Belgian Design On Tour - Reciprocity
Belgian Design On Tour - Reciprocity
Belgian Design On Tour - Reciprocity
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
verschlossen scheinen, seien es die eines<br />
Museums oder eines Lernprogramms.<br />
Für die Veranstaltung RECIPROCITY <strong>Design</strong><br />
Lüttich 2012, waren die wesentlichen<br />
Bestandteile des KDD Projekts der<br />
belgische <strong>Design</strong>er Michaël Bihain,<br />
Lehrer an der Kunsthochschule St. Luc,<br />
das lütticher Museum „Grand Curtius“<br />
und seine Mitarbeiterin Edith Schurgers,<br />
sowie natürlich die Gruppe der 12 Kinder,<br />
zwischen 8 und 12 Jahren alt, alle aus<br />
Lüttich stammend. Auch vier Schüler von<br />
M. Bihain und ein paar Mitarbeiter von<br />
„Wallonie <strong>Design</strong>“ haben mit kollaboriert<br />
beim Entwurf des Projektes das um das<br />
Thema „ Wasser transportieren“ kreiste,<br />
zusammenhängend mit einer aktuellen<br />
Ausstellung im Curtiusmuseum. Dort sind<br />
zurzeit die Urexemplare der Spaflaschen<br />
ausgestellt, ein lokales Objekt was tagein<br />
tagaus benutzt wird, dies stieß auf Echo<br />
in den KDD Zielen, da es auch um die<br />
Rolle des Museums als Wächter der<br />
Erinerung ging, und dies war ein Beispiel<br />
wie ein Museum die Vereinigung eines<br />
Objektes mit der Gesellschaft zelebriert.<br />
Die entworfenen Prototypen des Projekts<br />
wurden anschließend von M. Bihain und<br />
lokalen Herstellern entwickelt. Die Etappen<br />
des Prozesses sind während der Biennale in<br />
der Ausstellung KDD im Curtiusmuseum zu<br />
sehen, begleitet von den dazu gehörenden<br />
pädagogischen Informationen.<br />
deel een echte en toch magische sleutel<br />
om deuren te openen-museumdeuren of<br />
schooldeuren- die voor sommigen dicht of<br />
toch ondoordringbaar lijken.<br />
De belangrijkste basis voor KDD in het kader<br />
van RECIPROCITY waren de Belgische<br />
designer Michaël Bihain, de collecties van<br />
het museum en Edith Schurgers van het<br />
museum, en natuurlijk ook een groep van<br />
12 kinderen tussen 8 en 12, allemaal afkomstig<br />
uit Luik. Deze hebben met vier design<br />
studenten van de Sint Lucas Hoge School<br />
en met personeelsleden van Wallonie <strong>Design</strong><br />
samen gewerkt om drie projecten uit<br />
te denken, uit te werken en te presenteren,<br />
met als beknopt thema " water vervoeren ".<br />
Het is een actueel thema dat in de vitrines<br />
van het museum ten toon gesteld wordt<br />
in de vorm van een der eerste flessen Spa<br />
water, een locaal voorwerp voor alledaags<br />
gebruik dat de doelstellingen van KDD<br />
tegemoet komt, de rol van de musea die<br />
de herinneringen bewaren en het Curtius<br />
museum die " het geweldig huwelijk tussen<br />
voorwerp en maatschappij viert ". Deze<br />
prototypes werden daarna door Michaël Bihain<br />
ontwikkeld en door volgende firma’s:<br />
SIRRIS, Cercle de Wallonie, bcrc en Studio<br />
Persepolis. Al de stappen van deze workshop<br />
zijn tijdens de Biënnale in de KDD<br />
tentoonstelling in het Curtius museum te<br />
zien, met al de pedagogische informatie<br />
Im Rahmen des sozialen <strong>Design</strong>s, ist die<br />
Methode des Entwurfs ein wichtiger<br />
Schulungsvorgang für jeden von uns. KDD<br />
machte es sich zur Aufgabe die Kinder<br />
mit verschiedenen Weisen der Analyse zu<br />
konfrontieren, mit ihnen einen kritischen<br />
Blick auf die angebotenen Lösungen für<br />
Gesellschaftsprobleme zu werfen, sie zu<br />
entdecken und darüber zu diskutieren.<br />
Wir wollten es vermeiden den Kindern<br />
ihre eigene Sprache zu nehmen (2), ihnen<br />
unsere Worte in die Münder zu legen,<br />
unsere Absicht war es nicht zu „zeigen<br />
und erklären“, weder noch ihnen eine<br />
„richtige“ Weltanschauung aufzudrängen.<br />
Wir wollten ihnen eher ermöglichen sich<br />
auszudrücken und ihr kreatives Potenzial,<br />
dass sie schon täglich nutzen sich in einem<br />
Ort ausfalten lassen, der nicht Galaxien von<br />
ihnen entfernt ist. Trotz seiner Realität war<br />
es doch ein fantastisches Abenteuer.<br />
1. <strong>Design</strong> for the Other 90% (2007) und Why <strong>Design</strong> Now? (2010), Cooper-Hewitt National <strong>Design</strong> Museum, New York<br />
2. Die hundert Sprachen des Kindes, von Loris Malaguzzi, Gründer des pädagogischen Reggio-Konzept<br />
1.<strong>Design</strong> for the Other 90% (2007) en Why <strong>Design</strong> Now (2010) Cooper-Hewitt National <strong>Design</strong> Museum , New York<br />
2.De honderd talen van het kind door Loris Malaguzzi, oprichter van het pedagogisch concept van Reggio<br />
133<br />
die er bij hoort.<br />
In het kader van sociaal design is de methodologie<br />
van design een essentiële vormingswerkwijze<br />
voor ons allemaal. KDD<br />
streefde ernaar de kinderen met verchillende<br />
anlysemethodes te confronteren, hen<br />
te laten nadenken en op een kritische manier<br />
de gemeenschappelijke oplossingen<br />
te zoeken voor de maatschappij waarin ze<br />
leven. <strong>On</strong>ze doelstelling was niet de jonge<br />
deelnemers " de beste manier om naar de<br />
wereld te kijken " te tonen , daarover na te<br />
denken en hen zo van een van hun talen<br />
(2) te beroven maar we wilden hen werktuigen<br />
geven om hun woordenschat te<br />
ontwikkelen en hun scheppingsvermogen<br />
dat ze al iedere dag gebruiken in een locatie<br />
zetten die niet te ver van hen vandaan<br />
was maar in een werkelijkheid die toch een<br />
fantastisch avontuur is.