12.07.2015 Aufrufe

Die Heilige Schrift - deutsche Version - nur ... - Der große Konflikt

Die Heilige Schrift - deutsche Version - nur ... - Der große Konflikt

Die Heilige Schrift - deutsche Version - nur ... - Der große Konflikt

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

70 Wie der Name des Erlösers verändert wurdeWie der Name des Erlösers verändert wurde 71offensichtlich, dass Schreiber in der KingJames Bibel überall den wahren NamenYahshuas in „Jesus“ umwandelten. AusÜbereifer wurde dort der Name Josuas(Yahshua), Sohn Nuns, irrtümlichauch mit der hybriden Form „Jesus“ersetzt! Spätere Revidierungen derKing James Übersetzung und neuereBibelübersetzungen haben ihn durchden richtigeren Namen Josua ersetzt.Kein anderer Name birgt RettungRettung kommt durch Yahshua, denMessias. Rettung gibt es allein durchihn. „In keinem anderen ist Rettung,ist auch kein anderer Name unter demHimmel den Menschen gegeben, darinwir sollen selig werden.“ (Apg. 4:12)Kein anderer Name! Das heißt, dergleiche Name, den der Engel Gabrielder Mutter Yahshuas vor seiner Geburtgegeben hatte.Bitte achten Sie darauf, dass ihreBibel speziell darauf hinweist, dass eskeinen anderen Namen gibt! Sie sagtdort nicht, „keine andere Person“, wasuns erlauben könnte, ihm dem Namenzu geben, der uns am Besten gefällt.Yahshua ist der einzige Name, durchden wir gerettet werden können. Es gibtkeinen anderen Namen als Yahshua,bedeutet wörtlich die Rettung, die unsYahweh gesandt hat.Als Petrus an Pfingsten zu denreuevollen Juden sprach, wurde er dazuinspiriert, diesen besonderen Namenbekannt zu machen, durch den wir Heilempfangen sollen. Er sagte nicht, dasswir in die Person des Messias getauftwerden sollen. Petrus gab uns ein ganzkonkretes Gebot, den persönlichenNamen, der vom Vater gegeben wordenwar, anzurufen: „Bekehrt euch, und einjeder lasse sich taufen in den NamenYahshuas, des Messias, zur Vergebungder Sünden; dann werdet ihr die Gabedes <strong>Heilige</strong> Geistes empfangen.“(Apg. 2:38)Natürlich ist die Person Yahshuaswichtig. Doch der Name, der ihm vomEngel gegeben wurde, kam aus derHöhe und hat eine ganz besondereBedeutung für den Erlöser, da er Yahweh,den Namen des Vaters selbst,enthält. <strong>Der</strong> Name Yah-shua bestätigtsowohl den Vater als auch die Erlösung,die in seinem Sohn Yahshua existiert.Haben wir einmal die Wahrheiterfahren, müssen wir gehorsam in ihrwandeln. <strong>Die</strong> meisten von uns erfassentiefere Erkenntnis der Wahrheit inkleinen Teilschritten und setzen danndas Gelernte in die Tat um. Yahwehwird uns weiterhin <strong>nur</strong> mehr Wahrheitoffenbaren, wenn wir die gezeigtenDinge annehmen und sie befolgen.Warum sollte er denjenigen, die vonihm bereits offenbarte Dinge ablehnenund dagegen rebellieren, mehr Einsichtgeben?Wenn wir einmal die Wahrheit erkannthaben, rechtfertigt unser früheresUnwissen nicht ein Fortfahrenin Unwissenheit. „Nun hat Gottüber die Zeiten der Unwissenheithinweggesehen; jetzt aber lässter den Menschen kundtun, dassüberall alle sich bekehren sollen.“(Apg. 17:30) Er offenbart seineWahrheit denen, die bereitwillignach ihr suchen und sie befolgen.<strong>Die</strong> Verschleierung des NamensYahwehWie wurde der heilige Name in unserenBibeln verändert?Das Verbergen der vier Buchstaben desTetragramms (YHWH), das den Namendes Vaters darstellt, begann zuerst beiden israelitischen Priestern. Fortgeführthat es die Unwissenheit der frühenchristlichen Übersetzer.<strong>Die</strong> abergläubischen jüdischen<strong>Schrift</strong>gelehrten, die sich der Aussagevon 3. Mose 24:16 und anderen Versenbewusst waren, entschieden, dassdie beste Art Gottes Namen nicht zulästern, die sei, Ersatztitel anstelledes eigentlichen Namens Yahwehanzurufen. Indem sie niemandemerlaubten den heiligen Namenauszusprechen, dachten sie, dieMöglichkeit ihn zu lästern, eliminiert zuhaben.Um jeglichen Lesens des Tetragrammsund Aussprechens des NamensYahweh zuvorzukommen, hatten die<strong>Schrift</strong>gelehrten die diakritischenZeichen der Vokale von Adonai überdie hebräischen Buchstaben seinesNamens gesetzt. Tatsächlich hatteder erste Vokal den Laut „E“, so dassder Leser „Yeh“ las, und nicht einmaldie kurze oder poetische Form „Yah“aussprach. Ihr Eifer wurde irregeleitet.Auch die ersten Übersetzerversteckten den Namen<strong>Die</strong> ersten christlichen Übersetzerwaren mangelhafte Gelehrte in derhebräischen Sprache. <strong>Die</strong> meistenwaren tatsächlich des Hebräischenunkundig und konnten <strong>nur</strong> Griechischund Latein. Da sie die Einstellungbesaßen, „<strong>nur</strong> nichts mit denverabscheuungswürdigen Juden zu tunhaben zu wollen“, weigerten sie sichsogar, Hebräisch zu lernen und konntensomit das Alte Testament nicht in seinerOriginalsprache lesen. <strong>Die</strong> Hauptquelleihrer Informationen war die griechischeSeptuaginta-Übersetzung des AltenTestaments, nicht hebräische Texte.Das Griechische hat dreiNomendeklinationen, drei Geschlechterund fünf Fälle. <strong>Die</strong> Endung des Nomensweist auf seine Verwendung im Satzhin, was ebenfalls für die meisteneuropäischen Sprachen gilt.Beispielsweise endet im Griechischender Name unseres Erlösers,Maskulinum, Singular, im Nominativauf „-s“. <strong>Die</strong>s erklärt auch warum es soviele Eigennamen in der King James-Bibel gibt, deren hebräischer Form einegriechische Endung „-s“ hinzugefügtwurde, wie bei Judas, Elias, Jonas,Esaias (Jesaja), Zacharias, Jeremias,Hannas und Silas.<strong>Die</strong>se Namen wurden direkt aus dergriechischen Septuaginta übernommen,ohne zu beachten, dass es sich umhebräische Namen handelte (dieoftmals auf die Silbe „Yah“ endeten).Wie bereits gesagt, gibt es weder imHebräischen noch im Griechischeneinen Buchstaben „j“. Sowohl derlateinische als auch der englischeBuchstabe „I“ (mit Laut wie in police)wird als gleichbedeutend mit demhebräischen yotha (auch yod genannt)betrachtet.<strong>Der</strong> Name des Erlösers darf nicht mitdem englischen J-Laut [dt. Aussprache„tsch“] wie in jeers beginnen, sondernmuss mit dem Vokallaut „I“ anfangen.In der Septuaginta begann der NameYahshua mit dem äquivalentengriechischen Großbuchstaben „I“(oder Iota) und wurde richtigerweisemit einem großgeschriebenen „I“ insLateinische übersetzt. Später wurdedieser Buchstabe im Lateinischen zueinem „J“, und im Altenglischen wurdeer anstelle des großgeschriebenen „I“benutzt, auch „kursives J“ genannt.Woher kommt ‘Yeshua’?Dem Beispiel der Septuaginta folgend,versuchten christliche Gelehrte denNamen des Erlösers so zu transliterieren(den Klang wiedergeben), wie er imGriechischen geschrieben war.Als der Name Yahweh in denhebräischen Texten geschrieben wurde,setzten die jüdischen Schreiber anstelleder Qamets ( ) ein Shewa (:) ein undänderten so den vokalen Laut „AH“in „EH“ um, damit das Ausrufen derKurzform des heiligen Namens „Yah“vereitelt würde. <strong>Die</strong>sen Brauch findet

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!