and 2 nd arrow

6 times, over foll

14 sts work cable between

2 nd and 3 rd arrow,

inc 1 st as given =

Créalana 47


Schrägungen beids in der 11./9./9. R ab Bundende

1 M zun, dann 9x in jeder 8. R./10x in jeder 8. biaiser augm 1 m. de ch côté aux 11 e /9 e /9 e rgs

term par les 2 m. après la 4 e flèche = 55 m. Pour

R./2x in jeder 10. R und 10x in jeder 6. R je 1 M zun du parement puis 9x ts les 8 rgs/10x ts les 8 rgs/2x

= 75/77/81 M. Die Zun beids im Patent-Rippenmuster

folgerichtig ergänzen. Nach 37 cm = 96 grer les augm ds le motif de côtes anglaises de

ts les 10 rgs et 10x ts les 6 rgs = 75/77/81 m. Inté-

R ab Bundende beids für die Ärmelkugel 3 M ch côté. A 37 cm = 96 rgs du parement comm la

abk, dann in jeder 2. R 2x je 2 M, 16/17/19x je 1 M, tête de manche en rab 3 m. de ch côté puis ts

1x 2 M und 2x je 3 M abk. In der folg R die restl 13 les 2 rgs 2x 2, 16/17/19x 1, 1x 2 et 2x 3 m. Rab les

M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N aus dem Halsausschnittrand 106 M auffassen,

dabei in vorderer Mitte beginnen und

enden. Für den doppelten Stehkragen Rippen

in R str, dabei in 1. Rück-R die M wie folgt einteilen:

nach der Rand-M mit 3 M li beginnen, dann

2 M re, 2 M li im Wechsel str, mit 3 M li vor der

Rand-M enden. In 30 cm Kragenhöhe die M locker

abk, wie sie erscheinen. Reißverschluss bis

zur Kragenmitte einnähen. Kragen zur Hälfte

nach innen umlegen und gegennähen, auch

über die Reißverschlussbänder. Ärmel einsetzen.

13 m. rest au rg suiv.

19 SS Herrenpulli in Grau mit Zöpfen und Patent,

19 Gr. 19 SS M, 19 SS SS L und Herrenpulli XL in in Grau Grau in Grau mit mit mit Zöpfen und und und Patent,

Gr. Gr. M, Gr. M, L M, und L und L und XL XL XL

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Avec l’aig circ relever

106 m. au bord de l’encol en comm et term

ds le milieu. Tric en côtes en rgs en répart les m.

comme suit au 1 er rg: 1 m. lis, 3 m. env, tric ensuite

alt 2 m. end et 2 m. env, term par 3 m. env

et 1 m. lis. A 30 cm de haut de col rab les m.

souplement comme elles se présentent. Coudre

la fermeture à glissière jusqu’au milieu du col.

Replier le col de moitié sur l’env et le fixer, également

sur les rubans de la fermeture. Monter

les manches.

15 sts, work foll patt g = 3 sts between 3 rd and 4 th

arrow 6 times, end with 2 sts after 4 th arrow = 55

sts. For shaping inc 1 st at each end on 11 th / 9 th

/ 9 th row from end of border, then 1 st on every

8 th row 9 times / 1 st on every 8 th row 10 times / 1

st on every 10 th row twice and 1 st on every 6 th

row 10 times = 75/77/81 sts. Work inc on either

side in fisherman´s rib and rib pattern as set. After

14 1/2” = 96 rows from end of border bind off

at each end for sleeve top 3 sts, then on every

alt row 2 sts twice, 1 st 16/17/19 times, 2 sts once

and 3 sts twice. Bind off rem 13 sts on foll row.

Finishing: block pieces to measurements and

cover with a damp cloth. Join seams. With circular

needle pick up along neck border 106 sts,

starting and ending at center front. For double

stand-up collar work ribs in rows, working on 1 st

return row as foll: after edge st start with P3,

then work alt K2, P2, end with P3 before edge st.

When collar measures 12 1/8” bind off sts loosely

as set. Attach zipper to center of collar. Fold collar

half over wrong side and sew on, as well over

zipper bands. Sew sleeves in position.

11

11 911

9 7 9

7 5 7

5 35

3 13

1 1

11

9

7

5

3

1

B

B B

11

11 11 911

9 9 7 9

7 7 5 7

5 5 3 5

3 3 1 3

1 1 1

a c d e

b b b a a c a c c d d d e e e

AA

A

Zeichenerklärung

Zeichenerklärung

Explications

Explications

des signes

Explications des des signes des signes signes

List List of List of

of conventional signs

List of conventional signs signs signs

= = Rand-M Rand-M

= Rand-M

lis = 1 edge st

= Rand-M

= 1 = m 1 lis m = 1 lis m lis = 1 = edge 1 edge = 1 stedge st

= = 11 = M 1 re M re = k1

= 1 re M re = 1 = m 1 end m = 1 end m end

= k1= k1= k1

= = 11 = M 1 li M li = p1

= 1 li M li = 1 = m 1 env m = 1 env m env

= p1= p1= p1

= = 11 = M 1 re M = re 1 re M verschränkt re verschränkt aus aus aus dem dem aus dem dem

= augm = augm = inc 1 twisted k-wise

= 1 augm m 1 end m 1 end torse m end torse ds torse leds leds le

= inc = inc 1 st = 1 inc twisted twisted 1 twisted k-wise k-wise k-wise

M-Querdraht herausstr

herausstr herausstr

le brin le brin le brin intercalaire intercalaire

= = 11 = 1 Patent-M: = 1 Patent-M: in in Rück-R in Rück-R in Rück-R M

M M

= m = en m = en côte m côte en anglaise: côte anglaise: anglaise: au au rg

rg

au rg

= 1 = double = 11 double = 1 double st: on st: st: WS on st: on WS slip on WS slip st WS slip st slip st st

mit mit mit U U wie wie U mit wie zum U zum wie zum Linksstr zum Linksstr abhebenhebenheben,

in in Hin-R Hin-R diese Hin-R diese Mdiese M M

à l'env, à l'env, à au l'env, au rg end rg au end rg tric end tric la mla tric m

la m

st tog st st tog with tog st tog with yo with with yo yo yo

Linksstr ab-

ab-

ab-

env env glisser env glisser la glisser m la avec m la avec m le avec jeté le jeté

le jeté

purlwise purlwise purlwise with with yo, with with yo, on yo, RS on yo, on kRS on RS kRS k k

mit mit U U re re U mit zus-str re U zus-str re zus-str

avec avec le avec jeté le jeté ens le jeté ens à l'end ens à l'end

à l'end

= = 10 10 = M 10 nach = M 10 nach M li li nach li verkreuzen: li verkreuzen: 5 M5 5 M 5 M

auf auf auf 11 Hilfs-N 1 auf Hilfs-N 1 vor Hilfs-N vor vor die die die Arbeit vor Arbeit die legengen,

die die gen, die 5 5 folg folg 5 die folg M M 5 re folg M re str, re str, M dann str, re dann str, dann

Arbeit le-

le-

le-

die die die 55 M die 5 der M der 5 der M Hilfs-N der Hilfs-N re Hilfs-N re str re str str re str

= croiser = croiser = 10 croiser m 10 vers m 10 vers la m gauche: vers la gauche:

la gauche:

gl 5 gl m 5 sur gl m 5 sur 1 m aug 1 sur aug auxil 1 aug auxil par auxil par

par

devant, devant, devant, tric tric à l'end à tric l'end à les l'end 5 les m5 les m

5 m

suiv suiv puis puis suiv les 5 puis les m 5 de les m l'aig 5 de m l'aig de auxil l'aig auxil

auxil

= cross = = cross 10 = sts cross 10 towards 10 sts 10 sts towards sts towards left: left: put left: put left: put put

5 st on 55 st st on 5 holder on st st on st holder st held holder held in held front held in front in in front front

of work, of of work, of k the work, k the foll k the k 5 foll the sts, foll 5 foll then sts, 5 sts, 5 then sts, then then

k the k k the 5 the k sts the 5 5 on sts sts 5 on st sts on holder st on st holder st holder

= = 10 10 = M 10 nach = M nach 10 nach M re re nach re verkreuzen: re verkreuzen: 5 M5 5 M 5 M

= croiser = croiser = 10 croiser m 10 vers m 10 vers la m droite: vers la droite:

la droite:

= cross = = cross 10 cross = sts cross 10 towards 10 sts 10 sts towards sts right: towards right: put right: right: put put put

auf auf auf 11 Hilfs-N Hilfs-N 1 auf Hilfs-N 1 hinter Hilfs-N hinter hinter die hinter die die Arbeit Arbeit die legengengen,

die die gen, die 5 5 folg folg 5 die folg M 5 M re folg M re str, re str, M dann str, re dann dann str, dann

derrière, derrière, derrière, tric tric à l'end à tric l'end à les l'end 5 les m5 les m

5 m

of work, of of work, work, of k the work, k the foll k the k 5 foll the sts, foll 5 then foll sts, 5 sts, 5 then sts, then then

Arbeit le-

le-

le-

gl 5 gl m 5 sur gl m 5 sur 1 m aug 1 sur aug auxil 1 aug auxil par auxil par

par

5 st on 55 st st st on 5 holder on st on st holder holder st held holder held in held back held in back in back in back

die suiv

die die 55 M 5 der die M der der 5 Hilfs-N M Hilfs-N Hilfs-N der re Hilfs-N re str re str strre str

suiv puis puis suiv les 5 puis les m 5 de les m l'aig 5 de m l'aig de auxil l'aig auxil

auxil

k the k 5 the k sts the k 5 on the sts 5 sts on 5 holder on sts on holder st holder st holder

20 Tweed Lux + Cashmere Trend + Insieme

Herrenpulli mit Sternenbordüre im Vorderteil

Größe M, L und XL

Material: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% Schurwolle,

10% Seide, 5% Cashmere, 50 g = 100 m):

ca. 550/600/650 g Anthrazit col. 5, SCHULANA

„Cashmere-Trend“ (100% Cashmere, 25 g = 58

m): ca. 25 g Natur col. 100 und SCHULANA „Insieme“

(94% Super Merinowolle, 6% Polyamid,

50 g = ca. 60 m): je ca. 50 g Grau/Anthrazit col.

15 und Orange/Braun col. 13. addi Strick-N Nr.

4,5 und 5,5. 2 addi Rundstrick-N Nr. 4,5, je 60 cm

48 Créalana

Pull homme à bandes d’étoiles sur le devant

Tailles M, L et XL

Fournitures: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% pure

laine, 10% soie, 5% cachemire, 50 g = 100 m):

env. 550/600/650 g en anthracite col. 5, SCHU-

LANA „Cashmere-Trend“ (100% cachemire, 25

g = 58 m): env. 25 g en écru col. 100 et SCHULA-

NA „Insieme“ (94% laine mérinos super, 6% polyamide,

50 g = env. 60 m): env. 50 g en gris/anthracite

col. 15 et orange/marron col. 13. Aig à

tric addi N° 4,5 et 5,5. 2 aig circ addi N° 4,5, de

Man’s sweater with star border in and leave at

front of work,

Size M, L and XL

Materials: SCHULANA „Tweed-Lux“ (85% wool,

10% silk, 5% cashmere, 50 g = 100 m): approx.

550/600/650 g anthracite col 5, SCHULANA

„Cashmere-Trend“ (100% cashmere, 25 g = 58

m): approx. 25 g nature col 100 and SCHULANA

„Insieme“ (94% uper merino wool, 6% polyamide,

50 g = ap 60 m): approx. 50 g each gray/anthracite

col 15 and orange/brown col 13. One pair


lang. 1 Profilreißverschluss in Grau, 25 cm lang.

Rippen: Mit N Nr. 4,5 im Wechsel 2 M re, 2 M li str.

Glatt rechts: Mit N Nr. 5,5 Hin-R re, Rück-R li str.

60 cm de long. 1 fermeture à glissière à profil

grise, 25 cm de long.

Côtes: sur aig N° 4,5, tric alt 2 m. end et 2 m.

env.

addi needles size 6 and 8. 2 addi circular needles

size 6, each 24” long. 1 profil zipper in gray,

10” long.

Rib pattern: with size 6 needles alt K2, P2.

Glatt links: Mit N Nr. 5,5 Hin-R li, Rück-R re str.

Sternenbordüre: Mit N Nr. 5,5 nach Zählmuster (s.

Seite 51) in Norwegertechnik in R str. 1 Karo gilt

für 1 M und 1 R. Die Zahlen li außen stehen für

die Rück-R, re außen für die Hin-R. Zeichen stehen

für die Farben bzw. Qualitäten und Stricktechnik,

siehe folg Zeichenerklärung. Beim

Farbwechsel den unbenutzten Faden stets lose

auf der Rück- bzw. Vorderseite der Arbeit weiterführen.

Um lange Spannfäden zu vermeiden,

jeweils den Arbeitsfaden nach je 3 bis 4 M mit

dem Spannfaden auf der Rückseite der Arbeit

verkreuzen. In der Breite die R nach der Rand-M

mit 6 M vor Pfeil a bei Pfeil c/mit 10 M vor Pfeil a

bei Pfeil d/mit 13 M vor Pfeil a bei Pfeil e beginnen,

den MS = 24 M zwischen Pfeil a und b 3x str

= 72 M, enden mit 5 M nach Pfeil b bei Pfeil f/mit

9 M nach Pfeil b bei Pfeil g/mit 12 M nach Pfeil b

bei Pfeil h und der Rand-M. In der Höhe 1x die

1. – 37. R str, dabei mit 1 Rück-R beginnen und

die 1. – 6. R sowie 32. – 37. R glatt li, die 7. – 31. R

glatt re str. Achtung: Bei den ersten und letzten

6 R werden also die Motive fortl gestr und die

Spannfäden liegen auf der Vorderseite!

Maschenproben: 15,5 M und 24 R glatt re mit N

Nr. 5,5 und Tweed-Lux = 10 x 10 cm; 15,5 M und

37 R Sternenbordüre mit N Nr. 5,5 = 10 x 19 cm.

Rückenteil: 84/92/100 M mit N Nr. 4,5 und Tweed-

Lux anschl. Für den Bund 5 cm = 15 R Rippen str,

dabei mit 1 Rück-R und nach der Rand-M mit

2 M li beginnen und vor der Rand-M mit 2 M li

enden. In der letzten Bund-R 1 M verschr aus

dem Querfaden zun/1 M verschr aus dem Querfaden

zun/1 M abn = 85/93/99 M. Dann mit N Nr.

5,5 glatt re weiterarb. Nach 37/39/41 cm =

90/94/98 R ab Bundende beids für die Armausschnitte

3 M abk, dann in jeder 2. R noch 2x je

2 M und 2/4/4x je 1 M abk = 67/71/77 M. In

23/23/24 cm = 56/56/58 R Armausschnitthöhe

für die Schulterschrägungen beids 7/7/8 M abk,

dann in jeder 2. R noch 2x je 6/7/8 M abk. Gleichzeitig

mit der 1. Schulterabn für den runden

Halsausschnitt die mittleren 21 M abk und beide

Seiten getrennt weiterstr. Am inneren Rand für

die weitere Rundung in der 2. R noch 1x 4 M abk.

Damit sind die M der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit

Sternenbordüre, Schlitz und tieferem Halsausschnitt.

Die Sternenbordüre nach 20/22/24 cm =

49/53/57 R ab Bundende beginnen. In der 34. R

der Sternenbordüre mit den Abn für die Armausschnitte

beids beginnen und wie am Rü-

Jers end: sur aig N° 5,5: rgs end m. end, rgs env

m. env.

Jers env: sur aig N° 5,5: rgs end m. env, rgs env m.

end.

Bande à étoiles: tric d’après le motif à compter

(voir p. 51) sur aig N° 5,5, en jers end en rgs en

technique norvégienne. 1 carreau = 1 m. + 1 rg.

Les chiffres sur le bord gauche désignent les rgs

env, sur le bord droit les rgs end. Les signes pour

les teintes et les points sont expliqués ds les expl.

Au changement de teinte, passer tjs le fil non

utilisé souplement sur l’env voir l’end de l’ouvrage.

Pour éviter de tendre de longs fils croiser le fil

en cours avec le fil tendu sur l’env de l’ouvrage

après 3 ou 4 m. En largeur comm par 1 m. lis et

les 6 m. avant la flèche a à la flèche c/10 m.

avant la flèche a à la flèche d/13 m. avant la

flèche a à la flèche e, rép 3x le motif = 24 m. entre

les flèches a et b = 72 m., term par les 5 m.

après la flèche b à la flèche f/9 m. après la flèche

b à la flèche g/12 m. après la flèche b à la

flèche h et 1 m. lis. En haut exécuter 1x les rgs 1

– 37 en comm par 1 rg env puis les rgs 1 – 6 et les

rgs 32 – 37 en jers env, les rgs 7 – 31 en jers end.

Attention: aux 6 premiers et derniers rgs rép tjs

les motifs, les fils sont tendus sur l’end de l’ouvrage!

Échantillons: 15,5 m. + 24 rgs en jers end, sur aig

N° 5,5 en Tweed-Lux = 10 x 10 cm; 15,5 m. + 37 rgs

en bande à étoiles sur aig N° 5,5 = 10 x 19 cm.

Dos: en Tweed-Lux monter 84/92/100 m. sur aig

N° 4,5 et tric un parement de 5 cm = 15 rgs en

côtes. Comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 2 m.

env, term par 2 m. env et 1 m. lis. Au dernier rg

du parement augm 1 m. torse ds le fil intercalaire/

augm 1 m. torse ds le fil intercalaire/dim 1

m. = 85/93/99 m. Cont en jers end sur aig N° 5,5.

A 37/39/41 cm = 90/94/98 rgs du parement

comm les emm en rab 3 m. de ch côté puis ts les

2 rgs 2x 2 et 2/4/4x 1 m. = 67/71/77 m. A 23/23/24

cm = 56/56/58 rgs de haut d’emm comm le biais

des épaules en rab 7/7/8 m. de ch côté puis ts

les 2 rgs 2x 6/7/8 m. Simul avec la 1 ère dim des

épaules comm également l’encol en rab les 21

m. cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol au 2 e rg suiv 1x 4 m. Ttes les m.

sont ainsi rab. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant: comme le dos mais avec une bande

d’étoiles, une fente et une encol plus profonde.

Exécuter la bande d’étoiles à 20/22/24 cm =

49/53/57 rgs du parement. Au 34 e rg de cette

bande comm les dim des emm comme pour le

Stockinette stitch: with size 8 needles K on right

side, P on wrong side.

Reversed stockinette stitch: with size 8 needles P

on right side, K on wrong side.

Star border: with size 8 needles work foll diagram

(see page 51) in Fair Isle technique in rows.

1 square = 1 st and 1 row. Figures at the left = return

rows, at the right = right side rows. Symbols

refer to cols resp. qualities and knitting technique,

see foll legend. When changing cols

cross threads on wrong side of work.

When changing cols carry the yarn not in use

loosely across back resp. front of work.

In width start rows after edge st with 6 sts before

arrow a at arrow c / with 10 sts before arrow a at

arrow d / with 13 sts before arrow a at arrow e,

work patt g = 24 sts between arrow a at b 3

times = 72 sts, end with 5 sts after arrow b at arrow

f / with 9 sts after arrow b at arrow g / with

12 sts after arrow b at arrow h and edge st. In

height work rows 1-37 once, starting with 1 return

row, working rows 1-6 and rows 32-37 in reversed

stockinette stitch, rows 7-31 in stockinette

stitch. Note: on first and last 6 rows motifs are

cont. and verticaa lthread are on right side!

Gauges: 15.5 sts and 24 rows stockinette stitch

with size 8 needles and Tweed-Lux to 4” square;

15.5 sts and 37 rows Starborder size 8 needles to

4 x 7 1/2”.

Back: cast on 84/92/100 sts with size 6 needles

and Tweed-Lux. For border work 2” = 15 rows rib

pattern, starting with 1 return row and after

edge st with P2, ending before edge st with P2.

On last row of border inc 1 st knitwise tbl / inc 1

st knitwise tbl / dec 1 st = 85/93/99 sts. Cont with

size 8 needles in stockinette stitch. When work

measures 14 1/2 / 15 3/8 / 16 1/8” = 90/94/98 rows

from end of border bind off at each end for

armholes 3 sts, then on every alt row 2 sts twice

and 1st 2/4/4 times = 67/71/77 sts. When armholes

measure 9 1/8 / 9 1/8 / 9 1/2” = 56/56/58

ropws bind off for shoulders at each end 7/7/8

sts, then on every alt row 6/7/8 sts twice. At the

same time with 1st shoulder dec bind off for

round neck the 21 center sts and finish each

side separately. At neck edge bind off on 2nd

row 4 sts once. Sts of one side are worked in. End

opposite side in reverse.

Front: work as given for back, with starborder,

slit and lower neck. When work measures 7 7/8 /

8 5/8 / 9 1/2” = 49/53/57 rows from end of border

start starborder. On 34th row of starborder start

Créalana 49


ckenteil arb. Nach der Bordüre noch 2 R glatt re

mit Tweed-Lux str. Dann für den Schlitz die mittleren

3 M abk und beide Seiten getrennt weiterstr.

In 15 cm = 36 R Schlitzhöhe am inneren Rand

für die Ausschnittrundung 1x 6 M abk, dann in

jeder 2. R noch 1x 2 M, 4x je 1 M und in der 4. R 1x

1 M abk. Die Schulter am äußeren Rand in gleicher

Höhe wie am Rückenteil schrägen. Nach

der letzten Schulterabn sind die M der einen Seite

aufgebraucht. Die andere Seite gegengleich

beenden.

Ärmel: 46 M mit N Nr. 4,5 und Tweed-Lux anschl.

Für den Bund 5 cm = 15 R Rippen str, dabei mit

1 Rück-R und nach der Rand-M mit 1 M re beginnen

und vor der Rand-M mit 1 M re enden. Dann

mit N Nr. 5,5 glatt re weiterarb. Für die Schrägungen

beids in der 9. R ab Bundende 1 M zun,

dann in der 10. R 1x 1 M, in jeder 8. R 2x je 1 M, in

jeder 6. R 7x je 1 M und in jeder 4. R 0/1/3x je 1 M

zun = 68/70/74 M. Nach 38 cm = 92 R ab Bundende

beids für die Ärmelkugel 3 M abk, dann in

jeder 2. R 1x 2 M, 4x je 1 M, in jeder 4. R 2x je 1 M

und wieder in jeder 2. R 5x je 1 M und 5x je 2 M

abk. In der folg R die restl 16/18/22 M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen. Nun mit der

Rund-N und Tweed-Lux aus dem Halsausschnittrand

86 M auffassen, dabei in vorderer Mitte

beginnen und enden. Für den doppelten Stehkragen

Rippen in R str, dabei in 1. Rück-R die M

wie folgt einteilen: nach der Rand-M mit 3 M li

beginnen, dann 2 M re, 2 M li im Wechsel str, mit

3 M li vor der Rand-M enden. In 20 cm Kragenhöhe

die M locker abk, wie sie erscheinen. Kragen

zur Hälfte nach innen umlegen und gegennähen.

Nun mit Tweed-Lux aus den

Schlitzrändern je 23 M und den doppelten Kragenschmalseiten

je 18 M mit je 1 Rund-N für den

äußeren Reißverschlussbesatz auffassen = je

41 M, dabei gleichzeitig 1 Rund-N auf die Schlitzinnenseite

parallel dazu legen und beim Auffassen

der M jeweils auch 1 Schlinge um diese N

legen, so dass man gleich die M für den inneren

Besatz hat. Dann zunächst den äußeren Besatz

glatt re anstr, dabei mit 1 Rück-R li beginnen.

Nach weiteren 2 R die M abk. Den inneren Besatz

jeweils genauso arb. Reißverschluss zwischengefasst

einnähen. Untere Besatzschmalseiten

an den waagrechten Schlitzrand nähen.

Obere Besatzschmalseiten zus-nähen. Ärmel

einsetzen.

dos. Après la bande de jacquard tric 2 rgs en

jers end en Tweed-Lux. Comm ensuite la fente

en rab les 3 m. cent et term ch côté séparément.

A 15 cm = 36 rgs de haut de fente comm l’encol

sur le bord int en rab 1x 6 m. puis ts les 2 rgs 1x 2,

4x 1 m. et au 4 e rg suiv. encore 1x 1 m. Exécuter

le biais des épaules à la même haut que pour le

dos. Après la dernière dim des épaules ttes les

m. sont rab. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: en Tweed-Lux monter 46 m. sur aig N°

4,5 et tric un parement de 5 cm = 15 rgs en côtes

en comm le 1 er rg (env) par 1 m. lis et 1 m. end,

term par 1 m. end et 1 m. lis. Cont sur aig N° 5,5

en jers end. Pour biaiser la manche augm 1 m.

de ch côté au 9 e rg à partir du parement puis

rép cette augm au 10 e rg, 2x ts les 8 rgs, 7x ts les

6 rgs et 0/1/3x ts les 4 rgs = 68/70/74 m. A 38 cm =

92 rgs du parement comm la tête de manche

en rab 3 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 1x 2 et 4x

1 m., ts les 4 rgs 2x 1 m. et à nv ts les 2 rgs 5x 1 et

5x 2 m. Rab les 16/18/22 m. rest au rg suiv.

Finitions: tendre les pièces, les humecter et laisser

sécher. Fermer les cout. Relever 86 m. sur le

bord de l’encol en Tweed-Lux sur l’aig circ en

comm et term ds le milieu. Pour le col double

tric en côtes en rgs en répart les m. comme suit

au 1 er rg (env): 1 m. lis, 3 m. env, tric ensuite alt 2

m. end et 2 m. env, term par 3 m. env et 1 m. lis.

Rab les m. souplement comme elles se présentent

à 20 cm de haut de col. Replier le col de

moitié sur l’env et le fixer. Sur les bords de la fente

relever 23 m. en Tweed-Lux et sur les petits

bords en double du col 18 m. sur des aig circ

séparées pour tric la parementure ext de la fermeture

= 41 m. de ch côté, simul placer 1 aig

circ en parallèle sur le côté int de la fente et en

relevant les m. passer le fil autour de cette aig

pour obtenir une boucle de manière à avoir en

même temps les m.

pour la parementure

int. Tric d’abord la

parementure ext en

jers end en comm

par 1 rg env en m.

env. Tric encore 2 rgs

puis rab les m. Tric la

parementure int de

la même façon. Coudre

la fermeture entre

les parementures,

les petits bords inf des

parementures sur le

bord horizontal de la

fente. Ass les petits

bords sup des parementures.

Monter les

manches.

2

6/6/

7

15

19

20/

22/

24

5

1

8,5

14,5

11/12,5/

26,5/29/31

7

6/7/

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

23/

23/

24

17

5

2

20/

22/

24

armholes at each end and work as given for

back. At the end of border work another 2 rows

stockinette stitch with Tweed-Lux. Then bind off

for slit 3 center sts and finish each side separately.

When slit measures 6” = 36 rows bind off at left

edge for neck shaping 6 sts once, then on every

alt row 2 sts once, 1 st 4 times, then 1 st once on

4th row. Shape shoulder as given for back. After

last shoulder dec sts of one sire are worked in.

End opposite side in reverse.

Sleeves: cast on 46 sts with size 6 needles in

Tweed-Lux. For border 2” = 15 rows rib pattern,

starting with 1 return row and after edge st with

K1, ending before edge st with K1. Cont with size

8 needles in stockinette stitch. For shaping inc 1

st at each end on 9th row from end of border,

then inc 1 st on 10th row once, 1 st on every 8th

row twice, 1 st on every 6th row 7 times and 1 st

on every 4th row 0/1/3 times = 68/70/74 sts. When

work measures 15” = 92 rows from end of border

bind off at each end for sleeve top 3 sts, then on

every alt row 2 sts once, 1 st 4 times, 1 st on every

4th row twice and again on every alt row 1 st 5

times and 2 sts 5 times. On foll row bind off rem

16/18/22 sts.

Finishing: block pieces to measurements, cover

with a damp cloth and leave to dry. Join seams.

With circular needle in Tweed-Lux pick up round

neck 86 sts, starting and ending at center front.

For the double stand-up collar work ribs in rows,

working 1st return row as foll: after edge st start

with P3, then work alt K2, P2, end with P3 before

edge st. When collar measures 8” bind off sts

loosely as set. Fold collar half over wrong side

and sew on. With Tweed-Lux pick up along

each slit edge 23 sts and along double short

edges of collar 18 sts each with 1 circular needle

for outer zipper facing = 41 sts each, at the

17

38

5

7/8/

9

21/22/23

14

Ärmel, Hälfte

demi-manche

sleeve, half

60

same time position

1 circular needle on

wrong side of slit

parallel, when picking

up sts place

each time 1 loop on

this needle = sts for

inner facing. Work

outer facing in

stockinette

stitch,

starting with P 1 return

row. After further

2 rows bind off.

Work inner facing

alike. Attach zipper

between. Sew lower

short facing edges

to horizontal slit border.

Join upper short

sides of facing. Sew

sleeves in position.

50 Créalana


37

36

35

34

33

32

20 ZM Herrenpulli mit Sternenbordüre

31

37

30

Gr. M, L und XL

29

36

35

28

27

34 26

33

25

32 24

31

23

30 22

37 37

21

29

36 36

20

35 35

19

28

27

34 34

18

33 33

17

26

25

32 32

16

31 31

15

30 30

24 14

29 29

23

13

28 28

22 12

27 27

21

11

26 26

20

10

25 25

9

19

24 24

8

23 23

7

18

17

22 22

6

21 21

5

16

20 20

15

4

19 19

3

18 18

14 2

17 17

13

1

16 16

12

15 15

e d c a

b f g h

11

14 14

13 13

10

9

Zeichenerklärung

12 12 Explications des signes

11 11

= Rand-M

8

7

10 10 = 1 m lis

9 9

= 1 M glatt re mit Tweed-Lux in Anthrazit = 1 m en jers end en Tweed-Lux anthracite 6

8 8

7 7

5

= 1 M glatt re mit Cashmere-Trend in Natur = 1 m en jers end en Cashmere-Trend écru

6

4

= 1 M glatt li mit Insieme in Orange/Braun 6

5

3

= 1 m en jers env en Insieme orange/marron

5

= 1 M glatt li mit Insieme in Grau/Anthrazit 4 4 = 1 m en jers env en Insieme gris/anthracite 2

3 3

1

= 1 M glatt li mit Tweed-Lux in Anthrazit 2 2 = 1 m en jers env en Tweed-Lux anthracite

1 1

e d c a

b f g h

ee dd cc aa

bb

f f gg

hh

Zeichenerklärung

Explications des signes

Zeichenerklärung

Explications des signes

List of conventional signs

= = Rand-M

= Rand-M = = 11 m lis lis

= 1 m lis = 1 edge st

= = 11 M glatt re re mit mit Tweed-Lux = 1 in in M Anthrazit

glatt re mit Tweed-Lux = = 11 m en en jers end in Anthrazit en en Tweed-Lux anthracite

= 1 m en jers = 1 end st stockinette en Tweed-Lux stitch with anthracite Tweed-Lux in anthracite

= = 11 M glatt re re mit mit Cashmere-Trend = 1 M in glatt in Natur

re mit Cashmere-Trend = = 11 m en en jers end in en en Natur Cashmere-Trend = 1 écru

= 1 st stockinette stitch with Cashmere-Trend in nature

m en jers end en Cashmere-Trend écru

= = 11 M glatt li li mit mit Insieme in in Orange/Braun

= = 11 m en en jers env en en Insieme orange/marron

= 1 st reversed stockinette stitch with Insieme in orange/brown

= 1 M glatt li mit Insieme in Orange/Braun = 1 m en jers env en Insieme orange/marron

= = 11 M glatt li li mit mit Insieme in in Grau/Anthrazit

= = 11 m en en jers env en en Insieme gris/anthracite

= 1 st reversed stockinette stitch with Insieme in gray/anthracite

= 1 M glatt li mit Insieme

= 1 li mit in = 1 en in Grau/Anthrazit = 1 m en jers env en Insieme gris/anthracite

= 1 M glatt li mit Tweed-Lux in Anthrazit = 1 m en jers env en en Tweed-Lux anthracite

= 1 st reversed stockinette stitch with Tweed-Lux in anthracite

= 1 M glatt li mit Tweed-Lux in Anthrazit = 1 m en jers env en Tweed-Lux anthracite

List List of of conventional signs

= = 11 edge st st

= = 11 st st stockinette stitch with Tweed-Lux List of conventional in in anthracite

signs

= = 11 st st stockinette 21

stitch

Cashmere with Cashmere-Trend = 1 edge Trend

in in st nature

= = 11 st st reversed stockinette stitch with = Insieme 1 st stockinette orange/brown

stitch with Tweed-Lux in anthracite

Herrenpullover im Halbpatentmuster

Größe M, L, XL und XXL

= = 11 st st reversed

Pull homme

stockinette en fausse

stitch côte

with = anglaise

Insieme 1 st stockinette gray/anthracite

stitch Man’s with sweater Cashmere-Trend in half Fisherman’s in nature rib

= = 11 st st reversed stockinette stitch with Tailles M, L, XL et XXL =

Tweed-Lux

1 st reversed

in in anthracite

stockinette Size M, stitch L, XL with and XXL Insieme in orange/brown

= 1 st reversed stockinette stitch with Insieme in gray/anthracite

Material: SCHULANA „Cashmere Trend“ (100% Fournitures: SCHULANA = „Cashmere 1 st reversed Trend“ stockinette Materials: stitch SCHULANA with Tweed-Lux „Cashmere in anthracite Trend“ (100

Cashmere, 25 g = 58 m): ca. 575/600/625/650 g (100% cachemire, 25 g = 58 m): env. cashmere, 25 g = 58 m): approx. 575/600/625/650

Anthrazit/Braun/Beige col. 286, je ca. 25 g Anthrazit

col. 109 und Camel col. 301. addi Strick-N

Nr. 4 und 4,5. 1 addi Rundstrick-N Nr. 4, 60 cm

lang.

575/600/625/650 g en anthracite/marron/beige

col. 286, env. 25 g en anthracite col. 109 et camel

col. 301. Aig à tric addi N° 4 et 4,5. 1 aig circ

addi N° 4, 60 cm de long.

anthracite/brown/beige col 286, approx. 25 g

anthracite col 109 and camel col 301. addi knitting

needles size 6 and 7. One size 6 circular

needle, 24” long.

Halbpatentmuster: Mit N Nr. 4,5 nach der Strickschrift

(s. Seite 53) str. Die Zahlen re außen bezeichnen

die Hin-R. Die Zahl li außen bezeichnet

die Rück-R. In der Breite die R mit der Rand-M

vor dem 1. Pfeil beginnen, den MS = 2 M zwischen

den Pfeilen fortl wdh, enden mit 2 M nach

dem 2. Pfeil. In der Höhe 1x die 1. – 3. R str, dann

die 2. und 3. R stets wdh.

Maschenprobe: 16 M und 30 R Halbpatentmuster

mit N Nr. 4,5 nach dem Waschen gemessen

= 10 x 10 cm.

Rückenteil: 93/99/105/111 M in Anthrazit mit N

Nr. 4 italienisch anschl, siehe „Tipps und Tricks”

auf Seite 2 der Anleitungen. 4 R im italienischen

Fausse côte anglaise: sur aig N° 4,5 d’après la

grille (voir p. 53). Les chiffres sur le bord gauche

désignent les rgs env, sur le bord droit les rgs end.

En largeur comm par 1 m. lis avant la 1 ère flèche,

rép tjs le motif = 2 m. entre les flèches et term par

2 m. après la 2 e flèche. En haut exécuter 1x les

rgs 1 – 3 puis rép. tjs les rgs 2 + 3.

Échantillon: 16 m. + 30 rgs en fausse côte anglaise

sur aig N° 4,5, mesuré après le lavage = 10

x 10 cm.

Dos: en anthracite monter 93/99/105/111 m. à

l’italienne sur aig N°4, voir „Conseils et astuces”

p. 1 de la partie expl. Tric 4 rgs à l’italienne puis

un parement de 2 cm = 2 rgs en fausse côte an-

Half Fisherman’s rib: with size 7 needles work foll

chart (see page 53). Figures at the right = right

side rows.

Figures at the left = return rows. In width start row

with edge st before 1st arrow, rep patt g = 2 sts

between arrows, end with 2 sts after 2nd arrow.

In height work once rows 1-3, then rep rows 2

and 3.

Gauge: 16 sts and 30 rows half Fisherman’s rib

with size 7 needles, measured after washing to

4” square.

Back: cast on 93/99/105/111 sts in anthracite

with size 6 needles Italian method, see „Tipps

and Tricks“ on page 1 of instructions. Work 4

Créalana 51


Anschl arb. Dann mit N Nr. 4,5 für die Blende

2 cm = 2 R Halbpatentmuster in Camel und 4 R

in Anthrazit str. Danach in Anthrazit/Braun/Beige

folgerichtig im Halbpatentmuster weiterarb.

Nach 41,5 cm = 124 R ab Blendenende beids für

die Armausschnitte 3 M abk, dann in jeder 2. R

noch 2x je 2 M und 2/2/2/3x je 1 M abk =

75/81/87/91 M. In 23/24/25/25 cm = 70/72/76/76

R Armausschnitthöhe für die Schulterschrägungen

beids 7/8/9/9 M abk, dann in jeder 2. R

noch 2x je 8/9/10/10 M abk. Gleichzeitig mit der

1. Schulterabn für den runden Halsausschnitt die

mittleren 19/19/19/23 M abk und beide Seiten

getrennt weiterstr. Am inneren Rand für die weitere

Rundung in jeder 2. R noch 1x 3 M und 1x

2 M abk. Damit sind die M der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich beenden.

Vorderteil: Wie das Rückenteil str, jedoch mit tieferem

Halsausschnitt. Dafür bereits in

18/19/20/20 cm = 54/56/60/60 R Armausschnitthöhe

die mittleren 13/13/13/17 M abk und beide

Seiten getrennt weiterstr. Am inneren

Rand für die weitere Rundung

in jeder 2. R noch 1x 2 M, 5x

je 1 M und in der folg 4. R 1x 1 M

abk. Die Schulter am äußeren

Rand in gleicher Höhe wie am

Rückenteil schrägen. Nach der

letzten Schulterabn sind die M

der einen Seite aufgebraucht.

Die andere Seite gegengleich

beenden.

Ärmel: 45 M in Anthrazit mit N

Nr. 4 italienisch anschl. 4 R im italienischen

Anschl arb. Dann mit

N Nr. 4,5 für die Blende 2 cm = 2 R

Halbpatentmuster in Camel und

4 R in Anthrazit str. Danach in Anthrazit/Braun/Beige

folgerichtig

im Halbpatentmuster weiterarb.

Für die Schrägungen beids in

der 11./15./9./3. R ab Blendenende

und 10x in jeder 10. R./12x in

jeder 8. R./14x in jeder 8. R/15x in jeder 8. R je 1 M

zun = 67/71/75/77 M. Die Zun beids im Halbpatentmuster

folgerichtig ergänzen. Nach

40,5/41,5/42,5/42,5 cm = 122/124/128/128 R ab

Finitions: tendre les pièces, les hu-

Bundende beids für die Ärmelkugel 3 M abk, mecter 59,5/ et laisser sécher. Fermer les

60,5/

dann in jeder 2. R 1x 2 M, 3x je 1 M, in jeder 4. R cout en 61,5/ ménageant une ouverture

61,5

2x je 1 M abk, • in 2. und 21 folg Herrenpulli 4. R je 1 M in abk, Braun/Beige/Anthrazit ab ds l’épaule im droite. Patentmuster Relever

• 3x wdh, dann wieder in jeder 2. R 4x je 1 M und

Gr. M, L, XL und XXL

2x je 2 M abk. In der folg R die restl 15/19/23/25

M abk.

Ausarbeiten: Teile spannen, anfeuchten und

trocknen lassen. Nähte schließen, jedoch zunächst

die re Schulternaht ein Stück offen lassen.

Nun mit der Rund-N aus dem Halsausschnittrand

in Anthrazit 80/80/80/88 M auffassen,

52 Créalana

2

5

59,5/

60,5/

61,5/

61,5

2,5

10

9/9/9

17,5/17,5

13,5/15,5/

28/30/32/34

Vorder- und

Rückenteil, Hälfte

demi-devant – demi-dos

front and back, half

2

5

dabei über der re Schulter beginnen und englaise

en camel et 4 rgs en anthracite sur aig N°

4,5. Cont en anthracite/marron/beige en fausse

côte anglaise. A 41,5 cm = 124 rgs du parement

comm les emm en rab 3 m. de ch côté

puis ts les 2 rgs 2x 2 et 2/2/2/3x 1 m. = 75/81/87/91

m. A 23/24/25/25 cm = 70/72/76/76 rgs de haut

d’emm comm le biais des épaules en rab

7/8/9/9 m. de ch côté puis ts les 2 rgs 2x 8/9/10/10

m. Simul avec la 1 ère dim des épaules comm

également l’encol en rab les 19/19/19/23 m.

cent et term ch côté séparément. Rab ensuite

côté encol ts les 2 rgs 1x 3 et 1x 2 m. Ttes les m.

sont ainsi rab. Term l’autre côté en vis-à-vis.

Devant : comme le dos mais en comm l’encol à

18/19/20/20 cm = 54/56/60/60 rgs de haut

d’emm, pour ceci rab les 13/13/13/17 m. cent

puis côté encol ts les 2 rgs 1x 2 et 5x 1 m. et au 4 e

rg suiv 1x 1 m. Exécuter le biais des épaules de

ch côté à la même haut que pour le dos. Après

la dernière dim des épaules ttes les m. sont rab.

Term l’autre côté en vis-à-vis.

Manches: en anthracite monter

45 m. à l’italienne sur aig N° 4,

tric 4 rgs à l’italienne puis cont

2 sur aig N° 4,5. Tric un parement

20/21/22/23

de 2 cm = 2 rgs en fausse côte

23/ anglaise en camel et 4 rgs en

24/

25/ anthracite. Cont en anthracite/

25 18

marron/beige en fausse côte

anglaise. Pour biaiser la manche

augm 1 m. de ch côté au

11 e /15 e /9 e /3 e rg du

61/

parement

62/

63/

puis 10x ts les 10 rgs/12x

63

ts les 8

40,5/

41,5 41,5/ rgs/14x ts les 8 rgs/15x ts les 8 rgs =

42,5/

42,5 67/71/75/77 m. en intégrant ces

5,5/5,5/6,5

5,5/

2,5

augm ds le motif de côte anglaise.

A 40,5/41,5/42,5/42,5 cm =

122/124/128/128 rgs du parement

2,5

comm la tête de manche en rab

7/8/ 13

3 m. 9/10 de ch côté puis ts les 2 rgs 1x

off at each end for sleeve top 3 sts, then on ev-

2 et 3x Ärmel, 1 m., Hälfte ts les 4 rgs 2x 1 m., • ery alt row 2 sts once, 1 st 3 times, on every 4th

10

au 2 e 17,5/17,5 et demi-manche 4 e 5,5/5,5/6,5

9/9/9

rg suiv rab

row 1 st twice, * 1 st on 2nd and foll

13,5/15,5/ 5,5/

sleeve, half

1 m., rép 3x à partir 2

4th row, rep 3 times from *, then

20/21/22/23

de • puis à nv ts les 2

bind off again on every alt row 1 st

rgs 4x 1 et 2x 2 m. Rab les 15/19/23/25

24/

m. rest au rg suiv.

25/

25

80/80/80/88 m. en anthracite sur 41,5 le

bord de l’encol sur l’aig circ en

comm et term sur l’épaule droite.

Tric le parement en fausse côte anglaise

en rgs en comm par 1 rg env.

2,5

2,5

Tric 5 rgs en anthracite, 2 rgs en camel

et 1 rg en anthracite. Fermer les

28/30/32/34

m. en anthracite Vorder- à l’aig und à coudre, v.

Rückenteil, Hälfte

„Conseils et demi-devant astuces” p. – demi-dos 2 la partie

expl. Fermer le reste de la

front and back, half

cout

18

40,5/

41,5/

42,5/

42,5

2,5

7/8/

9/10

rows in Italian cast-on. Cont with size 7 needles

and work for border 13/16” = 2 rows half Fisherman’s

rib in camel and 4 rows in anthracite.

Cont in anthracite/brown/beige in half Fisherman’s

rib. After 16 1/4” = 124 rows from end of

border bind off for armholes 3 sts at each end,

then on every alt row 2 sts twice and 1 st 2/2/2/3

times = 75/81/87/91 sts. When armholes measure

9 1/8 / 9 1/2 / 9 7/8 / 9 7/8” = 70/72/76/76 rows

bind off for shoulder shaping at each end

7/8/9/9 sts, then 8/9/10/10 sts on every alt row

twice. At the same time with 1st shoulder dec

bind off for round neck 19/19/19/23 center sts

and finish each side separately. At neck edge

bind off on every alt row 3 sts once and 2 sts

once. Sts of one side are worked in. End opposite

side in reverse.

Front: work as given for back except neck.

When armholes measure 7 1/8 / 7 1/2 / 7 7/8 / 7

7/8” = 54/56/60/60 rows bind off 13/13/13/17

center sts and finish each side separately. At