ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13
ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13
ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Bitburg</strong> | Kyllburg | Speicher<br />
Felsenland Südeifel | Neuerburger LAnd<br />
SüdEIFEL<br />
<strong>Freizeitmagazin</strong><br />
Foto: Stefan Bohl<br />
Hans Binsfeld mit Familie Richter am<br />
GÄßestrepperbrunnen in <strong>Bitburg</strong><br />
2014 | 2015<br />
Sonder<strong>Ausgabe</strong><br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong>
2 Region/Thema <strong>ego</strong>torial 3<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Das Team der<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/94 34 0<br />
info@eifel-direkt.de<br />
www.eifel-direkt.de<br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong><br />
Ferienfeeling in der Südeifel<br />
: Vakantieparadijs Südeifel | The South Eifel – Holiday Paradise<br />
Le sud de l‘Eifel, le paradis pour les vacances<br />
Angelika Koch <strong>ego</strong>, Archiv Tourist-Information, Milites-Bedenses Legio XXII PRIMIGENIA<br />
Unsere Naturschutz-Stiftung.<br />
Das neue <strong>ego</strong>-<strong>Freizeitmagazin</strong><br />
2014/15 ist ein echter Reiseführer<br />
zu allem, was die Südeifel<br />
lebens- und liebenswert macht.<br />
Römische Villen oder angesagte<br />
Restaurants, urige Dörfer und<br />
Städte oder die Schätze unberührter<br />
Natur… im <strong>Bitburg</strong>er<br />
Gutland lässt es sich wunderbar<br />
leben und man kann wunderschöne<br />
Auszeiten vom Alltag<br />
genießen. Nicht von ungefähr<br />
zieht es jedes Jahr viele Menschen<br />
aus ganz Europa und<br />
ganz Deutschland her. Und<br />
auch die Einheimischen können<br />
immer Neues entdecken, das<br />
einen Ausflug oder entspannte<br />
Stunden lohnt. Denn zwar haben<br />
verwöhnte Römer und Kelten<br />
schon vor 2000 Jahren das<br />
Fundament für die Südeifeler<br />
Genusskultur gelegt, doch die<br />
Freizeitanbieter, Gastgeber oder<br />
Veranstalter lassen ihrer Kreativität<br />
viel Raum – Gutes bewahren,<br />
aber auch immer Fantasievolles<br />
hinzufügen lautet die Devise.<br />
Das <strong>ego</strong>-<strong>Freizeitmagazin</strong> 2014/15<br />
zeigt eine „Best of“ - Auswahl an<br />
Orten, Kulturstätten und Freizeitspaß.<br />
Da kommt garaniert keine<br />
Langeweile auf. Wir wünschen<br />
den Gästen der Südeifel und den<br />
Südeifelern, die Spaß und Genuss<br />
„vor der Haustür“ erleben wollen,<br />
viel Freude bei ihrer Entdeckungsreise!<br />
NL Welkom in de Zuid-Eifel! Samen<br />
met de toeristische dienst <strong>Bitburg</strong>er<br />
Land heeft het redactieteam van het<br />
magazine <strong>ego</strong> deze gecomprimeerde<br />
zomerreisgids voor het vakantielandschap<br />
in het zuiden van de Eifel<br />
uitgegeven. Hier vindt u de leukste<br />
bezienswaardigheden, excursietips,<br />
vrijetijdsaanbiedingen en belangrijkste<br />
achtergronden over de geschiedenis<br />
van de regio. Zodat u op uw vakantie<br />
onbezorgd op ontdekkingsreis kunt<br />
gaan.<br />
GB Welcome to the South Eifel!<br />
Together with the <strong>Bitburg</strong> Tourist<br />
Information Office, <strong>ego</strong> <strong>Magazin</strong>e’s<br />
editorial team have published this<br />
compressed Summer Tourism Guide<br />
for the holiday region of South Eifel.<br />
Here you will find the greatest sights,<br />
trip advice, leisure activities and the<br />
most important background to the<br />
region’s history, enabling you to enjoy<br />
carefree expeditions of discovery during<br />
your holidays.<br />
FR Bienvenue dans le sud de l‘Eifel!<br />
En collaboration avec l‘office du<br />
tourisme de la région de <strong>Bitburg</strong>,<br />
l‘équipe de rédaction du magazine<br />
<strong>ego</strong> a publié ce guide de voyage<br />
condensé pour l‘été sur les paysages<br />
touristiques du sud de l‘Eifel. Vous<br />
y trouverez les sites les plus formidables,<br />
les conseils d‘excursions, les<br />
offres de loisirs et les faits les plus<br />
importants sur l‘histoire de la région.<br />
Afin que vous puissiez partir en vacances<br />
et à l‘aventure sans souci. •<br />
<strong>ego</strong> tEAM<br />
2015 – Jubiläumsjahr in <strong>Bitburg</strong><br />
S_Kreissparkasse<br />
<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Im Jahr 2015 feiert die Stadt <strong>Bitburg</strong> das <strong>13</strong>00-jährige Jubiläum ihrer ersten urkundlichen Erwähnung.<br />
Zu diesem Anlass sind im Laufe des Jahres besondere Veranstaltungen geplant. Feiern Sie mit<br />
uns Geburtstag und erleben Sie viele schöne Stunden in Ihrer Eifelstadt!<br />
NL In 2015 viert de stad <strong>Bitburg</strong> zijn <strong>13</strong>00-jarig jubileum van zijn<br />
eerste gedocumenteerde vermelding in oorkonden.<br />
GB In 2015 <strong>Bitburg</strong> will be celebrating <strong>13</strong>00 years since the first documented mention of the town.<br />
FR En 2015, la ville de <strong>Bitburg</strong> célébrera le <strong>13</strong>00ème anniversaire de sa première mention officielle.<br />
Feiern Sie mit! www.bitburg.de
Roth<br />
4 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />
5<br />
Bleialf<br />
sCHwArzEr MANN<br />
Gondenbrett<br />
60<br />
Lünebach<br />
Heilbach<br />
Prüm<br />
PrüM<br />
Waxweiler<br />
Hamm<br />
Nims<br />
Olzheim<br />
Utscheid Biersdorf<br />
Wißmansdorf<br />
Steffeln<br />
Weinsheim<br />
Büdesheim<br />
Schönecken<br />
410<br />
Lissingen<br />
Wallersheim<br />
Birresborn<br />
Mürlenbach<br />
Pelm<br />
Hillesheim<br />
GErolstEiN<br />
Neroth<br />
Niederstadtfeld<br />
triEr<br />
Dreis<br />
DAuN<br />
Schalkenmehren<br />
Salmtal<br />
Dreis<br />
Erlenbach<br />
Eifelquerbahn<br />
Weißenseifen<br />
Wallenborn<br />
Brockscheid<br />
Nimsreuland<br />
Meisburg<br />
Eckfeld<br />
Gillenfeld<br />
Burbach<br />
Neuheilenbach<br />
Deudesfeld<br />
257<br />
Meerfeld<br />
Strohn<br />
Neidenbach Desserath<br />
Manderscheid<br />
Bettenfeld<br />
Laufeld<br />
60<br />
Malberg<br />
Himmerod<br />
St. Thomas<br />
Seinsfeld<br />
1<br />
Kyllburg<br />
Gransdorf<br />
Neuerburg<br />
Fließem<br />
Spangdahlem<br />
Baustert<br />
Rittersdorf<br />
Badem<br />
50<br />
Dudeldorf<br />
Sinspelt Brimingen<br />
Oberweis<br />
Gondorf<br />
BitBurG<br />
Mettendorf<br />
Herforst<br />
Hüttingen/ Bettingen Oberstedem<br />
Lahr<br />
Speicher<br />
Nusbaum<br />
Wol sfeld<br />
51<br />
Zemmer<br />
E29<br />
Ferschweiler<br />
Holsthum 257<br />
Meckel<br />
Naurath<br />
Prümzurlay<br />
Niederweis<br />
Bollendorf<br />
Irrel<br />
Welschbillig Kordel<br />
Ernzen<br />
Echternacherbrück Minden Newel 422<br />
418<br />
Echternach<br />
51<br />
602<br />
Ralingen Aach<br />
Sauer<br />
E29<br />
E29<br />
51<br />
Top Ziele<br />
N11<br />
Stausee<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Nims<br />
Wasserbillig<br />
Born<br />
Langsur<br />
E29<br />
Kyll<br />
Trierweiler<br />
yll<br />
Kyll<br />
49<br />
64<br />
Igel<br />
Wasserbilligerbrück<br />
E44<br />
268<br />
53<br />
50<br />
52<br />
Lieser<br />
Schweich<br />
Mosel<br />
1<br />
1<br />
E42<br />
E422<br />
48<br />
Boxberg<br />
1<br />
Lieser<br />
257<br />
wittliCH<br />
53<br />
Welcherath Monreal<br />
Sassen<br />
Mosbruch<br />
Gunderath<br />
Uersfeld<br />
2<br />
Kaisersesch<br />
1<br />
Städte<br />
Ulmen<br />
259<br />
3<br />
Lutzerath<br />
421<br />
Bad Bertrich<br />
M o s e l<br />
53<br />
CoCHEM<br />
49<br />
Traben Trabach<br />
E44<br />
48<br />
<strong>Bitburg</strong> S. 12<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />
Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Archäologischer Rundweg<br />
Kyllburg S. 20<br />
Stiftskirche<br />
Mariensäule<br />
4 5<br />
Erleben<br />
7<br />
Historisches<br />
Felsenland Südeifel<br />
und Neuerburger Land S. 24<br />
Teufelsschlucht, Grüne Hölle,<br />
Schloss und Eisenhütte Weilerbach,<br />
Westwallmuseum Irrel,<br />
Stadt und Burg Neuerburg,<br />
Ofen- und Eisenmuseum Hüttingen<br />
Stausee <strong>Bitburg</strong> S. 30<br />
NaturWanderPark delux S. 52<br />
Stausee-Prümtalroute<br />
Kylltaler Buntsandsteinroute<br />
Radwege S. 50<br />
Kyll-Radweg<br />
Nims-Radweg<br />
Prüm-Radweg<br />
Villa Otrang S. 40<br />
Burgen & Schlösser S. 57<br />
Burg Rittersdorf<br />
Burg Dudeldorf<br />
Schloss Hamm<br />
Schloss Malberg<br />
Schloss Morbach<br />
Niederweis<br />
Burg Bollendorf<br />
8Fotos: Zweckverband Naturpark Südeifel/Pierre Haas, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH/Dominik Ketz, <strong>Bitburg</strong>er Braugruppe, Bettina Bartzen, Fotolia<br />
Polch<br />
Münstermaifeld<br />
Roes<br />
6<br />
M o s e l<br />
4 TOP ZIELE<br />
6 Eifel Exclusive<br />
8 events<br />
10 Kurz & Knapp<br />
11 Finanzblick<br />
12 <strong>Bitburg</strong><br />
14 Citymap bitburg<br />
16 <strong>Bitburg</strong>er braugruppe<br />
18 S*Bar<br />
20 Kyllburg<br />
22 Speicher<br />
23 Dudeldorf<br />
24 Felsenland Südeifel<br />
und Neuerburger Land<br />
26 Gruppen<br />
27 „ Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong><br />
28 ImmobilienCenter<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eg<br />
30 Freizeit & Aktiv<br />
34 Golf Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
40 Römer<br />
42 Hotel, Restaurant & CafÉ<br />
44 Da Luigi<br />
45 Die leckere Südeifel<br />
46 Fischer Tischt auf<br />
48 Made in <strong>Bitburg</strong><br />
50 Rad fahren<br />
52 Wandern<br />
55 burg Bollendorf<br />
56 Kultur & Historisches<br />
60 Monuments Men<br />
62 Büchner • Barella<br />
64 Motorrad & Oldtimer<br />
IMPRESSUM<br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong><br />
Herausgeber und verantwortlich<br />
für den Inhalt:<br />
Bohl Design & Kommunikation<br />
Römermauer 8, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/940900<br />
verlag@<strong>ego</strong>magazin.de<br />
Inhaber: Stefan Bohl<br />
Job<br />
Initiative<br />
EIFEL<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Anzeigen:<br />
Heike Simon-Becker<br />
Nicole Strellen<br />
Das <strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong> erscheint in <strong>Bitburg</strong><br />
sowie den Verbandsgemeinden <strong>Bitburg</strong>er Land,<br />
Speicher und Südeifel<br />
Nachdrucke von Fotos und Artikeln aus dem<br />
Inhalt, auch auszugsweise, sind nur mit<br />
vorheriger Genehmigung des Herausgebers<br />
gestattet. Für unverlangt eingereichtes Text- und<br />
Bildmaterial wird keine Haftung übernommen.<br />
Druck: Weiss-Druck Monschau
Leben, Genuss und Leidenschaft<br />
Eifel-eXclusive.de zeigt Ihnen eine Auswahl<br />
der schönsten touristischen Angebote<br />
der Eifel. Dort, wo Sie abschalten, entspannen<br />
und genießen können. Dort, wo Sie<br />
sich wohlfühlen können. Dort, wo Sie das<br />
Besondere erwartet. Eifel eXclusive präsentiert<br />
das Außergewöhnliche und zeigt<br />
Ihnen einen einfachen, schnellen und übersichtlichen<br />
Weg zu den Besonderheiten<br />
einer der schönsten Tourismusregionen<br />
Deutschlands. Eifel eXclusive zeigt das,<br />
was sich vom Mittelmaß auffallend und<br />
wohltuend abhebt.<br />
Wir emfehlen Ihnen unsere<br />
Partnerbetriebe aus der Südeifel<br />
Ferienhaus<br />
Heidschnuckenhof<br />
Schultheis<br />
Usch<br />
Tel.: + 49 (0) 65 94 / 15 80<br />
Restaurant/Wasserschloss<br />
Burg Rittersdorf<br />
Rittersdorf<br />
Tel.: + 49 (0) 65 61 / 96 57 0<br />
präsentiert von:<br />
Hotel/Restaurant<br />
Brauerei-Ausschank<br />
Zum Simonbräu<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: + 49 (0) 65 61 / 33 33<br />
Kulturhaus<br />
theater 1<br />
Bad Münstereifel<br />
Tel.: +49 (0) 22 53 / 54 40 36<br />
Restaurant/Hotel/Ferienwohnungen<br />
Dorint Seehotel & Resort<br />
Biersdorf am See<br />
Tel.: + 49 (0) 65 69 / 99 0<br />
Landgasthaus<br />
Hinkelshof<br />
Körperich-Seimerich<br />
Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 04 6<br />
Golfplatz<br />
Golf-Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Wißmannsdorf/Südeifel<br />
Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0<br />
Restaurant<br />
Gasthaus Herrig<br />
Meckel<br />
Tel.: + 49 (0) 65 68 / 29 8<br />
Ferienhof<br />
Altes Backhaus<br />
Ferienhof Weires<br />
Nasingen<br />
Tel.: + 49 (0) 65 64 / 24 90<br />
Ferienhaus<br />
Hofgut Sachsen-Wagner<br />
Geichlingen<br />
Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 06 3<br />
Reisen & Events in der Eifel<br />
Turide GmbH<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
Braugruppe GmbH<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
www.bitburger.de<br />
www.eifel-exclusive.de
Events<br />
Events<br />
04. - 07.09.2014<br />
Wanderwoche Naturpark Südeifel<br />
NL Wandelweek natuurpark Südeifel<br />
GB Hiking week Naturpark Südeifel<br />
FR Semaine de randonnée parc naturel du Südeifel<br />
06. - 07.09.2014<br />
<strong>Bitburg</strong>er Autofestival, <strong>Bitburg</strong> Classic und Gäßestrepper Fest:<br />
Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest<br />
NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest<br />
GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival<br />
FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes<br />
et fête traditionnelle<br />
12.10.2014<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bauernmarkt: größter Bauernmarkt der Region<br />
NL Grootste boerenmarkt van de regio<br />
GB Largest farmers’ market in the region<br />
FR Le plus grand marché de producteurs de la région<br />
19.10.2014<br />
Wolsfeld brennt: Infotag der Wolsfelder Schnapsbrennereien<br />
NL Infodag van de Wolsfeldse schnapsbrouwerijen<br />
GB Wolsfelder schnapps distillery information day<br />
FR Journée d‘information des distilleries Wolsfelder<br />
29.-30.11.2014<br />
Weihnachtsmarkt Dudeldorf: Größter Weihnachtsmarkt<br />
der Eifel mit historischem Ambiente<br />
NL Kerstmarkt met historische sfeer<br />
GB Christmas market with historical ambience<br />
FR Marché de Noël dans un cadre historique<br />
03.-14.12.2014<br />
Weihnachtsmarkt <strong>Bitburg</strong>:<br />
Weihnachtsmarkt mit vielseitigem Musikprogramm<br />
NL Kerstmarkt met veelzijdig muziekprogramma<br />
GB Christmas market with varied musical programme<br />
FR Marché de Noël avec programme de musique éclectique<br />
20. - 22.03.2015<br />
Beda-Markt: Handwerks-, Auto- & Landwirtschaftsausstellungen<br />
NL Ambacht-, auto- en landelijke tentoonstellingen<br />
GB Trade, car and agricultural exhibitions<br />
FR Expositions artisanales, de voitures et agricoles<br />
Mrz. /Apr. 2015<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bierfest: Bands sorgen für<br />
einzigartige Wiesn-Atmosphäre<br />
NL Bands zorgen voor unieke Wiesn-atmosfeer<br />
GB Bands provide a unique “Wiesn” atmosphere<br />
FR Des groupes créent l‘ambiance unique de la fête de la bière<br />
11.04.-10.05.2015<br />
Historische Ausstellung des Stadtarchivs<br />
NL Historische tentoonstelling van het stadsarchief<br />
GB Historic exhibition of the town archive<br />
FR Exposition historique des archives municipales<br />
INFOS<br />
06561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
<strong>13</strong>00<br />
Jahre<br />
08.-10.05.2015<br />
Auftaktwochenende Kultursommer Rheinland-Pfalz<br />
Kulturelle Veranstaltungen und großes Römerlager<br />
NL Culturele evenementen en groot Romeins kamp<br />
GB Cultural events and a large Roman camp<br />
FR Manifestations culturelles et grand camp romain<br />
<strong>13</strong>00<br />
Jahre<br />
Sommer 2015<br />
Sommer-Heck-Meck:<br />
Kinder- und Jugendkulturfestival in der Eifel<br />
NL Kinder- en jeugdcultuurfestival in de Eifel<br />
GB Culture festival for children and young adults in the Eifel<br />
FR Festival culturel de l‘enfance et de la jeunesse dans la région de l‘Eifel<br />
24.-25.05.2015<br />
Wolsfelder Bergrennen: Autorennen auf dem Wolsfelder Berg<br />
NL Autowedstrijden op de Wolsfeldse berg<br />
GB Motor racing at „Wolsfelder Berg“<br />
FR Course de voitures sur le «Wolsfelder Berg»<br />
25.05.2015<br />
Nim(m)s Rad: Autofreier Raderlebnistag im Nimstal<br />
NL Autovrije fietsbelevingsdag in het Nimstal<br />
GB Car-free bicycle-discovery day in Nimstal<br />
FR Fête du vélo et journée sans voitures à Nimstal<br />
10. - <strong>13</strong>.07.2015<br />
Folklore Festival: Tanz- und Musikfestival mit<br />
Festumzug am Sonntag<br />
NL Dans- en muziekfestival met grote optocht op zondag<br />
GB Festival of music and dance with a large parade on Sunday<br />
FR Festival de danse et de musique avec un grand défilé le dimanche<br />
05. - 06.09.2015<br />
<strong>Bitburg</strong>er Autofestival, <strong>Bitburg</strong> Classic und Gäßestrepper Fest:<br />
Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest<br />
NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest<br />
GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival<br />
FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes<br />
et fête traditionnelle<br />
18. - 20.09.2015<br />
Kinder- und Jugendwochenende<br />
NL Kinder- en jeugdweekend<br />
GB Weekend for children and young adults<br />
FR Week-end de l‘enfance et de la jeunesse<br />
<strong>13</strong>00<br />
Jahre<br />
<strong>13</strong>00<br />
Jahre<br />
Teeladen, Europäisches Berufsbildungswerk<br />
Hauptstraße 39a, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561 9482680<br />
Zeit für TEE aus Ihrem TEELADEN in <strong>Bitburg</strong>. Erleben<br />
Sie mit unserer Auswahl an losen hochwertigen Teesorten<br />
von Florapharm, die aus unbelasteten, pflanzlichen Naturprodukten<br />
bestehen, jedes Mal aufs Neue puren Genuss. Gerne<br />
präsentieren wir Ihnen auch unser vielfältiges Sortiment<br />
an Teeporzellan und Zubehör. Lassen Sie sich von unseren<br />
attraktiven Produkten überzeugen.<br />
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag<br />
von 9.30Uhr bis 17.00Uhr<br />
eurobbw<br />
Europäisches<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bitburg</strong><br />
Foto: Teeladen<br />
BesucheN sie uNs iN uNserem<br />
lAckier-center im GewerBeGeBieT Badem<br />
Auto-Service Home-Styling BuSineSS-Service<br />
Für ihr zu lackierendes Fahrzeug bieten<br />
wir ihnen auch gerne unseren kostenlosen<br />
Hol- und Bringservice, sowie die Beratung vor ort an!<br />
lAckwerk - lack in Perfektion<br />
Nordring 5 | 54657 Badem | Tel.: 06563 96 37 171<br />
www.lackwerk.info<br />
STIGA AUTOCLIP<br />
AKTIONSWOCHEN<br />
01.06. - 29.08.2014<br />
Kaufen Sie jetzt einen Autoclip aus der<br />
500er/700er Reihe und Sie erhalten die<br />
Installation kostenlos !<br />
Fragen Sie Ihren Stiga-Händler!<br />
Viele gute Gründe sich JETZT für einen Rasenroboter zu<br />
entscheiden:<br />
- Ab sofort lassen Sie Ihren Rasen mähen!<br />
- Einfache Programmierung!<br />
- Tägliche und gesunde Rasenpflege!<br />
- Mehr Freizeit im Garten!<br />
- Die Installation übernimmt Ihr Händler gerne für Sie!<br />
Hohlgass 3, 54636 Rittersdorf<br />
Telefon 06561/97107-0<br />
www.servatius-ehlenz.de<br />
Einfach mein Traum.<br />
Trierer Straße 18, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Himmeroder Straße 22-24 · 54516 Wittlich<br />
Jakobstraße 30 · 54290 Trier<br />
HOLZFÜRHAUSUNDGARTEN<br />
BESUCHEN SIE UNSERE<br />
750 m² GROSSE AUSSTELLUNG!<br />
Beratung und Verkauf auch<br />
am Samstag (8.00 - 12.00 Uhr)<br />
54634 <strong>Bitburg</strong> · Südring 14<br />
Tel.: 06561 / 96 96 - 0<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo - Fr<br />
Sa<br />
Einfach meine Bank.<br />
Ihr Wunscherfüller:<br />
Der günstige SpardaPrivatKredit.<br />
• Flexible Beträge von 2.500 bis zu<br />
50.000 Euro<br />
• Fester Zinssatz bei fl exibler Laufzeit<br />
zwischen 12 und 84 Monaten<br />
• Sondertilgungen jederzeit kostenfrei<br />
möglich<br />
• Keine Bearbeitungsgebühr<br />
• Schnelle und einfache Kredit zusage<br />
7:30 - 18:00 Uhr<br />
8:00 - 12:00 Uhr<br />
David Stegmaier:<br />
»Ich würde gerne einmal eine<br />
längere Reise machen und ein<br />
halbes Jahr in der Welt unterwegs<br />
sein. Einfach mal ausklinken.<br />
Mit dem Motorrad. Das<br />
wäre mein Herzenswunsch.«<br />
• Auf Wunsch: Günstige Absicherung<br />
durch SpardaPKProtect<br />
• Bonität vorausgesetzt<br />
Sparda-Bank Südwest eG<br />
Telefon: 06<strong>13</strong>1 / 63 63 63<br />
www.sparda-sw.de/privatkredit<br />
SpSW_AZ_PK_85x125_Trier_05_14.indd 1 20.05.14 14:20<br />
PARKETT<br />
LAMINAT<br />
DIELEN<br />
TÜREN<br />
PANEELE<br />
BAUHOLZ<br />
GARTENHOLZ<br />
www.becher.de
10 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema<br />
kurz & knapp<br />
kurz & knapp<br />
:Wussten Sie schon, dass ...<br />
Wolfgang Clement überreicht<br />
„TopJob“-Award<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
Die Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG gehört bereits zum sechsten Male<br />
zu den besten Arbeitgebern im deutschen Mittelstand. „Top Job“-<br />
Mentor Wolfgang Clement ehrte die Volksbank dafür auf dem<br />
Deutschen Mittelstands-Summit in Essen. „Diese Auszeichnung<br />
gibt den Mitarbeitern eine zusätzliche Motivation“, wie Christian<br />
Pauly berichtet. Günther Hegner: „Wir freuen uns über diese<br />
Teamleistung und nutzen die Ergebnisse der ‚Top Job’-Analyse,<br />
um in einzelnen Bereichen noch besser zu werden.“ •<br />
Olympische Gold- und Silbermedaille<br />
gehen nach FlieSSem<br />
<strong>ego</strong><br />
Zahlreiche Sportler haben an den 9. Special Olympics National<br />
Games in Düsseldorf teilgenommen. Für acht Bocciaspieler der<br />
Westeifelwerke war dies der erste athletische Wettkampf dieser Art.<br />
Unter ihnen war auch Sascha Lautwein aus Fließem. Er hat den<br />
Wettbewerb genossen und stolz die Silbermedaille im Einzel und<br />
die Goldmedaille im Doppel nach Hause gebracht.<br />
Der Einsatz hat sich gelohnt. •<br />
Finanzblick<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bankbote – Informationen<br />
Möglichkeiten & Finanztipps der Region<br />
Sommerzeit – Reisezeit:<br />
Tipps für einen unbeschwerten Urlaub<br />
10 Jahre Lichtblick e.V.<br />
<strong>ego</strong> Archiv Lichtblick<br />
Lionsdamen gaben nicht auf<br />
Karin Weber<br />
Schmetterling auf und davon!<br />
<strong>ego</strong> Archiv Gaytalpark<br />
100 €<br />
Finderlohn!<br />
Jeder freut sich auf die schönste Zeit des Jahres - in<br />
der Urlaubszeit herrscht Dauereinsatz für Zahlungskarten.<br />
Das unkomplizierte grenzüberschreitende<br />
bargeldlose Bezahlen mit Karten ist nicht nur bei<br />
Verbrauchern beliebt. Diebe und Trickbetrüger nutzen<br />
am Strand, Freizeitparks, in Cafe‘s, im Gedränge<br />
von Einkaufspassagen jede Gelegenheit, um an die<br />
Geldbörsen und Karten der Verbraucher zu kommen.<br />
Bankkunden müssen mit den Karten genauso sorgsam<br />
umgehen wie mit Bargeld. Dazu gehört insbesondere,<br />
dass gestohlene oder verlorene Zahlungskarten<br />
schnellstmöglich gesperrt werden, um Missbrauch zu<br />
verhindern.<br />
Mit dem<br />
wurde weltweit die erste<br />
zentrale und einheitliche Rufnummer zum Sperren<br />
von unterschiedlichen elektronischen Berechtigungen<br />
wie Kreditkarten, Online-Banking-Zugänge,<br />
Handykarten oder auch die elektronischen Identitätsfunktion<br />
des neuen Personalausweises eingeführt.<br />
Dem Karteninhaber wird durch den Sperr-<br />
Notruf 116 116 im Fall eines Kartenverlustes sicher,<br />
schnell und unkompliziert geholfen, 24 Stunden<br />
am Tag.<br />
Der Verein Lichtblick <strong>Bitburg</strong> e.V. ist ein gemeinnütziger<br />
Verein, der 2004 von Beate Metzen und Ralf Wagner gegründet<br />
wurde. Unterstützt werden schwerkranke Kinder in der Region.<br />
Betroffene Familien, die kranke Kinder pflegen und betreuen,<br />
können auf die Mithilfe vom Lichtblick e.V. vertrauen. Durch<br />
Spenden und Benefizaktionen kommen die finanziellen Mittel<br />
zusammen.<br />
Das 10-jährige muss natürlich gefeiert werden, und zwar am<br />
Samstag, den <strong>13</strong>. September 2014 in der <strong>Bitburg</strong>er Stadthalle.<br />
Vlado Kumpan und seine Musikanten bringen jede Menge Blasmusik<br />
nach <strong>Bitburg</strong> und die „Fidelen Polka-Freunde“ treten als<br />
Vorgruppe auf. Karten sind erhältlich bei der Kulturgemeinschaft<br />
<strong>Bitburg</strong>, Tel. 06561-6001225. •<br />
Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda spendet 4000,-€ an den Weißen<br />
Ring. Die Damen des Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda gaben nicht auf.<br />
Nachdem sie eine Benefizlesung mit dem Krimiautor Jacques<br />
Berndorf zugunsten der Opferhilfeorganisation Weisser Ring im<br />
Februar wegen Krankheit des Autors absagen mussten, wurden<br />
neue Ideen entwickelt, um eine beachtliche Spendensumme zusammen<br />
zu tragen. So kam durch nicht zurückgegebene und gespendete<br />
Karten der ausgefallenen Veranstaltung, Sponsoring der<br />
Kreissparkasse <strong>Bitburg</strong>-Prüm, Spenden einzelner Unterstützer und<br />
einer Activity im Möbelhaus Thiex in Geichlingen die stolze Summe<br />
von 4.000,-€ zusammen.<br />
Die Spende wurde vom Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda am 24.04.2014<br />
an Herrn Wurm vom Weißen Ring übergeben. •<br />
Schmuckvoll zierte ein überdimensionaler Schmetterling von<br />
Gestalter Horst Bohl das Umwelt-Erlebniszentrum „Gaytalpark“<br />
bei Körperich. Das markante Gebäude wurde zwischenzeitlich<br />
von der Familie Wagner in Geichlingen erworben; künftig wird das<br />
„Genusswerk Eifel“ Gäste aus der Region und den Nachbarländern<br />
anlocken. Das metallene Fühlertier muss sich in der Zwischenzeit<br />
einsam und vergessen gefühlt haben. Wie sonst ist zu erklären,<br />
dass es einfach so spurlos verschwand. Oder ob es doch ungefragt<br />
den Besitzer wechselte?<br />
Hinweise an Tel. 06561/940900 oder 06566/93063 •<br />
Gruseliger EinkaufsspaSS<br />
am 31. Oktober<br />
Kann ich die Notrufnummer<br />
auch aus dem Ausland erreichen?<br />
Der Sperr-Notruf 116 116 ist im Inland gebührenfrei<br />
erreichbar, der Anruf aus dem Ausland ist gebührenpflichtig.<br />
Die Höhe der Gebühren aus dem<br />
Ausland richtet sich nach den Preisen des jeweiligen<br />
ausländischen Anbieters/Netzbetreibers.<br />
Offene Türen bei Zahnen<br />
<strong>ego</strong><br />
Die Zahnen Technik GmbH in Arzfeld schaut auf ein aufregendes<br />
Jahr zurück. Der auf Elektro- und Maschinentechnik spezialisierte<br />
Betrieb ist dank der guten Entwicklung und einer erfolgreichen<br />
Arbeitgeberkampagne in Zusammenarbeit mit Bohl Design<br />
& Kommunikation auf 80 Mitarbeiter gewachsen. Begleitet wurde<br />
das Wachstum allerdings immer wieder von Platzproblemen. Im<br />
vergangenen Jahr fand sich mit einem ausreichend großen Areal am<br />
Ortsrand von Arzfeld die perfekte Lösung. Eine Halle wurde übernommen<br />
und nebenan ein neues Bürogebäude errichtet. Somit<br />
bleibt der Fachbetrieb von Herbert und Sabine Zahnen bewusst der<br />
Region treu und ist ganz nach dem Kampagnen-Motto „Zukunft@<br />
Zahnen“ bestens für die Zukunft gerüstet. Abgerundet wurde der<br />
Umzug in die Bahnhofstraße 24 mit einer stark besuchten Einweihungsfeier<br />
am 6. Juli. Nicht nur viele Kunden und Geschäftspartner,<br />
sondern auch die Öffentlichkeit konnte sich einen Eindruck vom<br />
neuen, zukunftsweisenden Standort verschaffen. •<br />
Gut geblitzt!<br />
<strong>ego</strong> Michael Weins<br />
Grelle Blitze zucken durch den Himmel über <strong>Bitburg</strong>. Es ist<br />
3 Uhr in einer Juni-Nacht. Grollender Donner beendet die Nachtruhe.<br />
Auch die von Hobbyfotograf Michael Weins. Geistesgegenwärtig<br />
hält der unfreiwillige Frühaufsteher das energiegeladene<br />
Schauspiel fest. Für sich, für uns und für Sie. •<br />
<strong>ego</strong><br />
Ein Fixtermin im <strong>Bitburg</strong>er Veranstaltungskalender ist seit<br />
Jahren der letzte Abend im Oktober. Und in diesem Jahr schlägt´s<br />
auch noch dreizehn! Bereits zum dreizehnten Mal wird es am 31.<br />
Oktober ein Einkaufserlebnis der besonderen Art geben: Der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Gewerbeverein organisiert gemeinsam mit dem Arbeitskreis<br />
Stadtmarketing den Dauerbrenner „Halloween-Shopping“ in<br />
der Fußgängerzone und der Trierer Straße. Alle Geschäfte haben<br />
bis 22 Uhr geöffnet und bis tief in die Nacht bietet die <strong>Bitburg</strong>er<br />
Gastronomie leckere Speisen und Getränke rund um Halloween<br />
an. Es gibt Musik, Halloween-Punsch, Glühwein und Geisterbeleuchtung.<br />
Kürbisgesichter geistern durch die Trierer Straße, wo<br />
die klassischen Halloween-Früchte von den kleinen Besuchern geschnitzt<br />
werden. Mit Einbruch der Dunkelheit spukt es bis in den<br />
späten Abend in der gesamten Innenstadt. Viele große und kleine<br />
Geister und Dämonen lassen es in <strong>Bitburg</strong>s Gassen gruseln. Wer also<br />
einen späten Einkaufsbummel mit einem unterhaltsamen und<br />
erlebnisreichen Abend verbinden möchte, sollte unbedingt am 31.<br />
Oktober die <strong>Bitburg</strong>er City besuchen •<br />
Welche Daten muss ich beim<br />
neuen Sperr-Notruf angeben?<br />
Sie müssen als Hilfesuchender beim Sperr-Notruf keine<br />
persönlichen Daten wie Name, Kontonummer oder<br />
Passworte nennen. Es werden nur Anhaltspunkte abgefragt,<br />
die zur Ermittlung Ihres Herausgebers zwecks<br />
Weitervermittlung notwendig sind (z.B. Name der emittierenden<br />
Bank oder Name des Mobilfunkanbieters).<br />
Erst nach Weitervermittlung an den Herausgeber Ihrer<br />
Medien müssen Sie dort wie bisher auch persönliche<br />
Daten nennen, z.B. bei Sperrung von ec-Karten Ihre<br />
Kontonummer und Bankleitzahl. Kann ich meine Medien<br />
über den Sperr-Notruf auch wieder entsperren?<br />
Weitere Infos finden Sie unter<br />
www.sperr-notruf.de
12 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />
<strong>Bitburg</strong> <strong>13</strong><br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Feiern Sie<br />
2015 mit!<br />
<strong>13</strong>00 Jahre<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
<strong>Bitburg</strong>er Stadthalle<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
Marken-Erlebniswelt<br />
Bierbrunnen<br />
„Castrum Bedense“ - <strong>13</strong>00 Jahre <strong>Bitburg</strong><br />
: Jonge stad van <strong>13</strong>00 jaar | <strong>13</strong>00 years young city | Jeune ville âgée de <strong>13</strong>00 ans<br />
Angelika Koch, Jessica Franzen Stefan Bohl, Jan Malburg<br />
Mehr als <strong>13</strong> 000 Einwohner fühlen<br />
sich in <strong>Bitburg</strong> wohl. Kein<br />
Wunder, denn die „Hauptstadt“<br />
des Eifelkreises schafft locker die<br />
Balance von charmanter Kleinstadt<br />
mit abwechslungsreicher<br />
Gastronomie und tollen Kulturevents<br />
einerseits und einem Mittelzentrum<br />
mit viel Wirtschaftspower<br />
andererseits. Berühmt ist<br />
<strong>Bitburg</strong> natürlich für das erstklassige<br />
Bier, das hier gebraut wird<br />
und für hervorragende Handelskompetenz<br />
etwa in Sachen Auto<br />
(29 Marken findet man hier),<br />
aber auch für die hervorragende<br />
Lebensqualität im Herzen des<br />
Gutlandes zwischen Deutschland<br />
und Luxemburg. Bereits in der<br />
Antike war die Stadt eine Klasse<br />
für sich, als wichtige Station auf<br />
den großen Römerwegen vom<br />
Mittelmeer nach Norden. Im Jahr<br />
2015, genau <strong>13</strong>00 Jahre nach der<br />
ersten urkundlichen Erwähnung,<br />
feiert das einstige Römerkastell<br />
„Castrum Bedense“ ein tolles<br />
Stadtfest zum Jubiläum. Überhaupt<br />
verstehen sich die <strong>Bitburg</strong>er<br />
aufs Feiern: Jedes Jahr lockt<br />
das Europäische Folklorefestival<br />
unzählige Musiker, Tänzer und<br />
Trachtenfans aus aller Welt an;<br />
der Bedamarkt ist eine perfekte<br />
Mischung aus Volksfest und Wirtschaftsmesse;<br />
das traditionelle<br />
Bierfest bringt Leib und Seele in<br />
Schwung. Aber auch ohne Termin<br />
im Festkalender lohnt sich<br />
ein Besuch von <strong>Bitburg</strong>. Die auf<br />
römischen Mauern basierende<br />
Altstadt hat viele urgemütliche<br />
Ecken zu bieten, man kann auf<br />
den Spuren der Antike flanieren<br />
und entschleunigtes „city life“ genießen.<br />
Im Haus Beda sind ständig<br />
anspruchsvolle Ausstellungen<br />
aus Bildender Kunst und Fotografie<br />
zu Gast. Und nicht zuletzt<br />
ist <strong>Bitburg</strong> das ideale Domizil für<br />
einen Eifelurlaub mit allem, was<br />
Spaß macht.<br />
NL Beroemd is <strong>Bitburg</strong> voor zijn<br />
uitstekend bier, maar ook voor zijn<br />
leuke levenskwaliteit. Reeds in de antieke<br />
oudheid straalde de stad klasse<br />
uit. Dit als belangrijke halte op de grote<br />
Romeinse wegen vanaf de Middellandse<br />
Zee richting noorden. In 2015 viert het<br />
vroegere Romeinse kasteel „Castrum<br />
Bedense“ een leuk stadsfeest voor het<br />
<strong>13</strong>00-jarig jubileum. Elk jaar lokt het<br />
Europese folklorefestival muzikanten,<br />
dansers en folklorefans van over de hele<br />
wereld. <strong>Bitburg</strong> is de ideale plaats voor<br />
een vakantie in de Eifel met alles, wat<br />
je plezier doet beleven: trendy sporten,<br />
echte avonturen in de natuur, tijdreizen<br />
voor romantici.<br />
GB <strong>Bitburg</strong> is known not only for its<br />
delicious beer, but also for the excellent<br />
quality of life it offers. Even in ancient<br />
times it was an important centre,<br />
occupying a key position on the main<br />
Roman roads leading northwards from<br />
the Mediterranean. In 2015 an exciting<br />
festival will commemorate the<br />
<strong>13</strong>00th anniversary of the building of<br />
the former Roman fort, the “Castrum<br />
Bedense”, while the annual European<br />
Folklore Festival will once again attract<br />
musicians, dancers and fans of traditional<br />
costumed pageantry. <strong>Bitburg</strong> is also<br />
a great place to spend your holiday in<br />
the Eifel mountains and offers a wide<br />
range of attractions, including sports of<br />
all kinds, miles of unspoilt countryside,<br />
the chance to travel back in time in this<br />
most romantic of settings.<br />
FR La ville de <strong>Bitburg</strong> est célèbre pour<br />
sa bière de haute qualité mais aussi<br />
pour sa très bonne qualité de vie. Dès<br />
l’antiquité, <strong>Bitburg</strong> était une ville à<br />
part: en effet, elle constituait une étape<br />
importante sur la route romaine, de<br />
la Méditerranée vers le Nord. En 2015,<br />
l’ancien fort romain « Castrum Bedense<br />
» (titre reçu par la ville de <strong>Bitburg</strong> à<br />
la fin de l‘occupation romaine) célébrera<br />
une fête sympa à l’occasion de ses<br />
<strong>13</strong>00 ans d’existence. Chaque année, le<br />
festival européen du folklore organisé<br />
à <strong>Bitburg</strong> attire de nombreux musiciens,<br />
danseurs et amateurs de costumes<br />
folkloriques du monde entier. <strong>Bitburg</strong><br />
constitue le décor idéal pour passer<br />
des vacances dans la région de l’Eifel<br />
et offre un large éventail d’activités qui<br />
sauront à coup sûr ravir les touristes:<br />
sports tendance, aventures authentiques<br />
en pleine nature, « voyages dans<br />
le temps » pour les plus romantiques et<br />
expériences.<br />
• Rathausplatz an<br />
der Römermauer<br />
Bereits in der Römerzeit befand<br />
sich an der Stelle des heutigen<br />
Rathauses das Zentrum der damaligen<br />
Siedlung. Im Mittelalter<br />
errichtete man hier das Stadthaus<br />
eines Adligen, welches zugleich<br />
als Amtsgericht diente. Nachdem<br />
große Teile der Stadt 1944 durch<br />
einen Bombenangriff zerstört<br />
wurden, erhielt das Rathaus in<br />
den 50er Jahren sein aktuelles<br />
Aussehen.<br />
NL Sinds de Romeinse tijd bevindt<br />
het centrum van <strong>Bitburg</strong> zich op het<br />
stadhuisplein. In de jaren 50 kreeg het<br />
stadhuis zijn huidig uitzicht. GB The<br />
centre of <strong>Bitburg</strong> has been the town<br />
hall square since the Roman times.<br />
The town hall acquired its current<br />
appearance in the 1950s. FR Depuis<br />
l’époque romaine, la place de la Mairie<br />
constitue le centre de <strong>Bitburg</strong>. C’est<br />
dans les années 50 que la mairie revêtit<br />
son aspect actuel.<br />
• Kriegerdenkmal<br />
Die Denkmalstraße erhielt ihren<br />
Namen durch ein Ehrenmal,<br />
welches im Jahr 1900 für die<br />
gefallenen Soldaten des deutschfranzösischen<br />
Krieges aufgestellt<br />
wurde.<br />
NL In de Denkmalstraße herinnert een<br />
gedenkteken aan de overledenen van de<br />
Duits-Franse oorlog. GB A memorial<br />
on „Denkmalstraße“ remembers those<br />
who fell in the Franco-Prussian War.<br />
FR Dans la rue «Denmalstrasse» fut<br />
érigé un monument aux victimes de la<br />
guerre franco-allemande.<br />
• Glockenspielturm<br />
Der vom Gewerbeverein <strong>Bitburg</strong><br />
gespendete Glockenturm spielt<br />
zu jeder vollen Stunde eine bekannte<br />
Melodie. Wenn er sich<br />
öffnet, zeigen sich im Inneren<br />
Figuren, die das handwerkliche<br />
Leben in <strong>Bitburg</strong> darstellen.<br />
NL De beiaard speelt elk uur een<br />
bekende melodie en toont het ambachtelijke<br />
leven in <strong>Bitburg</strong>. GB The<br />
„Glockenspiel“-Tower plays a famous<br />
melody every hour on the hour<br />
and shows artisanal life in <strong>Bitburg</strong>.<br />
FR A chaque heure pleine, le carillon<br />
joue une célèbre mélodie et quand les<br />
portes s’ouvrent, on aperçoit des personnages<br />
qui représentent la vie artisanale<br />
à <strong>Bitburg</strong>.<br />
• Liebfrauenkirche<br />
Ursprünglich wurde die Liebfrauenkirche<br />
als romanische Kirche<br />
auf einem römischen Tempel errichtet.<br />
Es folgte eine Erneuerung<br />
im gothischen Stil und ein neubarocker<br />
Anbau. Heute schmückt<br />
eine Nachbildung der Luxemburger<br />
Madonna den Hochaltar.<br />
NL De Onze-Lieve-Vrouwekerk bewaart<br />
in haar architectuur de restanten<br />
van meerdere vroegere bouwwerken. Op<br />
het altaar bevindt zich een reproductie<br />
van de Luxemburgse Madonna. GB<br />
The „Liebfrauenkirche“ contains with<br />
in it the remains of several previous<br />
constructions. At the high altar there is<br />
a replica of the Luxembourg Madonna.<br />
FR L’église «Liebfrauenkirche» intègre<br />
dans son architecture des éléments<br />
d’anciennes constructions. Au niveau<br />
du maître-autel se trouve une reproduction<br />
de la Madone du Luxembourg.<br />
• Bauernmarkthalle<br />
„Aus der Eifel – für die Eifel“ lautet<br />
der Slogan der Bauernmarkthalle.<br />
Hier kann man landwirtschaftliche<br />
Produkte direkt beim Erzeuger<br />
kaufen. Im Angebot sind<br />
Fleisch, Käse, Wild, Honig, Eier,<br />
Saft, Schnaps, Dinkel-Produkte<br />
und viele weitere hochqualitative<br />
Lebensmittel aus der Umgebung.<br />
Auch die Waren der „Regionalmarke<br />
EIFEL“ sind erhältlich. Öffnungszeiten:<br />
Fr 9-17, Sa 9-<strong>13</strong> Uhr.<br />
NL In de boerenmarkthal kan men<br />
landelijke producten uit de regio kopen.<br />
Openingstijden: vr 9-17, za 9-<strong>13</strong>. GB<br />
Agricultural products from the region<br />
are on sale at the farmer’s market<br />
hall. Opening hours: Fri 9am-5pm;<br />
Sat 9am-1pm. FR Sur le marché paysandes<br />
producteurs, on peut acheter des<br />
produits agricoles et agroalimentaires<br />
de la région. Horaires d’ouverture: le<br />
vendredi, de 9h à 17h, le samedi, de 9h<br />
à <strong>13</strong>h.<br />
• Stadtführungen<br />
Für alle interessierten Gäste werden<br />
zu festen Zeiten Stadtführungen<br />
angeboten. Die Termine<br />
können bei der Tourist-Information<br />
erfragt werden. Gruppen haben<br />
die Möglichkeit, individuelle<br />
Führungen zu buchen. Weitere<br />
Infos hierzu auf Seite 40 (Römer)<br />
und 26 (Gruppen).<br />
NL Voor geïnteresseerde gasten worden<br />
op vaste tijdstippen stadsrondleidingen<br />
aangeboden. GB Regular tours of the<br />
town are available on request. FR Pour<br />
tous les clients intéressés, des visites<br />
guidées de la ville sont proposées à<br />
heure fixe.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
Neuerburg<br />
Vianden<br />
Citymap <strong>Bitburg</strong><br />
Lindenweg<br />
Birkenweg<br />
Stadthalle &<br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
P<br />
Haus Beda<br />
P<br />
Ehrenfriedhof<br />
Bücherei<br />
P<br />
Am Markt<br />
Konrad-<br />
Adenauer-<br />
Platz<br />
WC<br />
Bedaplatz<br />
P<br />
P<br />
Kreisverwaltung<br />
Verbands-<br />
gemeinde-<br />
Verwaltung<br />
Heinrichstr.<br />
Burgweg<br />
Am Tennisplatz<br />
P<br />
Josef-Niederprüm-Str.<br />
Pelzers Gäßchen<br />
Diekircher Str.<br />
WC<br />
Tourist-Info<br />
Bierbrunnen<br />
Treverer Pferde<br />
Ludesgasse<br />
Rübengasse<br />
Moselstr.<br />
Fußgängerzone<br />
P<br />
P<br />
Evang.<br />
Kirche<br />
P<br />
Schrodengasse<br />
Rathausplatz an<br />
der Römermauer<br />
Kobenhof<br />
Bauernmarkthalle<br />
P<br />
Kino<br />
P<br />
WC<br />
Kreismuseum<br />
P<br />
P<br />
Barockschlößchen<br />
Waisenhaus<br />
P<br />
Baptistgasse<br />
A m Petersplatz<br />
Zentraler<br />
Omnibus<br />
Bahnhof<br />
Glockenspielturm<br />
Im Graben<br />
Liebfrauenkirche<br />
Gäßestrepper-<br />
Brunnen<br />
Kriegerdenkmal<br />
Krankenhaus<br />
Peterskirche<br />
Adrigstr.<br />
Funpark<br />
Eissporthalle<br />
Pferdemarkt<br />
P<br />
P<br />
P<br />
P<br />
Friedhof<br />
P<br />
Stadtwerke<br />
Villa Limburg<br />
P<br />
Cascade<br />
Erlebnisbad<br />
Franz-Scheuern-Str.<br />
Gäßestrepper-<br />
Brunnen<br />
Der Gäßestrepper-Brunnen veranschaulicht<br />
eine Stadtlegende,<br />
die sich in <strong>Bitburg</strong> zugetragen<br />
haben soll. Während des Dreißigjährigen<br />
Krieges (1618 – 1648)<br />
belagerten schwedische Söldnertruppen<br />
die Stadt, um sie auszuhungern.<br />
Die Vorräte der <strong>Bitburg</strong>er<br />
gingen bald zur Neige und<br />
die Bürger standen kurz davor,<br />
sich zu ergeben. Plötzlich hatte<br />
einer von ihnen eine Idee: Sie<br />
nahmen die Felle der in der Not<br />
geschlachteten Ziegen, zogen sie<br />
den Kindern über und schickten<br />
Sven-Hedin-Str.<br />
Im Leuchensang<br />
diese auf die Stadtmauer. Als die<br />
Schweden die „Ziegen“ sahen,<br />
glaubten sie, dass die <strong>Bitburg</strong>er<br />
noch Nahrung im Überfluss<br />
hätten. Da aber die Vorräte der<br />
Schweden selbst langsam zur<br />
Neige gingen, gaben sie die Belagerung<br />
auf und zogen ab. Die<br />
<strong>Bitburg</strong>er heißen seit diesem Tag<br />
Gäßestrepper (Gäße= Ziegen,<br />
streppen = überziehen).<br />
Wegener Str.<br />
Pferdemarkt<br />
Die 1992 eingeweihte Bronzeplastik<br />
des <strong>Bitburg</strong>er Bildhauers<br />
Roger Delleré stellt das Thema<br />
Pferdehandel dar. Sie erinnert<br />
an Zeiten, als regelmäßig abgehaltene<br />
Pferde- und Viehmärkte<br />
noch zum alltäglichen Geschehen<br />
in <strong>Bitburg</strong> zählten. Diese<br />
Märkte leisteten einen wichtigen<br />
Beitrag zum Aufschwung der<br />
Stadt. Das Kunstwerk zeigt zwei<br />
<strong>Bitburg</strong>er „Originale“, Schillings<br />
Klaus und Jäschkes Fritz, die einen<br />
Pferdekauf per Handschlag<br />
besiegeln.<br />
Treverer Pferde<br />
Vor der Kreisverwaltung erinnert<br />
eine große Bronzestatue von<br />
Günter Manke an die keltische<br />
Vergangenheit des Landes. Das<br />
in der Künstlerkolonie Weißenseifen<br />
geschaffene Kunstwerk<br />
stellt einen reitenden Treverer<br />
dar. Dieser keltische Volksstamm<br />
besiedelte das <strong>Bitburg</strong>er Land,<br />
bevor die Römer um 50 v. Chr.<br />
das Gebiet westlich des Rheins<br />
besetzten. Die Treverer galten<br />
als geschickte Pferdezüchter und<br />
waren bis nach Rom für ihre<br />
Tiere bekannt.<br />
Barockschlößchen<br />
Waisenhaus<br />
Im Norden der Stadt befand sich<br />
im Mittelalter eine von einem<br />
Wassergraben umgebene Burganlage.<br />
Nachdem sie im 17.<br />
Jahrhundert von französischen<br />
Truppen verwüstet wurde, entschloss<br />
man sich, die Burg abzureißen<br />
und an gleicher Stelle ein<br />
Barockschlösschen zu errichten.<br />
1836 hinterließ der Besitzer der<br />
Anlage ein Testament, dem zufolge<br />
das Schlösschen zukünftig<br />
für die Förderung der Jugend<br />
und der Armen genutzt werden<br />
sollte. In der Folgezeit wurde im<br />
Gebäude ein Waisenhaus eingerichtet,<br />
seit 1969 ist dort eine<br />
Sonderschule für geistig und<br />
körperlich behinderte Kinder<br />
untergebracht. Neben dem Barockschlösschen<br />
befindet sich<br />
eine kleine Parkanlage, die für<br />
die Öffentlichkeit zugänglich ist.<br />
Bierbrunnen<br />
Der 1937 errichtete Bierbrunnen<br />
ist ein Geschenk der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Brauerei an die Stadt <strong>Bitburg</strong>. Er<br />
wurde vom Mayener Bildhauer<br />
Prof. Karl Burger geschaffen und<br />
zeigt die Herstellung von Bier<br />
im Wandel der Jahrhunderte.<br />
Ursprünglich stand er gegenüber<br />
des Brauereiausschanks „Simonbräu“<br />
auf einem Marktplatz,<br />
bis er 1959 an seinen heutigen<br />
Standort versetzt wurde. Die<br />
Besonderheit des Brunnens: Bei<br />
seiner Errichtung wurde zusätzlich<br />
in einen der Wasserspeier<br />
eine Bierleitung verlegt. Zu speziellen<br />
Anlässen kann somit aus<br />
dem Bierbrunnen tatsächlich<br />
Bier fließen.<br />
Ehrenfriedhof<br />
Kolmeshöhe<br />
Der Ehrenfriedhof Kolmeshöhe<br />
am Ortsrand von <strong>Bitburg</strong> ist<br />
eine Gedenkstätte für die Gefallenen<br />
der beiden Weltkriege.<br />
Er wurde um das Jahr 1930<br />
angelegt. Am 5. Mai 1985 fand<br />
er weltweites Interesse, als der<br />
amerikanische Präsident Ronald<br />
Reagan zusammen mit Bundeskanzler<br />
Helmut Kohl <strong>Bitburg</strong><br />
besuchte und am Turm des<br />
Friedhofs einen Kranz für die<br />
2.000 gefallenen Soldaten niederlegte.<br />
Dies wurde als Versöhnungsgeste<br />
zwischen den einstigen<br />
Kriegsgegnern gesehen.<br />
Kino <strong>Bitburg</strong><br />
Im Skala-Kino-Center kann man<br />
sich die neuesten Filmhighlights<br />
ansehen. Ausgewählte Filme<br />
werden auch in 3D gezeigt. Infos<br />
über das aktuelle Programm<br />
unter Tel.: +49 6561/3116 oder<br />
www.kinocenter-bitburg.de<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Sehenswertes 15<br />
NL De fontein toont een legende.<br />
Tijdens de 30-jarige oorlog belegerden<br />
Zweedse troepen de stad. De inwoners<br />
van <strong>Bitburg</strong> konden ze verschakelen door<br />
kinderen verkleed met geitenvellen op de<br />
stadsmuur te sturen. Als de Zweden de<br />
„geiten“ zagen, geloofden ze dat de inwoners<br />
van <strong>Bitburg</strong> voedsel bij de vleet<br />
hadden en ze trokken weg. GB The fountain<br />
shows a legend: during the Thirty<br />
Years’ War Swedish troops besieged the<br />
city. The <strong>Bitburg</strong>ers outsmarted them by<br />
sending out children dressed in goatskins.<br />
The Swedes saw them and thought the<br />
<strong>Bitburg</strong>ers had plenty of food so moved on.<br />
FR La fontaine se rapporte à la légende de<br />
la ville selon laquelle les troupes suédoises<br />
assiégèrent la ville de <strong>Bitburg</strong> pendant la<br />
guerre de 30 ans. La tentative des Suédois<br />
de laisser la ville mourir de faim échoua<br />
grâce à une feinte trouvée par les habitants<br />
de <strong>Bitburg</strong>: ces derniers firent porter des<br />
peaux de chèvres aux enfants et les firent<br />
courir autour du mur de la ville assiégée.<br />
Cette tactique a permis de faire croire aux<br />
Suédois que la nourriture y était abondante.<br />
Alors, les Suédois se retirèrent.<br />
NL Het beeldwerk herinnert aan<br />
tijden zoals regelmatige paarden- en veemarkten<br />
die bij het alledaagse leven in<br />
<strong>Bitburg</strong> horen. GB The sculptures recall<br />
a time when horse and cow markets were<br />
common in <strong>Bitburg</strong>. FR Cette statue<br />
nous rappelle l’époque où le marché au<br />
bétail et le marché aux chevaux faisaient<br />
partie intégrante du quotidien de <strong>Bitburg</strong>.<br />
NL Het standbeeld toont een rijdende<br />
Treverer. Deze stam koloniseerde het <strong>Bitburg</strong>se<br />
land voor de Romeinen. GB The<br />
statue is of a riding Treverian. This tribe<br />
settled in <strong>Bitburg</strong> before Roman times.<br />
FR Cette statue représente un «Treverer»<br />
à cheval. Les «Treverer», une tribu celte,<br />
colonisèrent la région de <strong>Bitburg</strong> avant les<br />
Romains.<br />
NL Op de restanten van de middeleeuwseburchtwerdeenbarokkasteelopgericht.<br />
Naast het gebouw is er een openbaar<br />
park. GB A Baroque castle was built<br />
on the remains of the Mediaeval castle. It<br />
is next to a public park. FR Un petit château<br />
baroque fut construit sur les vestiges<br />
d‘un ancien château médiéval. A côté du<br />
bâtiment est installé un jardin public.<br />
NL De bierfontein toont het brouwen<br />
van bier doorheen de tijd. Voor speciale<br />
gelegenheden kan uit de fontein werkelijk<br />
bier stromen. GB The beer fountain<br />
shows the manufacture of beer through<br />
the ages. Beer flows from the fountain<br />
on special occasions. FR La «fontaine de<br />
bière» présente la fabrication de la bière au<br />
fil du temps. Pour des occasions spéciales,<br />
de la véritable bière coule de la fontaine!<br />
NL Op het Ehrenfriedhof (eerkerkhof)<br />
legden US-president Reagan en<br />
bondskanselier Kohl in 1985 een krans<br />
neer. GB President Reagan and Chancellor<br />
Kohl laid a wreath at the cemetery<br />
in 1985. FR En 1985, le président américain<br />
Reagan et le chancelier allemand<br />
Kohldéposèrentunegerbesurlecimetière<br />
d’honneur.<br />
ustriestr.<br />
striestr.
MARKEN-ERLEBNISWELT<br />
Herzlich Willkommen bei <strong>Bitburg</strong>er<br />
: Hartelijk welkom bij <strong>Bitburg</strong>er | Welcome to <strong>Bitburg</strong>er | Bienvenue chez <strong>Bitburg</strong>er<br />
<strong>Bitburg</strong>er:<br />
Erfolgreich aus Tradition<br />
Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in<br />
der Südeifel gegründet, zählt zu<br />
den bedeutendsten Premium<br />
Brauereien Deutschlands. Mit<br />
einer jährlichen Produktion von<br />
rund vier Millionen Hektolitern<br />
ist <strong>Bitburg</strong>er eine der größten<br />
nationalen Pilsmarken. In der<br />
Gastronomie ist <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pils seit Jahrzehnten die Nr. 1<br />
– kein anderes Pils wird an deutschen<br />
Theken so oft gezapft. Weltweit<br />
führen rund 50.000 Gaststätten,<br />
Restaurants und Hotels in 60<br />
Ländern der Erde auf fünf Kontinenten<br />
<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils.<br />
<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen<br />
erleben: Die <strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
Sehen, hören, fühlen, riechen und<br />
schmecken Sie, was unser Bier so<br />
besonders macht. In der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Marken-Erlebniswelt können<br />
Sie das einzigartige <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pils mit allen Sinnen entdecken:<br />
Der Rundgang beginnt<br />
mit einer spannenden Zeitreise<br />
bei den Wurzeln des Unternehmens.<br />
Lernen Sie die Faszination<br />
der Marke <strong>Bitburg</strong>er, ihre Erfolgsgeschichte,<br />
Innovationen und<br />
Meilensteine der fast 200-jährigen<br />
<strong>Bitburg</strong>er Brautradition kennen.<br />
Danach führt Sie der Rundgang in<br />
die Welt des Bierbrauens: von der<br />
außergewöhnlichen Rohstoffqualität<br />
über die Sorgfalt und Leidenschaft<br />
im Brauprozess bis hin zur<br />
hochmodernen Abfüllung. Wir<br />
zeigen Ihnen, wie das meist gezapfte<br />
Bier Deutschlands entsteht.<br />
In der Genießer-Lounge können<br />
Sie schließlich ein frisch gezapftes<br />
<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils genießen.<br />
Selbstverständlich bieten wir Ihnen<br />
auch alkoholfreie Getränke<br />
an. Anschließend haben Sie die<br />
Möglichkeit, sich vom vielfältigen<br />
Angebot in unserem <strong>Bitburg</strong>er<br />
Shop zu überzeugen. Wir freuen<br />
uns auf Ihren Besuch!<br />
<strong>Bitburg</strong>er Biererlebnisse<br />
Es ist ein Vergnügen, Bier in all<br />
seinen Facetten zu entdecken<br />
und zu erschmecken. Schon seit<br />
einigen Jahren hat sich rund um<br />
das Kulturgut Bier eine lebendige<br />
Genussszene entwickelt, die nicht<br />
nur Fachexperten, sondern jedem<br />
Interessierten offen steht. <strong>Bitburg</strong>er<br />
bietet beispielsweise in der<br />
Marken-Erlebniswelt besondere<br />
„Biererlebnisse“ an. Besucher können<br />
unter fachmännischer Anleitung<br />
eines Sommeliers nicht nur<br />
mehr über die Geschmackswelt<br />
von <strong>Bitburg</strong>er Pils und <strong>Bitburg</strong>er<br />
Alkoholfrei lernen, sondern erleben<br />
auch weitere Biere der Braugruppe:<br />
Sie werden mit Genuss<br />
verkostet und dann gemeinsam in<br />
entsprechende Geschmacksprofile<br />
eingeordnet. Das macht nicht<br />
nur Spaß, sondern schärft auch<br />
die sensorischen Fähigkeiten. So<br />
offenbart sich den Gästen häufig<br />
erst bei der Verkostung die ganze<br />
Raffinesse des Getränks.<br />
Weitere Informationen unter:<br />
www.bitburger.de<br />
NL Succesvolle traditie<br />
De <strong>Bitburg</strong>er brouwerij, in 1817 in de<br />
Zuid-Eifel opgericht, hoort bij de meest<br />
belangrijke premium brouwerijen van<br />
Duitsland. Met een jaarlijkse productie<br />
van ongeveer vier miljoen hectoliter is<br />
<strong>Bitburg</strong>er één van de grootste nationale<br />
pilsmerken.<br />
<strong>Bitburg</strong>er met alle zintuigen<br />
beleven: de „belevingwereld van<br />
het merk <strong>Bitburg</strong>er“<br />
Zie, hoor, voel, ruik en smaak wat ons<br />
bier zo bijzonder maakt. In de belevingwereld<br />
van het merk <strong>Bitburg</strong>er kunt u<br />
de unieke <strong>Bitburg</strong>er premium pils met<br />
alle zintuigen ontdekken. In de lounge<br />
kunt u tenslotte van een fris getapte<br />
<strong>Bitburg</strong>er premium pils genieten. Natuurlijk<br />
bieden we u ook alcoholvrije<br />
drank aan. Aansluitend hebt u de mogelijkheid<br />
om u te overtuigen van ons<br />
gevarieerd aanbod in onze <strong>Bitburg</strong>er<br />
shop. We kijken uit naar uw bezoek!<br />
GB Successful tradition<br />
The <strong>Bitburg</strong>er Brewery, founded in 1817<br />
in Südeifel, is one of Germany‘s most<br />
important premium breweries. With<br />
an annual production of around four<br />
million hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er is one of<br />
the largest national beer brands.<br />
Experience <strong>Bitburg</strong>er with all<br />
your senses: the “<strong>Bitburg</strong>er<br />
World of Experience”<br />
See, hear, feel, smell and taste what<br />
makes our beer so special. In the <strong>Bitburg</strong>er<br />
World of Experience you can<br />
discover our unique <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pilsner with all your senses.<br />
Round off your experience by enjoying<br />
a freshly tapped <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pilsner in the lounge bar. Of course,<br />
we also offer non-alcoholic drinks. You<br />
will then have the opportunity to make<br />
the most of the wide-ranging product<br />
selection in our <strong>Bitburg</strong>er shop. We<br />
look forward to your visit!<br />
FR Le succès de la tradition<br />
La brasserie <strong>Bitburg</strong>er, fondée en 1817<br />
dans le sud de l‘Eifel, est l‘une des plus<br />
importantes brasseries haut de gamme<br />
d‘Allemagne. Avec une production<br />
annuelle d‘environ quatre millions<br />
d‘hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er est l‘une des<br />
plus grandes marques nationales de<br />
pils.<br />
Appréciez <strong>Bitburg</strong>er avec tous<br />
vos sens: l‘ «espace découverte<br />
des marques <strong>Bitburg</strong>er»<br />
Regardez, écoutez, touchez, sentez et<br />
goûtez ce qui distingue notre bière.<br />
Dans l‘espace découverte des marques<br />
<strong>Bitburg</strong>er, vous pouvez découvrir des<br />
pils <strong>Bitburg</strong>er Premium uniques avec<br />
tous vos sens. Pour finir, vous pouvez<br />
déguster une pils <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
bien fraîche dans le salon du gourmet.<br />
Bien entendu, nous vous offrons<br />
aussi des boissons sans alcool. Ensuite,<br />
laissez-vous convaincre par l‘offre variée<br />
proposée dans notre boutique <strong>Bitburg</strong>er.<br />
Nous sommes heureux de vous<br />
accueillir!<br />
KONTAKT<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Tel.: +49 6561/14-2497<br />
marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />
www.bitburger.de<br />
Eintrittspreise<br />
Erwachsene:<br />
8 €<br />
Kinder (bis 12 Jahre):<br />
Eintritt frei<br />
Jugendliche (12 bis 15 Jahre):<br />
4 €<br />
Schüler, Studenten, Auszubildende,<br />
Zivil- und Wehrdienstleistende (ab 16 Jahre): 6 €<br />
Öffnungszeiten<br />
werktags:<br />
10:00 bis 19:00 Uhr<br />
samstags und feiertags: 10:00 bis 17:30 Uhr<br />
sonntags:<br />
11:00 bis 16:30 Uhr<br />
Bitte eingeschränkte Öffnungzeiten beachten.<br />
<strong>Bitburg</strong>er Braugruppe GmbH<br />
Römermauer 3, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561 14-2497<br />
E-Mail marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />
Internet www.bitburger.de<br />
<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />
Besuchen Sie die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in der Südeifel gegründet, zählt mit einem<br />
jährlichen Ausstoß von rund vier Millionen Hektolitern zu den<br />
bedeutendsten Premium-Brauereien Deutschlands.<br />
Sehen, hören, fühlen und schmecken Sie, was unser <strong>Bitburg</strong>er<br />
Premium Pils so besonders macht. Wir zeigen Ihnen, wie<br />
das meist gezapfte Bier Deutschlands entsteht.<br />
In einer Führung durch die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
können Sie <strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />
In der Genießer-Lounge laden wir Sie auf ein<br />
fassfrisches <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils und<br />
eine Brezel ein<br />
Überzeugen Sie sich außerdem von unserem<br />
vielfältigen Angebot im <strong>Bitburg</strong>er Shop<br />
Unsere <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
ist barrierefrei<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
18 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Anzeigen<br />
19<br />
OPTIK UHREN SCHMUCK<br />
NEU<br />
IN UNSEREM SORTIMENT<br />
Die S*Bar macht Appetit<br />
:Gesundes im Herzen von <strong>Bitburg</strong>.<br />
Angelika Koch Jan Malburg, Archiv S-Bar<br />
design@bohl.de<br />
Mitten in der <strong>Bitburg</strong>er City<br />
am Borenweg, Ecke Poststraße,<br />
werden alle Suppenkasper, Salatfreaks<br />
oder Zuckerschnuten<br />
richtig glücklich. Denn die S-Bar<br />
bietet eine leckere und supergesunde<br />
Mittagspause zu fairen<br />
Preisen: mit wöchentlich wechselnden<br />
Salaten, Kuchen und<br />
Suppen. Die „Qual der Wahl“ hat<br />
man zwischen vegetarischen,<br />
exotischen und klassisch-deftigen<br />
Geschmackssensationen,<br />
dabei immer mit frischen und<br />
zumeist regionalen Produkten.<br />
Die Salatzutaten stammen von<br />
einem Erzeuger im nahen Nattenheim.<br />
Das junge Team der<br />
S-Bar ist nicht nur in der Küche<br />
sehr kreativ, sondern auch der<br />
Stil des Restaurants passt in die<br />
lebensbejahende Zeit – er ist<br />
schnörkellos, hell, von mediterraner<br />
Freundlichkeit und trägt<br />
die Handschrift einer versierten<br />
Innenarchitektin.<br />
Alle Salate kann man nach<br />
Wunsch individuell zusammenstellen,<br />
vieles gibt es auch<br />
bequem „to go“. Lecker und<br />
komfortabel passen in der S-Bar<br />
bestens zusammen. Damit bietet<br />
<strong>Bitburg</strong> eine perfekte Adresse für<br />
die delikate Auszeit im Job oder<br />
für die Kaffee- und Kuchenpause<br />
beim Shopping. Die Woche<br />
über kann man Suppen, Salate<br />
und Süßes von morgens 11.00<br />
Uhr bis nachmittags 16.30 Uhr<br />
genießen, samstags ist von 10<br />
bis 15 Uhr geöffnet. Da bedauert<br />
man beinahe, dass es sonntags<br />
mangels Arbeit, Schule oder<br />
Einkaufen keinen Anlass für eine<br />
ausgedehnte Mittagspause gibt<br />
und darum Ruhetag ist.<br />
NL Midden in het centrum van <strong>Bitburg</strong><br />
biedt de S-Bar lekkere en gezonde<br />
gerechten tegen faire prijzen: met wekelijks<br />
verschillende slaatjes, taart en<br />
soepen. Kiezen is hier heel moeilijk.<br />
Men kan kiezen tussen vegetarische,<br />
exotisch en stevige smaaksensaties, bovendien<br />
altijd bereid met verse en meestal<br />
regionale ingrediënten. Ook de<br />
jonge stijl van het restaurant past bij<br />
de optimistische tijdsgeest. Alle slaatjes<br />
kan men individueel samenstellen.<br />
Er zijn ook vele zaken om comfortabel<br />
mee te nemen. Zo vormt <strong>Bitburg</strong> het<br />
perfecte adres voor de verfijnde pauze<br />
tijdens de job of voor een koffie- en<br />
taartpauze tijdens het shoppen.<br />
GB In the centre of <strong>Bitburg</strong> city, S-<br />
bar offers tasty and healthy meals at<br />
reasonable prices: With different salads,<br />
cakes and soups every week. You<br />
are “spoilt for choice” when choosing<br />
between vegetarian, exotic and hearty<br />
taste sensations, and the ingredients<br />
are always fresh and mostly regional.<br />
Also, the young style of the restaurant<br />
fits this positive frame. You can<br />
custom-create all the salads; many<br />
things are also available to “takeaway”.<br />
Thus, <strong>Bitburg</strong> offers a perfect<br />
address for a delicious break during<br />
work or for a coffee and cake when<br />
shopping.<br />
FR Au centre de la ville de <strong>Bitburg</strong>,<br />
le S-Bar propose des mets délicieux<br />
et sains à de bons prix: des salades,<br />
des gâteaux et des soupes différents<br />
chaque semaine. On a «l‘embarras<br />
du choix» entre des saveurs végétariennes,<br />
exotiques et consistantes,<br />
et ce, toujours avec des ingrédients<br />
frais et, pour la plupart, de la région.<br />
Le style jeune du restaurant correspond<br />
également à l‘époque positive.<br />
On peut composer toutes les salades<br />
individuellement, on peut aussi opter<br />
pour les nombreuses possibilités<br />
pratiques «à emporter». <strong>Bitburg</strong> constitue<br />
ainsi une adresse parfaite pour<br />
une pause délicate pendant le travail<br />
ou pour la pause café ou goûter pendant<br />
une séance de shopping. •<br />
Kontakt<br />
S-Bar <strong>Bitburg</strong><br />
Borenweg 6 (Ecke Poststraße)<br />
Tel.: 06561/7068268<br />
www.s-bar-bitburg.de<br />
Bei uns finden Sie Ihren ganz persönlichen Style.<br />
Nic. Messerich GmbH · Karenweg 1 · 54634 <strong>Bitburg</strong> · www.nic-messerich.de<br />
Büffet, Menü oder Catering bis zu 300 Personen.<br />
Wir organisieren - Sie feiern!<br />
Egal zu welchem Anlass, mit uns wird Ihr<br />
Familienfest zu einem unvergesslichen Erlebnis.<br />
Ob Hochzeit, Geburtstag, Taufe oder Kommunion,<br />
wir beraten Sie individuell und stellen uns<br />
ganz auf Ihre Wünsche ein.<br />
Hotel Eifelbräu - Familie Poss<br />
Römermauer 36, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561-9100, Fax: 06561-910100<br />
Email: eifelbraeu-bitburg@t-online.de<br />
www.eifelbraeu-bitburg.de<br />
Jetzt bei uns:<br />
die ganze<br />
/ / /<br />
/ / /<br />
vielfAlt DES<br />
grillEns<br />
/ //<br />
/ //<br />
/<br />
mit weber®<br />
WEBER.COM<br />
WEBER.COM<br />
ihr neuer<br />
ihr weber® neuer<br />
weber®<br />
premium<br />
premium<br />
Händler<br />
Händler<br />
DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />
Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Weber® Premium Händler:<br />
Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Weber® Premium Händler:<br />
DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />
DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />
Exklusive Geschenke von<br />
Porzellan & Tischkultur<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Trierer Str. 44<br />
06561/962222<br />
P - Beda-Platz<br />
DER GRILL. DAS ORIGINAL.
20 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema<br />
<strong>ego</strong> N°1/20<strong>13</strong><br />
Kyllburg 21<br />
Kyllburg<br />
Burg<br />
Kyllburg<br />
Mariensäule<br />
und Kreuzweg<br />
Stiftskirche<br />
Genießen wie der Kaiser<br />
: Romantiek aan de Kyll | Romance on the River Kyll | La Kyll romantique<br />
Jörg Rossler, Tourist-Information Stefan Bohl<br />
Das wildromantische Panorama<br />
der Waldeifel brachte schon den<br />
letzten Kaiser Wilhelm II. zum<br />
Schwärmen. Den Anblick der<br />
geschwungenen Bergkuppen am<br />
Rande des Kylltals genoss der<br />
Monarch 1911 von der Terrasse<br />
des Eifeler Hofes in Kyllburg. Er<br />
war zum Tee dort eingekehrt und<br />
dank des grandiosen Ausblicks<br />
wollte er trotz Termindrucks<br />
nicht aufbrechen.<br />
Es lohnt sich also, viel Zeit im<br />
Gepäck zu haben, wenn man<br />
die Waldeifel rund um das kleine<br />
Städtchen Kyllburg besucht.<br />
Sanft geschwungene Bergkuppen<br />
und steile bewaldete Berghänge<br />
sorgen für eine wunderbare<br />
Idylle, die zu einer ausgedehnten<br />
Erkundungstour einladen. Für<br />
die nötige Frische sorgt das am<br />
Waldrand gelegene Schwimmbad,<br />
direkt dahinter schlängelt<br />
sich die Kyll durch das Flussbett.<br />
Gerade bei Anglern ein<br />
Tipp, denn es gilt als vielversprechendes<br />
Fischwaid. Radfahrern<br />
sei der Kylltalradweg ans Herz<br />
gelegt. Von Dahlem bis nach Trier<br />
erstreckt sich diese Trasse und<br />
Kyllburg liegt auf halber Strecke<br />
zwischen den Start-/Endpunkten<br />
in Trier und Dahlem. Freunde des<br />
Golfsports kommen in der Eifel<br />
ebenfalls auf ihre Kosten. Nicht<br />
weit von Kyllburg entfernt gibt es<br />
gleich drei Golfplätze. Als Wahrzeichen<br />
der Stadt Kyllburg gilt die<br />
gotische Stiftskirche, gemeinsam<br />
mit Kreuzgang und Kapitelhaus<br />
bildet sie eine vollständig erhaltene<br />
Stiftsanlage aus dem <strong>13</strong>. Jahrhundert.<br />
NL Keizer Wilhelm II genoot zo van<br />
zijn uitstap naar de Kyllburger Waldeifel<br />
dat hij eigenlijk nergens anders meer<br />
heen wilde. De charme van 1911 heeft<br />
de Waldeifel tot vandaag bewaard. Het<br />
wildromantische panorama nodigt u<br />
uit voor verkenningstochten met de<br />
fiets of te voet. Ook een uitstapje waard<br />
is het zwembad dat aan de ene zijde<br />
door het bos omkaderd wordt en aan<br />
de andere zijde door de rivierbedding<br />
van de Kyll. Symbool van Kyllburg is<br />
de gotsche kapittelkerk. Peristylium en<br />
kapittelhuis bieden een architectuur,<br />
die de vroomheid van de mensen laat<br />
aanvoelen. Golfspelers verheugen zich<br />
op de leuke plekjes die zich uitstekend<br />
in het landschap hebben geïntegreerd.<br />
GB Emperor Wilhelm II enjoyed his<br />
jaunt to the Kyllburg Waldeifel so<br />
much that he didn’t really want to<br />
leave again. The charm of 1911 is still<br />
preserved in the Waldeifel today; the<br />
romantic and ragged panoramic views<br />
invite for long excursions, no matter<br />
whether by bike or on foot. The swimming<br />
pool is always well worth a visit;<br />
on one side, it is framed by the forest<br />
and on the other side by the Kyll riverbed.<br />
Kyllburg’s hallmark is the Gothic<br />
Stiftskirche (collegiate church). The<br />
cloister and chapter house are architecturally<br />
design in such a way that they<br />
offer an insight into the piety of the<br />
people. Golfers look forward to the superb<br />
courses, which are integrated well<br />
into the scenery.<br />
FR L‘empereur Guillaume II<br />
d‘Allemagne appréciait tellement<br />
son séjour dans la région du Kyllburger<br />
Waldeifel qu‘il ne voulait<br />
plus poursuivre sa route. La région<br />
du Waldeifel a su conserver jusqu‘à<br />
aujourd‘hui son charme de 1911. Le<br />
romantisme sauvage du panorama<br />
invite à de longues virées exploratrices,<br />
que ce soit à vélo ou à pied. Celle<br />
qui vaut le détour, c‘est la piscine<br />
entourée de la forêt d‘un côté, et du<br />
lit de la rivière de la Kyll de l‘autre.<br />
L‘emblème de Kyllburg est son église<br />
collégiale gothique. Le cloître et la<br />
salle du chapitre offrent une architecture<br />
qui laisse deviner la dévotion<br />
des personnes. Les golfeurs quant à<br />
eux apprécient les superbes terrains<br />
intégrés au mieux dans le paysage.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/9434-0<br />
www.eifel-direkt.de<br />
• Stiftskirche<br />
Das bedeutendste Bauwerk<br />
Kyllburgs ist die Stiftskirche,<br />
welche hoch oben über dem<br />
Ort thront. Sie wurde ab 1276<br />
in drei großen Bauperioden<br />
errichtet. Die wertvollsten Ausstattungsstücke<br />
der Kirche sind<br />
die 1533/34 gestifteten Renaissance-Fenster.<br />
NL De in 1276 gebouwde kloosterkerk<br />
is het meest belangrijke bouwwerk<br />
van Kyllburg. De waardevolste<br />
stukken zijn de renaissanceramen.<br />
GB The Stiftskirche, built in 1276,<br />
is the most important building in<br />
Kyllburg. Most valuable of all are its<br />
Renaissance windows.<br />
FR L‘église collégiale, construite en<br />
1276, est l‘ouvrage le plus important<br />
de Kyllburg. Les objets d‘art les plus<br />
précieux sont les vitraux de la Renaissance.<br />
• Mariensäule<br />
und Kreuzweg<br />
Die Mariensäule wurde 1886<br />
zu Ehren der Mutter Gottes<br />
errichtet. Über eine Wendeltreppe<br />
im Inneren gelangt man<br />
auf eine Aussichtsplattform. An<br />
der Mariensäule endet auch der<br />
aus sieben Stationen bestehende<br />
Kreuzweg, der in mehreren<br />
Windungen den Berg hinaufführt.<br />
NL De Mariensäule werd in 1886 ter<br />
ere van de moeder Gods opgericht. Via<br />
een wenteltrap binnenin geraakt men<br />
op een uitkijkplatform. Op de Mariensäule<br />
eindigt ook de uit zeven haltes<br />
bestaande kruisgang.<br />
GB The Mariensäule was built in 1886<br />
in honour of the Mother of God. An<br />
internal spiral staircase leads to a viewing<br />
platform. The seven stations of the<br />
Kreuzweg also end at the Mariensäule.<br />
FR La colonne mariale a été érigée en<br />
1886 en l‘honneur de la Vierge Marie.<br />
Le belvédère est accessible par un escalier<br />
en colimaçon. Le chemin de croix<br />
formé de sept stations prend également<br />
fin à la colonne mariale.<br />
• Bergfried der<br />
Burg Kyllburg<br />
Die Burg Kyllburg wurde 1239<br />
vom Trierer Erzbischof Theoderich<br />
zum Schutz gegen das<br />
benachbarte Malberg errichtet.<br />
Von der ehemaligen Burganlage<br />
ist nur noch der fünfgeschossige<br />
Bergfried erhalten. Er befindet<br />
sich heute in Privatbesitz.<br />
NL Van de in 1239 gebouwde burcht<br />
Kyllburg is enkel nog de Bergfried bewaard<br />
gebleven. Deze bevindt zich in<br />
privébezit.<br />
GB Only the keep remains of this<br />
Kyllburg castle, built in 1239. It is<br />
privately owned.<br />
FR Il ne reste plus que le donjon<br />
du château de Kyllburg construit en<br />
1239. Il se trouve dans une propriété<br />
privée.<br />
• Kalkofen Gransdorf<br />
Zur Erinnerung an die bis zum<br />
2. Weltkrieg betriebene Arbeit<br />
der Kalkbrenner hat der Verein<br />
Ackerbau Südeifel die Kalkbrennerhütte<br />
am Ortsrand von Gransdorf<br />
restauriert. Auf einer Tafel<br />
wird anschaulich die lange Tradition<br />
des Kalkbrennens erklärt.<br />
NL Voor de herinnering aan het werk<br />
van de kalkbrander heeft de vereniging<br />
Ackerbau Südeifel de kalkbranderij<br />
aan de rand van Gransdorf gerestaureerd.<br />
GB To commemorate the work of the<br />
lime-burners, the Ackerbau Suedeifel<br />
Association has restored the the lime<br />
kilns on the outskirts of Gransdorf.<br />
FR Pour commémorer le travail des<br />
brûleurs de chaux, l‘association Verein<br />
Ackerbau Südeifel a restauré la cabane<br />
des brûleurs de chaux en périphérie de<br />
Gransdorf.<br />
• Ackerbau Südeifel<br />
Der Verein Ackerbau Südeifel<br />
hat sich zum Ziel gesetzt, ländliches<br />
Brauchtum für die Nachwelt<br />
zu erhalten. In Gransdorf<br />
sind verschiedenste landwirtschaftliche<br />
Maschinen ausgestellt.<br />
Außerdem wurde ein voll<br />
funktionsfähiges Göpelwerk aufgebaut.<br />
Beide können nach Absprache<br />
mit Herr Willems unter<br />
+49 6567/8488 besichtigt werden.<br />
NL In Gransdorf kunnen verschillende<br />
landbouwmachines en een<br />
nog perfect werkende rosmolen worden<br />
bezichtigd. Afspraken op +49<br />
6567/8488.<br />
GB In Gransdorf farming enthusiasts<br />
can see a variety of different agricultural<br />
machines as well as a fully-functioning<br />
horse mill. For opening-times:<br />
tel. +49 6567/8488.<br />
FR La ville de Gransdorf offre la<br />
possibilité de découvrir diverses machines<br />
agricoles et de visiter un grand<br />
manège (où des chevaux actionnaient<br />
un monte-charge) toujours fonctionnel.<br />
Pour fixer un rendez-vous, veuillez<br />
téléphoner au +49 6567/8488.
22 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Speicher<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Dudeldorf 23<br />
Speicher<br />
Dudeldorf<br />
Ansichten auf dem Weg von Speicher nach Dudeldorf<br />
Auf der Straße der Römer nach Speicher<br />
: Het pottenbakkersdorp Speicher | Speicher, a pottery town | Speicher le village des potiers<br />
Bettina Bartzen Stefan Bohl<br />
Speicher liegt an der idyllischen<br />
Zugstrecke zwischen<br />
Trier und <strong>Bitburg</strong>-Erdorf in<br />
Richtung Köln - auf der Straße<br />
der Römer. Immer der Kyll<br />
entlang, wo sich wunderbare<br />
Wander- und Radwege erschließen.<br />
Besonders für Architektur-<br />
und Naturfreunde lohnt<br />
es sich, einen Stop einzulegen.<br />
Steigt man aus dem Zug, findet<br />
der Besucher gleich eine Denkmalzone<br />
mit typischen Sandsteinbauten<br />
aus den 20er Jahren<br />
und dem Museum in der<br />
Jacobsstraße. Das neueröffnete<br />
Museum beherbergt neben<br />
Speicherer Töpferwaren eine<br />
außergewöhnliche Sammlung<br />
der Nachkriegszeit. „Not macht<br />
erfinderisch“ zeigt 1000 Gegenstände<br />
von 1945-1948, die<br />
aus Kriegsmaterial hergestellt<br />
wurden. In dieser Zeit wurden<br />
Stahlhelme in Blumentöpfe,<br />
Patronen in Feuerzeuge und<br />
Gasmasken in Kaffemühlen<br />
umgewandelt. Ein originaler<br />
„Tante Emma Laden“ zeigt eine<br />
längst vergangene Einkaufskultur.<br />
Zeugnisse von regionalen<br />
Dichtern und Künstlern geben<br />
einen detaillierten Einblick in<br />
die Region. „Madabodi spicarium“,<br />
Spichera, Speicher. Der<br />
Name könnte vermuten, es<br />
sei die Kornkammer der Eifel.<br />
Denn spica kommt aus dem<br />
lateinischen und bedeutet Ähre.<br />
Der Ort wird erstmals 834 in einer<br />
Urkunde mit dem Namen<br />
„madabodi spicarium“ erwähnt.<br />
Allerdings haben schon die<br />
Römer zu Beginn des zweiten<br />
Jahrhunderts n. Chr. in Speicher<br />
getöpfert und Geschäfte gemacht.<br />
Sie verkauften ihre Ware<br />
in ganz Deutschland bis ins<br />
benachbarte Ausland. Gegen<br />
Ende des 12. Jahrhunderts entwickelte<br />
sich der Ort zu einem<br />
bedeutenden Zentrum deutscher<br />
Steinzeugproduktion.<br />
NL Speicher ligt aan het idyllische<br />
treintraject tussen Trier en <strong>Bitburg</strong>-<br />
Erdorf richting Keulen - op de Straße<br />
der Römer (Romeinse route).<br />
Typische zandsteengebouwen uit de<br />
jaren 20 en het museum in de Jacobstraße<br />
kenmerken het uitzicht rond<br />
het station. In het nieuw geopende<br />
museum zijn kostbare bezittingen en<br />
een verzameling uit de naoorlogse<br />
tijd te zien. Getuigenissen van regionale<br />
dichters en kunstenaars geven<br />
een gedetailleerd beeld van de regio.<br />
Speicher is sinds 2011 de vijfde stad<br />
in de Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm. Hier<br />
hadden de Romeinen al een heel belangrijk<br />
centrum voor pottenbakkers.<br />
GB Speicher is situated on the idyllic<br />
train line between Trier and <strong>Bitburg</strong>-<br />
Erdorf in the direction of Cologne<br />
- right on the Roman road. Typical<br />
sandstone buildings dating from the<br />
1920s and the local heritage museum<br />
in the Jacobsstrasse are the main<br />
eye-catchers around the station. The<br />
newly opened museum shows local<br />
“treasures” and a collection dating<br />
from the period after the war. Works<br />
of local artists and poets offer a detailed<br />
insight into the region. Since<br />
2011, Speicher is the fifth town in<br />
the Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm. The Romans<br />
already founded an important<br />
pottery centre here.<br />
FR Speicher se trouve sur la ligne ferroviaire<br />
idyllique reliant Trèves à <strong>Bitburg</strong>-<br />
Erdorf, en direction de Cologne - sur la<br />
route des Romains. Des constructions<br />
typiques en grès des années 20 et le musée<br />
local de la rue «Jacobsstraße» caractérisent<br />
les environs de la gare. Le musée<br />
récemment ouvert présente des objets de<br />
valeur de la région ainsi qu‘une collection<br />
de l‘après-guerre. Des documents de<br />
poètes et artistes régionaux fournissent<br />
une vue détaillée de la région. Speicher<br />
est depuis 2011 la cinquième ville de<br />
l‘arrondissement d‘Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-<br />
Prüm. Les Romains y avaient déjà un<br />
centre potier conséquent.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Öffnungszeiten Museum:<br />
14-17 Uhr außer Mo und Sa<br />
Telefon: +49 6562/9319207<br />
Ein Rundgang durch das malerische Dudeldorf<br />
: Romantiek achter de stadsmuren | Romance behind the city walls |<br />
Le romantisme derrière les remparts<br />
Bettina Bartzen Stefan Bohl<br />
Dudeldorf ist einer der romantischsten<br />
Orte im Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm.<br />
Die „Dudeldorfer Mulde“<br />
liegt zwischen grünen Hügeln<br />
und weiten Feldern. Schon in<br />
der frühen Steinzeit ließen sich<br />
hier Siedler nieder. Dudeldorf ist<br />
umgeben von Wanderwegen, die<br />
an kleinen Bächen und sommerfrischen<br />
Wiesen entlang führen.<br />
Wer in den Dorfkern möchte,<br />
muss durch eines der beiden<br />
mittelalterlichen Tore aus dem<br />
Jahr 1453 gehen. Früher ließ der<br />
Torwächter ein schweres Fallgitter<br />
herab und schloss das Tor, wenn<br />
Feinde in Sicht waren. Aber diese<br />
Zeiten sind lange vorbei. Das<br />
obere Tor eignet sich heute zum<br />
Ausgangspunkt für einen Rundgang<br />
durch den malerischen Ort.<br />
Kleine verlängerte Sackgassen, die<br />
sogenannten Schlüpfe, erinnern<br />
an den wehrhaften Charakter des<br />
Ortes. Viele historische Häuser<br />
sind Zeugen einer wohlhabenden<br />
Vergangenheit als Wollproduktionszentrum,<br />
die sich ab dem 14.<br />
Jahrhundert entwickelte. Darunter<br />
sind sehenswerte Gebäude,<br />
wie das alte Pfarrhaus und ein gut<br />
restauriertes Breitgiebelhaus. In<br />
nördlicher Richtung liegt die Burg<br />
Dudeldorf - das bedeutendste<br />
Denkmal des Ortes. Ursprünglich<br />
entstand die Burg im 12. Jahrhundert.<br />
Der Turm wurde im 19.<br />
Jahrhundert zu einer Volksschule<br />
mit angrenzenden Lehrerwohnungen<br />
umgebaut. Heute dient<br />
die 2005 sanierte Burg als Dorfgemeinschaftshaus.<br />
Gelegentlich<br />
finden interessante Kulturveranstaltungen,<br />
wie das Jugendtheater<br />
statt. Das Trekkerkino in der Burg<br />
ist seit zehn Jahren ein besonderer<br />
Termin für die Eifeler. Dann bleibt<br />
an einem Tag im September das<br />
Auto zu Hause und man fährt mit<br />
dem Trekker zum Open-Air Kino.<br />
Ein weiterer Höhepunkt ist der romantische<br />
Weihnachtsmarkt an jedem<br />
ersten Adventswochenende.<br />
NL Dudeldorf is een romantisch plekje<br />
met een goed bewaarde dorpskern en een<br />
burcht als belangrijkste bezienswaardigheid,<br />
waar culturele events plaatsvinden.<br />
Omgeven door romantische wandelwegen,<br />
vlijt Dudeldorf zich aan het heuvelachtige<br />
Eifellandschap. Vele historische<br />
huizen zijn getuige van een welstellend<br />
verleden als productiecentrum van wol,<br />
dat zich vanaf de 14de eeuw ontwikkelde.<br />
Daaronder zijn bezienswaardige<br />
gebouwen zoals de oude pastorie en een<br />
mooi gerestaureerd breed gevelhuis. Een<br />
ander hoogtepunt is de romantische<br />
kerstmarkt tijdens het eerste weekend<br />
van de advent.<br />
GB Dudeldorf is a romantic village<br />
with a well-preserved village centre and<br />
a castle, which is the most noteworthy<br />
place of interest. Cultural events take<br />
place, here. Dudeldorf hugs the hilly<br />
Eifel landscape, surrounded by romantic<br />
hiking paths. Many historic houses<br />
recount a prosperous history as a centre<br />
for wool production, which developed<br />
from the 14 century onwards. There are<br />
many buildings worth taking a look at,<br />
such as the manse and a well-restored<br />
wide gable house. A further highlight is<br />
the romantic Christmas market, which<br />
takes place during the first weekend advent<br />
every year.<br />
FR Dudeldorf est un lieu romantique<br />
dont le noyau du village est bien conservé,<br />
avec un château fort pour curiosité<br />
principale, où se déroulent de événements<br />
culturels. Entourée de sentiers<br />
de randonnée romantiques, Dudeldorf<br />
épouse le paysage vallonné de l‘Eifel. Le<br />
grand nombre de maisons historiques<br />
témoigne de son passé aisé en tant<br />
que centre de production de la laine<br />
qui s‘est développée à partir du 14ème<br />
siècle. On compte parmi ces maisons<br />
des bâtiments remarquables, tels que<br />
l‘ancien presbytère et une maison à<br />
pignon joliment restaurée. Un autre de<br />
ses points forts est le romantique marché<br />
de Noël qui a lieu à chaque premier<br />
week-end de l‘avent.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
Felsenland Südeifel<br />
24 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />
und Neuerburger Land<br />
25<br />
Felsenland Südeifel<br />
und Neuerburger Land<br />
Auf märchenhaften Pfaden durch die Südeifel<br />
: Langs sprookjesachtige paden | Follow the fairy-tale paths | Sur des chemins féériques<br />
Bettina Bartzen, Felsenland Südeifel, Neuerburger Land<br />
Der Luftkurort Bollendorf ist ein<br />
guter Ausgangspunkt, um die<br />
beeindruckende Sandsteinfelsenlandschaft<br />
der Südeifel kennenzulernen.<br />
Bizarre Felskulissen<br />
mit unterschiedlicher Färbung<br />
ragen aus den Wäldern hervor.<br />
Die Wanderwege bieten großartige<br />
Aussichten und schattige<br />
Schluchten, entlang an klaren<br />
Waldbächen.<br />
Die Teufelsschlucht mit den Irreler<br />
Wasserfällen ist einer der vielen<br />
Höhepunkte für den Wanderer,<br />
der sich mit einer Audiotour<br />
durch die märchenhaften Felsformationen<br />
führen lassen kann.<br />
Das Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />
mit seinen vielfältigen<br />
Angeboten ist ein Touristenmagnet.<br />
Für Geocaching-Neulinge<br />
gibt es hier z.B. einen „Startercache“<br />
und einen GPS-Verleih.<br />
Immer wieder finden sich auf<br />
den Wegen des Felsenlandes Kulturdenkmäler<br />
aus allen Epochen.<br />
Die römischen Villen von Bollendorf<br />
und Holsthum können besichtigt<br />
werden. Barockschlösser,<br />
wie Niederweis oder Weilerbach<br />
sind ein Juwel für jeden Kulturinteressierten.<br />
Auf den neuen<br />
Premium-Wanderrouten des NaturWanderPark<br />
delux können<br />
Wanderer auch grenzüberschreitende<br />
Wege in die „Kleine Luxemburgische<br />
Schweiz“ wählen.<br />
Zu den beliebten Freizeitbeschäftigungen<br />
gehören Kanufahrten<br />
oder angeln an der Sauer. Ein<br />
besonderer Tipp: der Bollendorfer<br />
„Märchenpfad“ - eine wunderschöne<br />
Familientour! Die<br />
Tourist-Information von Bollendorf<br />
befindet sich im denkmalgeschützten<br />
Abteihof, einem<br />
einstigen Herrenhaus der Abtei<br />
Echternach. Wer im September<br />
Urlaub macht, darf das Bollendorfer<br />
Apfelfest nicht verpassen!<br />
Mit dem Felsenland verbunden<br />
in der neuen Verbandsgemeinde<br />
der Südeifel ist das Neuerburger<br />
Land. Es ist geprägt von tief eingeschnittenen<br />
Tälern und Höhenzügen<br />
mit faszinierenden Ausblicken<br />
bis ins <strong>Bitburg</strong>er Gutland.<br />
Dessen mildes Klima und die<br />
fruchtbaren Böden haben große<br />
Herrenhöfe entstehen lassen. Der<br />
raue, vom Schiefer geprägte Islek<br />
ist ein Paradies für Kräutersammler.<br />
Wanderer können das wunderschöne<br />
Tal der Our zwischen<br />
Deutschland und Luxemburg auf<br />
Premiumwegen erkunden.<br />
Eingebettet zwischen waldreichen<br />
Höhenzügen liegt das<br />
historische Städtchen Neuerburg.<br />
Die mächtige Burg Neuerburg<br />
und der Beilsturm erinnern an<br />
die mittelalterliche Zeit. Der romantische<br />
Marktplatz mit seinen<br />
zahlreichen Geschäften bietet<br />
sich als Start für eine Wanderung<br />
an. Dort findet auch der „Musikalische<br />
Sommer“, ein Höhepunkt<br />
in der ganzen Region, statt. Diese<br />
anspruchsvolle Veranstaltung<br />
bietet von Juni bis September<br />
jedes Wochenende Konzerte und<br />
Tanzdarbietungen von Rock, Pop,<br />
Klassik bis hin zur sakralen Musik.<br />
NL De sprookjesachtige paden van het<br />
luchtkuuroord Bollendorf is een uitstekend<br />
uitgangspunt om de nieuwe premium<br />
wandelroutes van het Natuur-<br />
WandelPark Delux te ontdekken. Ook<br />
het historisch dorpje Neuerburg biedt<br />
zich aan als start om te wandelen. De<br />
„muzikale zomer“ op het romantische<br />
marktplein is een hoogtepunt in de<br />
hele regio.<br />
GB Bollendorf health resort is a good<br />
starting point from which to discover<br />
the new hiking trails in the Natur-<br />
WanderPark. You could also start your<br />
hike in the historic little town of Neuerburg.<br />
The ‘musical summer’ in the<br />
romantic market square is one of the<br />
region’s highlights.<br />
FR La station climatique de Bollendorf<br />
est un lieu de départ idéal pour découvrir<br />
les chemins de randonnées premium<br />
du naturWanderPark delux. La petite<br />
ville historique de Neuerburg s’offre<br />
aussi comme départ de randonnée.<br />
«L’été musical» sur la place du marché<br />
romantique est un moment phare dans<br />
toute la région.<br />
Fotos: Angelica Hocke, Dominik Ketz, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH, Martin Brunker, Marcus Lutz, Kurt Allar, Ralf Grün<br />
Eric van de Perre, Tourist Information Neuerburger Land, Felsenland Südeifel Tourismus GmbH, Reiner Mathei, <strong>ego</strong><br />
• Teufelsschlucht<br />
und Grüne Hölle<br />
Teufelsschlucht, Grüne Hölle,<br />
Predigtstuhl oder Falkenlay –<br />
schon die Namen drücken<br />
aus, dass die beeindruckenden<br />
Felsformationen zu den größten<br />
Sehenswürdigkeiten der Südeifel<br />
zählen. Tipp: Die „Lauschtouren“<br />
Grüne Hölle und Teufelsschlucht!<br />
Info auf www.felsenland-suedeifel.de<br />
NL De indrukwekkende rotsformaties<br />
behoren tot de grootste bezienswaardigheden<br />
van de Südeifel. Tip: de audiorondleidingen<br />
„Teufelsschlucht“ en<br />
„Grüne Hölle“.<br />
GB The impressive rock formations are<br />
one of the greatest sights in the South<br />
Eifel. It is well worth taking an audio<br />
tour of ‘Teufelsschlucht’ and ‘Grüne<br />
Hölle’.<br />
FR Les formations rocheuses impressionnantes<br />
appartiennent aux monuments<br />
les plus grands du Südeifel.<br />
Conseil: les visites guidées audio «Teufelsschlucht»<br />
et «Grüne Hölle».<br />
• Schloss und Eisenhütte<br />
Weilerbach<br />
Das prachtvolle spätbarocke<br />
Schloss wurde 1780 durch den<br />
letzten Abt von Echternach oberhalb<br />
der Eisenhütte erbaut. Das<br />
Schloss wird privat genutzt, die<br />
Gartenanlage ist jederzeit zu besichtigen,<br />
die Hüttenanlage ist bei<br />
Führungen geöffnet.<br />
NL Het prachtige laatbarokse kasteel<br />
werd in 1780 door de laatste abt van<br />
Echternach boven de ijzersmelterij gebouwd.<br />
De tuinconstructie kan worden<br />
bezichtigd.<br />
GB The magnificent late-Baroque castle<br />
was built by the last abbot of Echternach<br />
in 1780 above the ironworks.<br />
You can visit the gardens.<br />
FR Le Château splendide du baroque<br />
tardif a été construit en 1780 par le<br />
dernier abbé d’Echternach au-dessus<br />
de la forge. Le jardin ornemental peut<br />
se visiter.<br />
• Westwallmuseum<br />
in Irrel<br />
Das zwischen 1937 und 1939 erbaute<br />
Panzerwerk „Katzenkopf“<br />
ist einer der wenigen zu besichtigenden<br />
ehemaligen Westwall-<br />
Bunker. In drei Geschossen ist seit<br />
1979 das Westwallmuseum eingerichtet.<br />
Nähere Infos unter:<br />
www.westwallmuseum-irrel.de<br />
NL De tussen 1937 en 1939 gebouwde<br />
bunker „Katzenkopf“ is een van de<br />
weinige te bezichtigende toenmalige<br />
Westwall-bunkers<br />
GB The ‘Katzenkopf’ fort was built between<br />
1937 and 1939 and is one of the<br />
few remaining bunkers along the West<br />
Wall.<br />
FR Construit entre 1937 et 1939, le<br />
Panzerwerk «Katzenkopf » est un des rares<br />
bunkers anciens du Westwall qu’on<br />
puisse visiter.<br />
• Stadt und Burg<br />
Neuerburg<br />
Geschichte auf Schritt und Tritt<br />
erlebt man beim Gang durch die<br />
historische Altstadt von Neuerburg.<br />
Die mittelalterliche Burg,<br />
heute eine Jugendherberge,<br />
der Beilsturm als Teil der alten<br />
Stadtmauer, das Pfarrhaus und<br />
die spätgotische Nikolauskirche<br />
sind nur einige Zeugen der Vergangenheit<br />
des reizvollen Städtchens.<br />
NL De middeleeuwse burcht, de Beilsturm,<br />
de pastorij en de laatgotische<br />
Nikolauskirche zijn maar enkele getuigenissen<br />
van het verleden van het<br />
aantrekkelijk dorpje.<br />
GB The medieval castle, the Beilsturm<br />
tower, the rectory and the late-Gothic<br />
St. Nicholas Church are just a few<br />
vestiges of this charming little town’s<br />
past.<br />
FR Le village médiéval, le beffroi, le<br />
presbytère et l’église Saint Nicolas du<br />
gothique tardif sont quelques témoins<br />
seulement du passé de la petite ville<br />
envoûtante.<br />
• Ofen- und Eisenmuseum<br />
Hüttingen<br />
Zurück in die „gute alte Zeit“: Das<br />
Ofen- und Eisenmuseum beheimatet<br />
eine Vielfalt sehenswerter<br />
Raritäten und Unikate und vermittelt<br />
in beeindruckender Atmosphäre<br />
ein Bild von Haushalt und<br />
Leben vergangener Zeit.<br />
www.ofen-und-eisenmuseum.de<br />
NL Het oven- en ijzermuseum bezit tal<br />
van zeldzame voorwerpen en unicaten<br />
en toont op indrukwekkende wijze een<br />
beeld van het leven in het verleden.<br />
GB The kiln and iron museum host<br />
a variety of rarities and unique items<br />
which are well worth seeing and which<br />
convey a strong impression of life in<br />
the past.<br />
FR Le musée du poêle et du fer renferme<br />
une variété de raretés et de pièces<br />
uniques qui méritent le détour et<br />
donne en filigrane une image de la vie<br />
jadis.<br />
KONTAKT<br />
Ferienregion Felsenland Südeifel<br />
Tel.: +49 6525/93393-0<br />
www.felsenland-suedeifel.de<br />
Tourist-Information<br />
Neuerburger Land<br />
Tel.: +49 6564/19433<br />
www.neuerburgerland.de
26 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Gruppen<br />
Gruppen<br />
„Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong><br />
:Schüler der Landesblindenschule fuhren selbst Auto<br />
Robin Strellen Bettina Bartzen<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
„Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong> 27<br />
Groepen | Groups | Groupe<br />
Stadtführung<br />
Wer <strong>Bitburg</strong> einmal hautnah<br />
kennenlernen möchte, kann sich<br />
von einem Stadtführer durch den<br />
Ort führen lassen. Im Rahmen<br />
der ca. 1,5 stündigen Führung<br />
erfährt man alles vom Entstehen<br />
des Vicus Beda bis in die<br />
heutige Zeit. Der Preis für eine<br />
Stadtführung beträgt pauschal 50<br />
Euro. Sie kann wahlweise zu Fuß<br />
oder mit dem Bus durchgeführt<br />
werden. Termine auf Anfrage.<br />
NL <strong>Bitburg</strong> kan men tijdens een<br />
rondleiding van ca. 1,5 uur leren kennen.<br />
Dit kost 50 euro. De rondleiding<br />
vindt in het Duits plaats, andere talen<br />
worden later gepland. Afspraak op<br />
aanvraag.<br />
GB You can get to know <strong>Bitburg</strong><br />
in a 1.5 hour guided tour. The price<br />
is EUR 50. The tour is in German,<br />
further languages to follow. Times on<br />
request.<br />
FR Il est possible de découvrir la ville<br />
de <strong>Bitburg</strong> dans le cadre d’une visite<br />
guidée d’environ 1,5 heure. Le tarif forfaitaire<br />
s’élève à 50€. La visite guidée<br />
se fait en langue allemande. D’autres<br />
langues sont en préparation. Dates<br />
disponibles sur demande.<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Tagesfahrten<br />
Für Busgruppen bietet die Tourist-Information<br />
eine vielfältige<br />
Auswahl an Halbtages- und Tagesfahrten.<br />
Qualifizierte Gästeführer<br />
stellen das Programm nach den<br />
Wünschen der Gruppe zusammen<br />
und begleiten sie auf ihrem<br />
Ausflug. Eine Liste der angebotenen<br />
Fahrten ist erhältlich bei der<br />
Tourist-Information. Der Preis für<br />
eine Halbtagesfahrt liegt pauschal<br />
bei 100 Euro, für eine Tagesfahrt<br />
pauschal bei 150 Euro, jeweils zzgl.<br />
Eintrittsgeldern (Preis/Gruppe).<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Gruppenangebote<br />
von turide<br />
turide<br />
Tel.: +49 6561/946410<br />
www.turi.de<br />
Der Spezialreiseveranstalter turide<br />
bietet ausgefallene Erlebnisse<br />
für Gruppen. Die einzelnen Programme<br />
für Teambuildings und<br />
Events, Vereins- und Betriebsausflüge<br />
sind in einem Katalog<br />
dargestellt, der über die Tourist-<br />
Information oder direkt bei turi.<br />
de angefordert werden kann.<br />
NL De speciale touroperator „turide“<br />
biedt ongewone ervaringen voor<br />
groepen. Een catalogus met de verschillende<br />
programma‘s kan bij de<br />
toeristische dienst of direct bij turi. de<br />
worden opgevraagd.<br />
GB Tour operator turi.de offers unusual<br />
experiences for groups. Request<br />
a catalogue from tourist information<br />
or online at turi.de.<br />
FR La société «turide» spécialisée<br />
dans l’organisation de voyages propose<br />
des expériences insolites pour les<br />
groupes. Il est possible de demander<br />
un catalogue répertoriant les différents<br />
programmes auprès de l’Office<br />
du Tourisme ou directement sous<br />
turi.de.<br />
Schnapsbrennerei<br />
& Schnapsproben<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Obst ist nicht nur zum Essen da.<br />
Bei einer Besichtigung in einer<br />
der zahlreichen Brennereien erfährt<br />
man das Geheimnis der Eifeler<br />
Brände, kann die hochprozentigen<br />
Wässerchen verkosten<br />
und dazu eifeltypische Speisen<br />
genießen. Termine und Preise<br />
auf Anfrage.<br />
NL Bij een bezichtiging in een brouwerij<br />
ervaart men het geheim van de<br />
Eifelse sterkedrank. Afspraken en prijzen<br />
op aanvraag. GB Visit the local<br />
distillery to learn the secret of Eifel<br />
schnapps. Times and prices on request.<br />
FR Une visite de distillerie vous permettra<br />
de découvrir les secrets de fabrication<br />
des schnaps de la région de<br />
l’Eifel. Dates et tarifs disponibles sur<br />
demande.<br />
Kaffeeseminar in<br />
einer Rösterei<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Alles über Kaffeesorten und Röstverfahren<br />
können Besucher bei<br />
einem Seminar in der Kaffeerösterei<br />
Prinz erfahren. Das Kaffeeseminar<br />
incl. Kaffeeprobe ist<br />
für Gruppen von 5-15 Personen<br />
buchbar. Termine und Preise auf<br />
Anfrage.<br />
NL Alles over koffiesoorten en branderij<br />
kunnen bezoekers tijdens een seminarie<br />
in de koffiebranderij Prinz ervaren.<br />
Afspraken en prijzen op aanvraag.<br />
GB Visit Prinz coffee roasters for a seminar<br />
on types of coffee and roasting<br />
methods. Times and prices on request.<br />
FR Dans le cadre d’un séminaire au<br />
sein de l’établissement de torréfaction<br />
du café Prinz, les visiteurs pourront<br />
s’informer sur les diverses variétés de café<br />
et sur le procédé de torréfaction du café.<br />
Dates et tarifs disponibles sur demande.<br />
Afunti<br />
Freizeitagentur Afunti<br />
Am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/963959<br />
www.afunti.de<br />
Gruppen können über die Freizeitagentur<br />
Afunti Incentives und<br />
Teambuildings buchen. Mehrere<br />
erlebnisorientierte Programme<br />
wie Paintball oder Drachenbootrennen<br />
sind im Angebot.<br />
Ferdi’s Bootshaus vermietet zudem<br />
Tretboote, Kajaks, Fahrräder<br />
und Mountainbikes an Gruppen<br />
und Einzelgäste. Auch geführte<br />
Kajak- und Radtouren werden<br />
von Afunti angeboten. Wer es<br />
entspannter angehen lassen<br />
möchte, kann auf der Seeterrasse<br />
bei Kaffee und Kuchen die Aussicht<br />
auf den Stausee genießen.<br />
NL Groepen kunnen via het vrijetijdsagentschap<br />
Afunti incentives en<br />
teambuildings boeken. In het boothuis<br />
worden waterfietsen, kajaks, fietsen en<br />
mountainbikes verhuurd. GB Groups<br />
can book incentives and team building<br />
through the leisure agency Afunti. Pedalos,<br />
kayaks, bicycles and mountain<br />
bikes are hired out from the boathouse.<br />
FR L‘agence de loisirs Afunti permet<br />
aux groupes de réaliser des activités de<br />
motivation et de team building. Les pédalos,<br />
les kayaks, les vélos et les VTT<br />
du hangar à bateaux sont disponibles<br />
à la location.<br />
Fotos: turide, Fotolia, dreamstime, Afunti<br />
Freitags abends bat Daniel,<br />
mein ehemaliger Fahrlehrer,<br />
mich um einen Gefallen: Ich<br />
sollte ihm dabei helfen, alle seine<br />
Autos nach <strong>Bitburg</strong> zu fahren.<br />
„Klar helfe ich dir“, sagte ich ihm<br />
und hatte zu diesem Zeitpunkt<br />
noch nicht die leiseste Ahnung,<br />
was für einen tollen Tag ich samstags<br />
erleben würde. Am nächsten<br />
Morgen fuhren wir mit einer<br />
ganzen Fahrzeugkolonne auf den<br />
<strong>Bitburg</strong>er Flugplatz. Mit dabei waren<br />
unter anderem ein Porsche<br />
911, ein Mercedes SL55, ein Motorrad<br />
mit Beiwagen und sogar<br />
ein Ferrari! Vor Ort erfuhr ich, dass<br />
wir gemeinsam die Landesblindenschule<br />
Neuwied empfangen<br />
werden, um den sehbeeinträchtigten<br />
Schülern das Autofahren<br />
zu ermöglichen! Wenige<br />
Minuten später traf die<br />
14-köpfige Gruppe ein,<br />
von der jedem Einzelnen<br />
die Vorfreude ins Gesicht<br />
Nach einer spritzigen<br />
Fahrt mit dem Porsche 911<br />
geschrieben war. Zuerst waren Sie<br />
etwas zögerlich, doch nachdem<br />
der erste Mutige ausstieg und von<br />
seinem Fahrerlebnis berichtete,<br />
wollte schließlich jeder eines der<br />
Fahrschulautos fahren.<br />
Wie soll ein stark Sehbeeinträchtigter<br />
Auto fahren können? Dies<br />
durfte ich dann live von der<br />
Rückbank aus miterleben. Ein<br />
netter und aufgeschlossener junger<br />
Mann traute sich ans Lenkrad.<br />
Und tatsächlich – er fuhr vollkommen<br />
selbstständig, bediente<br />
die Pedale, den Schalthebel und<br />
dazu lenkte er auch noch! Natürlich<br />
saß neben ihm ein Fahrlehrer,<br />
der ihn mit Anweisungen<br />
unterstützte, eingreifen musste er<br />
jedoch nicht. Vom Rücksitz<br />
aus konnte ich beobachten,<br />
wie überglücklich<br />
der Fahrer in dem Moment<br />
war. Es war einfach<br />
unglaublich!<br />
Auf das eine Highlight<br />
folgte gleich<br />
Corinna aus Mohrweiler,<br />
die diesen Tag ins Rollen brachte<br />
das nächste, denn nun durften<br />
die Schüler als Beifahrer in die<br />
Luxuskarossen einsteigen. Ich<br />
selbst fuhr für einige Runden den<br />
Mercedes SL 55, was mir in Kombination<br />
mit meinem Beifahrer<br />
einen selten erlebten Spaß bereitete.<br />
Mit 500 PS unter der Motorhaube<br />
ließ Niklas, der seine Umwelt<br />
lediglich in hell und dunkel<br />
wahrnimmt, nicht lange auf sich<br />
warten und er stieg neben mir ins<br />
Cabrio. Bei offenem Verdeck und<br />
Sonnenschein genossen wir gemeinsam<br />
die schnelle Beschleunigung,<br />
wobei Niklas immer wieder<br />
betonte, was für ein atemberaubendes<br />
Gefühl das für ihn sei.<br />
Eingefädelt wurde der Tag übrigens<br />
von der 17-Jährigen Corinna<br />
Glaser, deren Bruder seinen Führerschein<br />
bei Daniel machte. Über<br />
diesen Kontakt kam eins zum<br />
anderen und ein „spaßiger, aufregender<br />
Tag mit vielen strahlenden<br />
Gesichtern“ sprang dabei heraus.<br />
Ich bin extrem froh darüber, Teil<br />
dieses Events gewesen zu sein<br />
Daniel und sein Team mit den<br />
Jugendlichen aus Neuwied.<br />
und erzähle auch heute, knapp einen<br />
Monat später, noch sehr gerne<br />
davon. An diesen Tag werden<br />
sich wohl alle Beteiligten noch<br />
ewig zurückerinnern.<br />
NL Regionale rijschool maakt het blind<br />
autorijden mogelijk. GB Regional driving<br />
school enables the blind to drive.<br />
FR Une auto-école régionale permet aux<br />
aveugles de conduire.<br />
Euer Robin<br />
Kontakt<br />
Fahrschule Daniel Reinemann<br />
Tel.: 0171/4015669<br />
www.fahrschule-reinemann.de<br />
Hanna, Niklas und Rony<br />
das erste Mal hinter dem Steuer
28 ImmobilienCenter<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 ImmobilienCenter<br />
29<br />
Zuhause sein,<br />
wo andere Ferien genießen<br />
: Jeden Tag intakte Natur vor der Haustür… und das mitten im Herzen Europas<br />
„Denk ich an Immobilien, denk ich an Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG“<br />
Angelika Koch Archiv Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG, Stefan Bohl<br />
In der südlichen Eifel gibt es<br />
noch viel Platz für Freiräume.<br />
Wer ein dauerhaftes Zuhause<br />
sucht oder „nur“ ein Wohlfühlrefugium<br />
für Urlaub und<br />
Wochenenden, der findet in<br />
dieser beliebten Ferienregion<br />
ein erschwingliches Haus<br />
oder Baugrundstück. Von der<br />
historischen Bausubstanz im<br />
Ortskern, die mit Hilfe versierter<br />
Handwerker in ein komfor-<br />
sen, worauf man beim Bauen<br />
und beim Hauskauf in der Region<br />
achten muss. Seit mehr als<br />
dreißig Jahren stehen sie für erfolgreiche<br />
Erfüllung von Wohnträumen.<br />
Ein Wohnsitz oder Ferienhaus<br />
etwa in der Nähe des Eifelparks<br />
oder des Biersdorfer Stausees<br />
schenkt dabei nicht nur ein entspanntes<br />
Landleben sowie nette<br />
NL Wie een permanente thuis zoekt<br />
of „enkel“ een toevluchtsoord<br />
voor vakantie en weekendjes zoekt,<br />
die vindt in het vakantie- en sportparadijs<br />
Südeifel met de immobiliënexpert<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG een<br />
betaalbaar huis of stukje bouwgrond.<br />
Van historische bouwsubstantie tot<br />
een nieuwbouw op maat is voor elk<br />
budget alles mogelijk. Een woonplaats<br />
of vakantiehuis in de buurt<br />
van het Eifelpark of de Biersdorfer<br />
with the help of the property experts<br />
at Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG. Having a<br />
residence or holiday home near the<br />
Eifel park or the Bierdorf Stausee<br />
lake brings you closer to nature at<br />
its best, while Trier, Cologne, Brussels<br />
or Luxembourg are still easily<br />
reachable. The Eifel has proven to be<br />
a friendly new home for people arriving<br />
from other countries. If you’d<br />
like to make your home and lifestyle<br />
dreams come true, you’ve come to the<br />
right people in the property consultants<br />
at Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG.<br />
tables Heim verwandelt wird,<br />
bis zum maßgeschneiderten<br />
Neubau mitten im Grünen ist<br />
für jedes Budget alles möglich.<br />
Ganz gleich ob ehemaliger<br />
Bauernhof im typischen Eifelstil<br />
oder moderner Bungalow<br />
mit allen Finessen:<br />
Mit den Immobilienberatern<br />
der Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG gibt<br />
es die passende Immobilie und<br />
die faire Finanzierung aus einer<br />
Hand: ein Rundum-Sorglos-<br />
Paket für eine gute Zukunft.<br />
Die Immobilienexperten und<br />
-finanzierer der Volksbank wis-<br />
Nachbarschaften. Außerdem<br />
sind Orte wie beispielsweise<br />
Trier, Köln oder Luxemburg<br />
schnell erreichbar. Auch unzählige<br />
Kultur- oder Sportangebote<br />
sorgen für Lebensqualität.<br />
Gute berufliche Aussichten in<br />
vielen Branchen machen dabei<br />
das Bauen oder den Kauf eines<br />
Eigenheims für junge Familien<br />
sehr attraktiv, denn auch Kitas<br />
und Schulen sind überall nah.<br />
Die Eifel, die längst selbst zur<br />
renommierten Marke geworden<br />
ist, erweist sich als freundliche<br />
neue Heimat für Menschen, die<br />
sich hier niederlassen möchten.<br />
Stausee schenkt pure natuur. Ook<br />
zijn Trier, Keulen, Brussel of Luxemburg<br />
gemakkelijk te bereiken. De<br />
Eifel ontpopt zich als vriendelijke<br />
nieuwe thuishaven voor mensen, die<br />
uit andere landen afkomstig zijn.<br />
Wie zijn woon- en levensruimte wil<br />
verwezenlijken, is bij de immobiliënraadgever<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG aan<br />
het juiste adres.<br />
GB Whether you’re looking for a<br />
permanent home or ‘just’ a relaxing<br />
refuge for holidays and weekends,<br />
you can find an affordable house<br />
or building plot in the holiday and<br />
sporting paradise of the South Eifel,<br />
FR Si vous cherchez un foyer pour<br />
le long-terme ou «seulement» un havre<br />
de bien-être pour les vacances et<br />
le week-end, vous trouverez dans le<br />
paradis des vacances et des sportifs<br />
du Südeifel avec les experts en immobiliers<br />
de la Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />
eG une maison ou un terrain à prix<br />
abordable. Pour chaque budget, de<br />
la structure bâtie historique jusqu’à<br />
la construction nouvelle sur-mesure,<br />
tout est possible. Un lieu de résidence<br />
ou une maison de vacances dans les<br />
environs de l’Eifelpark ou du lac de<br />
barrage du Biersdorfer offre une nature<br />
intacte, et en même temps Cologne,<br />
Bruxelles ou Luxembourg sont<br />
accessibles rapidement. L’Eifel se<br />
révèle une nouvelle patrie conviviale<br />
pour les gens qui viennent d’autres<br />
pays. Si vous souhaitez réaliser un<br />
rêve en termes de logement ou de vie,<br />
vous serez à la bonne adresse chez<br />
les conseillers en immobilier de la<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG.<br />
Kontakt<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
ImmobilienCenter<br />
Tel. 06561 63 292<br />
www.vbimmobilien.de
30 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv<br />
31<br />
•Freizeitzentrum Oberweis<br />
•Freibad Kyllburg<br />
Freizeit & Aktiv<br />
Vrije tijd & actief | Leisure & activities | Loisirs & activités<br />
Kleiner Tipp:<br />
Den Stausee in Biersdorf<br />
können Sie auch vom<br />
Wasser aus erkunden.<br />
Dafür können Sie sich<br />
Tretboote und Kajaks mieten,<br />
und los geht`s!<br />
Zum Freizeitzentrum Oberweis<br />
gehört ein 5-Sterne-Campingplatz<br />
sowie ein modernes Freibad<br />
mit vielfältigen Sportmöglichkeiten.<br />
Der Campingplatz gehört<br />
zu den „Eifel-Gastgebern“ und<br />
ist mehrfach ausgezeichnet, z.B.<br />
als Landessieger und Goldmedaillen-Gewinner<br />
„vorbildliche<br />
Campingplätze in Deutschland“<br />
und „Gastgeber des Jahres 2011“<br />
in Rheinland-Pfalz. Gemütliche<br />
Gastlichkeit und geselliges Beisammensein<br />
wird dem Besucher<br />
im Restaurant „Köhler-Stuben“<br />
geboten.<br />
NL Het vrijetijdscentrum Oberweis<br />
beschikt over een vijf sterren camping,<br />
een modern openlucht zwembad,<br />
sportzones, animatie en een verzorgd<br />
restaurant.<br />
GB The Oberweis leisure centre has<br />
a five-star campsite, a modern openair<br />
swimming pool, sports pitches,<br />
activities, entertainment and a smart<br />
restaurant.<br />
FR Le centre de loisirs d’Oberweis dispose<br />
d’un camping 5 étoiles, d’une piscine<br />
de plein air moderne, de terrains<br />
multisports et d’un restaurant soigné.<br />
Nombreuses animations.<br />
KONTAKT<br />
Freizeitzentrum Oberweis<br />
In der Klaus 17, 54636 Oberweis<br />
Tel.: +49 6527/92920<br />
www.pruemtal.de<br />
In den Sommermonaten lockt<br />
das Freibad Kyllburg die Besucher<br />
ins kühle Nass. Neben den<br />
Schwimmbecken sorgt auch<br />
eine 57m lange Rutschbahn für<br />
Spaß. Wer lieber im Trockenen<br />
bleiben möchte, hat die Wahl<br />
zwischen dem Beach-Volleyballplatz,<br />
Basketballkörben, Tischtennis,<br />
Kinderspielplatz und Sonnenterrasse.<br />
Öffnungszeiten: Mai-September<br />
täglich 10.00 - 19.00 Uhr<br />
NL In het openlucht zwembad Kyllburg<br />
wachten een niet-zwemmers-,<br />
zwemmers- en springbad alsook een<br />
kinderplonsbad op de badgasten. Voor<br />
plezier zorgt een meer dan 57 m lange<br />
roetsjbaan. Openingstijden: dagelijks<br />
10-19 uur<br />
GB At Kyllburg pool, a non-swimmers’<br />
pool, a lane pool, a diving board<br />
and a splash pool await bathers, and a<br />
57m slide ensures fun. Opening times:<br />
10am-7pm daily.<br />
FR La piscine de plein air de Kyllburg<br />
attend les amateurs de baignade avec<br />
un bassin de natation, un bassin pour<br />
non-nageurs, un bassin de plongeons<br />
ainsi qu’une pataugeoire pour les enfants.<br />
Le toboggan de 57 mètres de long<br />
ne manquera pas de vous procurer des<br />
sensations fortes! Horaires d’ouverture:<br />
tous les jours, de 10h à 19h.<br />
KONTAKT<br />
Freibad Kyllburg<br />
Annenberg 2, 54655 Kyllburg<br />
Tel.: +49 6563/931179<br />
Seevergnügen in der Südeifel<br />
: Genieten aan het meer in Südeifel | Fun at the lake in the southern Eifel<br />
Plaisir au bord du lac, dans la région de l’Eifel du Sud<br />
Sonntags-Genuss. Made by<br />
Nicht weit von <strong>Bitburg</strong> und<br />
dennoch mitten in der intakten<br />
Natur des Prümtals glitzert<br />
das Wasser eines Sees in der<br />
Sonne. Der 35 Hektar große<br />
Stausee bei Biersdorf lockt das<br />
ganze Jahr über Wanderer, die<br />
ihn umrunden. Wunderschöne<br />
Pfade für Trainierte und Untrainierte<br />
erstrecken sich von hier<br />
bis nach Waxweiler. Direkt am<br />
Ufer des Stausees entlang führt<br />
auch der Prüm-Radweg, der<br />
sich über die Höhenzüge und<br />
Tallagen der Eifel von Stadtkyll<br />
bis Minden zieht. Eine Herausforderung<br />
für alle Freizeitradler,<br />
die mit atemberaubenden Aussichten<br />
über tiefgrüne Wälder<br />
und in rote Sandsteinschluchten<br />
belohnt werden.<br />
Hotels und Restaurants am See<br />
sind die perfekten Urlaubsadressen<br />
für Genuss und Entspannung<br />
in familiärer Atmosphäre.<br />
Von Wellness und Beauty über<br />
Tennis oder Indoor-Klettern bis<br />
zum Schwimmbad mit Sauna -<br />
in Biersdorf am See ist für jeden<br />
Geschmack etwas dabei. Sobald<br />
sommerliche Wärme die Südeifel<br />
verwöhnt, zeigt der Biersdorfer<br />
Stausee, was noch in<br />
ihm steckt: Er entpuppt sich als<br />
großzügiges Erholungsparadies<br />
für Wassersportler, die das Rudern<br />
oder Paddeln lieben, und<br />
für Angler, die große Fische<br />
aus dem klaren Wasser holen<br />
können. Einfach nur die Seele<br />
baumeln lassen und genießen<br />
kann man im Ufer-Biergarten,<br />
die Kleinen toben sich nebenan<br />
auf dem Spielplatz aus.<br />
Nur einen Spaziergang vom See<br />
entfernt liegen einerseits das<br />
romantische Schloss Hamm<br />
aus dem 14. Jahrhundert, das<br />
ein wunderbares Terrain für<br />
Bogenschützen bietet, und andererseits<br />
eine mittelalterliche<br />
Einsiedelei bei Wiersdorf. Die<br />
malerische kleine Kapelle überrascht<br />
den Wanderer mitten im<br />
Wald. Der Biersdorfer See hat<br />
Freiraum für alle Wünsche: für<br />
meditative Ruhe in unberührter<br />
Natur, für unbeschwerten Familienspaß,<br />
für Sport in allen Facetten<br />
und für Genuss pur mit<br />
gepflegter Gastlichkeit.<br />
NL Niet ver van <strong>Bitburg</strong> in de ongerepte<br />
natuur van het Prümdal<br />
glinstert het water van de Bierdorfer<br />
stausee in de zon. Het hele jaar door<br />
lokt het wandelaars op bosrijke paden.<br />
Hotels aan de oever vormen het<br />
perfecte vakantieadres voor wellness,<br />
sport en lekkere delicatessen in een<br />
gezellige sfeer. In de zomer ontpopt het<br />
meer zich als een groot ontspanningsparadijs<br />
voor watersporters en vissers.<br />
Slechts op een wandeling verwijderd<br />
liggen het romantische kasteel Hamm<br />
en een middeleeuwse kluizenaarswoning<br />
bij Wiersdorf.<br />
GB Glistening in the sunshine in<br />
the unspoilt countryside of the Prüm<br />
Valley close to <strong>Bitburg</strong>, is the Biersdorf<br />
reservoir. The beautiful wooded<br />
hiking paths in this area attract keen<br />
walkers all year round. The hotels<br />
overlooking the lake provide an ideal<br />
holiday retreat, with excellent spa<br />
and sports facilities and fine dining<br />
in cosy restaurants. In the summer<br />
months the area around the lake<br />
becomes a hive of activity, its vast<br />
area a magnet for watersports fans<br />
and anglers. Just a short walk away<br />
are the delightfully romantic Hamm<br />
Castle and the medieval hermitage at<br />
Wiersdorf.<br />
FR Non loin de <strong>Bitburg</strong>, en plein<br />
cœur du paysage naturel de la vallée<br />
de la Prüm, l’eau du lac artificiel de<br />
Biersdorf scintille sous le soleil. Toute<br />
l’année, il attire des randonneurs qui<br />
trouvent leur bonheur sur des sentiers<br />
fortement boisés. Les hôtels installés<br />
en bord de lac constituent des adresses<br />
touristiques idéales combinant, dans<br />
un cadre accueillant, bien-être, sport<br />
et délices culinaires. En été, le lac se<br />
révèle être un sublime paradis de détente<br />
pour les amateurs de sports nautiques<br />
et pour les pêcheurs. A quelques<br />
pas de là se tient le romantique château<br />
de Hamm ainsi qu’un ermitage<br />
médiéval près de Wierdorf.<br />
KONTAKT<br />
Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
Seeuferstraße<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Genießen Sie Ihren Sonntag zusammen mit<br />
Ihrer Familie und lassen Sie sich bei unserem<br />
Lunch-Buffet verwöhnen.<br />
Von 12.00 bis 14.00 Uhr erwarten wir Sie mit einer vielfältigen Auswahl<br />
an kalten und warmen Köstlichkeiten in unserem Gartenrestaurant mit<br />
einem einmaligen Blick auf den See.<br />
Bitte reservieren Sie einen Tisch unter Tel.: +49 6569 99-0.<br />
* Kinder bis 5 Jahre sind unsere Gäste, 6 – 11 Jahre 11,00 €, 12 – 16 Jahre 16,50 €.<br />
Seehotel&Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>•Südeifel<br />
Wie wäre es nach dem Essen noch mit etwas Entspannung im Schwimmbad oder im Wellnessbereich?<br />
Oder Sie fordern Ihre Familie bei einer Partie Bowling, Tennis oder Squash heraus.<br />
Einen gelungenen Sonntag lassen Sie am besten bei Kaffee und Kuchen im Restaurant „Marktplatz“<br />
ausklingen.<br />
Gerne beraten wir Sie auch hinsichtlich Ihrer nächsten Familienfeier.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />
Dorint · Seehotel & Resort · <strong>Bitburg</strong>/Südeifel<br />
Seeuferstraße 1 · 54636 Biersdorf am See · Deutschland<br />
info.bitburg@dorint.com<br />
www.dorint.com/bitburg<br />
22,00 € *<br />
pro Person<br />
Sie werden wiederkommen.<br />
Fotos: Barki, Freibad Kyllburg, Text: Tourist-Information
32 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv<br />
33<br />
•Kanu fahren<br />
Outdoor Freizeit<br />
10, Rue de la Sure, L-6350 Dillingen<br />
Tel.: +352/869<strong>13</strong>9<br />
www.outdoorfreizeit.lu<br />
Camping Altschmiede<br />
Altschmiedestr., 54669 Bollendorf<br />
Tel.: +49 6526/375<br />
www.camping-altschmiede.de<br />
Ronn’s Bikes & Kajaks<br />
7, Route de Echternach,<br />
L-9392 Wallendorf-Pont<br />
Tel.: +352/836516<br />
www.wallendorf-kajaks.de<br />
Die Sauer, einer der deutschluxemburgischen<br />
Grenzflüsse,<br />
eignet sich ideal zum Kanu fahren.<br />
Verschiedene Einrichtungen<br />
bieten einen Kanuverleih an,<br />
teilweise auch mit Personenrücktransfer.<br />
Geführte Touren sind<br />
ebenfalls buchbar.<br />
NL De Sauer is ideaal geschikt om<br />
met de kano te varen. Verschillende inrichtingen<br />
bieden een kanoverhuur aan,<br />
gedeeltelijk ook met terugtransfer voor<br />
personen. Geleide tochten zijn eveneens<br />
te boeken.<br />
GB The Sauer is perfect for canoeing.<br />
Various places offer canoe hire and some<br />
will collect you from the end. You can<br />
also book guided tours.<br />
FR La rivière Sauer se prête idéalement<br />
à la pratique du canoë. Différents dispositifs<br />
permettent la location de canoës,<br />
parfois avec transfert de retour inclus. Il<br />
est également possible de réserver des visites<br />
guidées.<br />
•Bogenschießen<br />
Freizeitagentur Afunti<br />
Am Stausee <strong>Bitburg</strong>,<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/963959<br />
www.afunti.de<br />
Feldbogenschützen Biersdorf<br />
Zur Rotlay 14,<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/373<br />
www.fbs-biersdorf.de<br />
Bogenschießen erfordert Konzentration<br />
und innere Ruhe. Aus<br />
ca. 8 m Entfernung wird mit Recurvebögen<br />
auf Zielscheiben geschossen.<br />
Preise und Termine auf<br />
Anfrage. Alternativ kann man auf<br />
dem 3D-Parcours der Feldbogenschützen<br />
den Sport in seiner<br />
ursprünglichen Form ausüben.<br />
NL Op ca. 8 m afstand wordt bij het<br />
boogschieten, met recurve bogen op<br />
richtschijven geschoten. Prijzen en afspraken<br />
op aanvraag. Alternatief kan<br />
men het 3D-parcours van de veldboogschutters<br />
gebruiken.<br />
GB Recurve bows are used to shoot<br />
arrows at targets from 8m. Prices and<br />
times available on request. You can also<br />
do field archery on the 3D course.<br />
FR Activité de tir à l’arc. Ici, l’objectif<br />
est d’atteindre au moyen d’une flèche<br />
lancée avec un «arc recurve» une cible<br />
disposée à 8 mètres de distance. Dates<br />
et tarifs disponibles sur demande. Une<br />
alternative consiste à utiliser le parcours<br />
3D des «Feldbogenschützen».<br />
•Geocaching<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Beim Geocaching kann man<br />
sich mit Hilfe eines GPS-Gerätes<br />
auf speziell ausgearbeitete Touren<br />
begeben und zu markanten<br />
Punkten oder Sehenswürdigkeiten<br />
gelangen. So lernt man die<br />
Kultur und Natur der Region näher<br />
kennen. Dieser neue Trend<br />
war ursprünglich für Erwachsene<br />
entwickelt, inzwischen gibt<br />
es jedoch auch Geocaches, die<br />
von Kindern gesucht werden<br />
können. GPS-Geräte können in<br />
der Tourist-Information für 7,50<br />
Euro/Tag gemietet werden. Eine<br />
Beschreibung der ausgearbeiteten<br />
Strecken ist ebenfalls dort<br />
erhältlich.<br />
NL Bij de geocaching kan men zich<br />
met behulp van een GPS-toestel op speciaaluitgewerktetochtenbegevenenop<br />
markantepuntenofbezienswaardigheden<br />
geraken. GPS-toestellen kunnen bij<br />
de toeristische dienst worden gehuurd<br />
voor 7,50 euro/dag.<br />
GB You can take specially developed<br />
tours using a GPS device and reach exciting<br />
places or sights. GPS devices can<br />
be rented from tourist information for<br />
EUR 7.50/day.<br />
FR Le géocaching est un loisir qui<br />
consiste à utiliser la technologie du<br />
géopositionnement par satellite (GPS)<br />
pourrechercherdes «caches»dissimulés<br />
dans divers endroits d’un parcours donné<br />
et d’accéder à des sites fantastiques.<br />
Il est possible de louer des GPS auprès<br />
de l’Office du Tourisme pour 7,50 €/<br />
jour/unité.<br />
•Bowling Base<br />
Charles-Lindbergh-Allee 5<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/9463639<br />
www.bowling-base-bitburg.de<br />
Spielspaß pur ist angesagt auf den<br />
10 vollautomatischen Bahnen der<br />
Bowling Base in <strong>Bitburg</strong>. Freitags<br />
und samstags ist Discobowling zu<br />
fetziger Musik angesagt, sonntags<br />
winkt der Family-Day mit speziellen<br />
Angeboten für Familien.<br />
Alternativ kann man an einem<br />
der Profi-Billardtische sein Glück<br />
versuchen oder in der Wohlfühl-<br />
Lounge abschalten. Öffnungszeiten:<br />
Mo-Do: 16-24 Uhr, Fr: 16-2<br />
Uhr, Sa: 14-2 Uhr, So: 14-24 Uhr<br />
NL Pure speelpret op de 10 volledig automatische<br />
bowlingbanen van Bowling<br />
Base in <strong>Bitburg</strong>. Openingstijden: mado:<br />
16-24 uur, vr: 16-2 uur, za: 14-2<br />
uur, zo: 14-24 uur.<br />
GB The fun is guaranteed with 10<br />
fully-automatic lanes at Bowling Base<br />
in <strong>Bitburg</strong>. Opening times: Mon-Thurs:<br />
4pm-midnight; Fri: 4pm-2am; Sat:<br />
2pm-2am; Sun: 2pm-midnight.<br />
FR Les 10 pistes de bowling entièrement<br />
automatiques du Bowling de <strong>Bitburg</strong><br />
vous promettent un plaisir à l’état<br />
pur. Horaires d’ouverture: du lundi au<br />
jeudi, de 16h à 00h, le vendredi, de 16h<br />
à 2h, le samedi, de 14h à 2h et le dimanche<br />
de 14h à 00h.<br />
•Tandemspringen<br />
Firebird Skydiving<br />
Am Tower 16, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/949680<br />
www.firebird-skydiving.de<br />
Beim Tandemspringen ermöglicht<br />
ein spezielles Fallschirmsystem<br />
dem Tandemspringer und<br />
dem Passagier, gemeinsam einen<br />
herrlichen Sprung zu genießen<br />
und sanft und sicher wieder zu<br />
landen. Die Tandemsprünge werden<br />
von erfahrenen Springern<br />
durchgeführt, welche speziell für<br />
den Passagiersprung ausgebildet<br />
sind. Als Passagier sind keine Vorkenntnisse<br />
und kein Attest nötig,<br />
es gibt keine Altersbegrenzung.<br />
Preise und Termine auf Anfrage.<br />
NL Een tandemsprong maakt het voor<br />
de springer en passagier mogelijk om samen<br />
van een heerlijke sprong te genieten<br />
en zacht en veilig opnieuw te landen.<br />
Als passagier zijn geen voorkennissen<br />
en geen attest vereist, er is geen leeftijdsbeperkingen.Prijzenenafsprakenop<br />
aanvraag.<br />
GB Tandem skydiving enables both the<br />
skydiver and the passenger to enjoy a<br />
wonderful jump and land smoothly and<br />
safely. As a passenger you do not need<br />
any experience or certification, and there<br />
are no age limits. Prices and times available<br />
on request.<br />
FR Le saut en parachute avec passager<br />
en tandem est une expérience extraordinaire:<br />
un système de parachute spécial<br />
permet au moniteur tandem et à son<br />
passager de profiter d’un excellent plongeon<br />
et d’atterrir tout en douceur et en<br />
toute sécurité. Pour le passager, aucune<br />
connaissance particulière n’est requise; il<br />
n’y a pas de limite d’âge. Dates et tarifs<br />
disponibles sur demande.<br />
•Heißluftballon fahren<br />
Eifel-Incoming<br />
Tel.: +49 6561/940156<br />
www.eifel-incoming.de<br />
Ballonfreunde EIFEL e.V.<br />
Tel.: +49 6524/7054<br />
www.eifelballon.de<br />
Grenzenlose Freiheit, Naturgenuss<br />
und Abenteuer: das bietet<br />
eine Ballonfahrt über die Eifel.<br />
Die Bilder und Eindrücke aus<br />
der Vogelperspektive werden<br />
unvergesslich bleiben. Gestartet<br />
wird täglich bei guter Witterung<br />
in den frühen Morgenstunden<br />
und am späten Nachmittag. Preise<br />
und Termine auf Anfrage.<br />
NL Grenzenlose vrijheid, natuurgenot<br />
en avontuur: het biedt een ballonvaart<br />
over de Eifel. Prijzen en afspraken op<br />
aanvraag.<br />
GB Limitless freedom, enjoyment of<br />
nature and adventure are on offer with<br />
a balloon ride over Eifel. Prices and times<br />
available on request.<br />
FR Liberté sans limite, nature à l’état<br />
pur et aventure: c’est ce qu’offre un<br />
voyage en montgolfière au dessus des<br />
paysages variés de l’Eifel. Dates et tarifs<br />
disponibles sur demande.<br />
•Reiten<br />
Mehrere Höfe in der Südeifel bieten<br />
Ausritte und Reitstunden an.<br />
Im Verein „Eifel zu Pferd“ haben<br />
sich zudem Gastgeber qualitätsgeprüfter<br />
Wanderreitstationen<br />
zusammengeschlossen, die Urlaub<br />
für Reiter und Pferd anbieten.<br />
In der Tourist-Information<br />
sind Broschüren mit Adressen<br />
der Reiterhöfe erhältlich.<br />
•Angeln<br />
Die Flüsse der Südeifel sind<br />
aufgrund des reichen Fischvorkommens<br />
ideale Angelgewässer.<br />
Es wird ein Angelschein bzw. Fischereierlaubnisschein<br />
benötigt.<br />
Eine Liste mit allen Angelmöglichkeiten<br />
der Region ist in der<br />
Tourist-Information erhältlich.<br />
NL De rivieren van de Zuid-Eifel zijn op<br />
basis van hun rijkdom aan vis ideaal als<br />
visplaats. Er is een vissersgoedkeuring<br />
• Eissporthalle / Funpark<br />
NL Meerdere hoven in de Zuid-Eifel<br />
bieden ritjes te paard en rijlessen aan.<br />
Bij de toeristische dienst zijn brochures<br />
met adressen van de maneges te verkrijgen.<br />
GB Several stables in southern Eifel<br />
offer rides and riding classes. Brochures<br />
with addresses of riding stables are available<br />
from tourist information.<br />
FR Plusieurs centres équestres de l’Eifel<br />
duSudproposentdesrandonnéesàcheval<br />
et des cours d’équitation. Vous pouvezvousprocurerdesbrochuresrépertoriant<br />
les adresses des centres équestres à<br />
l’Office du Tourisme.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
nodig. Een lijst met alle vismogelijkheden<br />
van de regio is te verkrijgen in de<br />
toeristische dienst.<br />
GB The rivers in southern Eifel are<br />
particularly suitable for angling due<br />
to their high fish stocks. You need a<br />
permit to fish. A list of angling spots<br />
in the region is available from tourist<br />
information.<br />
FR Grâce à leurs eaux poissonneuses,<br />
les fleuves de l’Eifel du Sud se prêtent<br />
parfaitement à la pratique de la pêche.<br />
Le permis de pêche est obligatoire. A<br />
l’Office du Tourisme, vous pouvez vous<br />
procurer une liste répertoriant tous les<br />
sites de pêche de la région.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Ein besonderes Vergnügen in<br />
der kalten Jahreszeit bietet die<br />
Eissporthalle: Auf schmalen<br />
Kufen bei schöner Musik sanft<br />
über Eis gleiten. Im Sommer ist<br />
das Eis abgetaut und die Halle<br />
wird in einen Funpark mit Skaterrampen<br />
umgebaut. Zusätzlich<br />
stehen Trampoline, Kicker,<br />
Tischtennisplatte, Punchingball,<br />
Basketball, Streetball, Torwand,<br />
Dart und ein Rollhockeyfeld und<br />
weitere Spielmöglichkeiten zur<br />
Verfügung. Bis Oktober 2014 befindet<br />
sich das Gebäude in Umbaumaßnahmen.<br />
Pünktlich zur<br />
Eislaufsaison 2014 wird die Eissporthalle<br />
wieder eröffnet.<br />
NL Schaatsen voor groot en klein biedt<br />
de ijssporthal. In de zomer is het ijs<br />
gedooid en de hal wordt in een funpark<br />
met skatersrampen omgebouwd.<br />
GB There’s a skating rink for big and<br />
small. In summer the ice is submerged<br />
and the hall becomes a fun park with<br />
skate ramps<br />
FR Lecentredessportsdeglacepropose<br />
des activités de patinage pour petits et<br />
grands. En été, lorsque la glace a fondu,<br />
le centre se transforme en un funpark<br />
avec rampes de skateboard.<br />
Eissporthalle <strong>Bitburg</strong><br />
Güterstraße 7, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/8447<br />
www.eissporthalle-bitburg.de<br />
IDEAL FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />
Freibad<br />
Kyllburg<br />
SCHWIMMEN UND MEHR IM<br />
IDYLLISCHEN KYLLTAL,<br />
ruhige Lage am Ufer der Kyll,<br />
umgeben von Wald<br />
beheizte Beckenanlagen,<br />
getrennt für Nichtschwimmer<br />
mit Superrutschbahn (57 m),<br />
Schwimmer, Springer, Kleinkinder<br />
riesengroße Liegewiese<br />
Beach-Volleyball-Feld<br />
Kinderspielplatz, Tischtennis<br />
familienfreundliche Eintrittspreise<br />
günstiger Feierabendtarif<br />
Sonnenterrasse und Kiosk<br />
Geöffnet von Mai bis September<br />
täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr<br />
bei schlechtem Wetter bleibt das Freibad geschlossen.<br />
INFOTELEFON: +49 (0) 6563 / 931179<br />
Fotos: Camping Altschmiede, Eissporthalle <strong>Bitburg</strong>, Firebird, Regionalmarke Eifel, Freibad Kyllburg, Fotolia, iStock
Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />
18 Löcher voller Spielvergnügen!<br />
Sankt Vith<br />
B51<br />
3<br />
Hillesheim<br />
Vu<br />
Deutschsprachige<br />
Gemeinschaft<br />
Belgiens<br />
A60<br />
Prüm<br />
B410<br />
Gerolstein<br />
Wemperhardt<br />
11<br />
Pronsfeld<br />
Lünebach<br />
B51<br />
A60<br />
Schönecken<br />
Riesenhof<br />
Martelange<br />
Doncols<br />
Clervaux<br />
Reichlange<br />
Leben, Genuss und Leidenschaft<br />
Wiltz<br />
Luxemburg<br />
Oberpallen<br />
Antoniushof<br />
Allerborn<br />
Hosingen<br />
Schlindermanderscheid<br />
Heiderscheidergrund<br />
Kalborn<br />
A7<br />
Gemünd<br />
B118<br />
B410<br />
Vianden<br />
Ettelbrück<br />
Mersch<br />
Arzfeld<br />
Neuerburg<br />
Diekirch<br />
Christnach 16<br />
B410<br />
B50<br />
B121<br />
Waxweiler<br />
<strong>Bitburg</strong>- Prüm<br />
9<br />
Nasingen<br />
Geichlingen<br />
10+18<br />
Körperich<br />
2<br />
Wallendorf<br />
7<br />
Muller thal<br />
1<br />
Biersdorf am See<br />
Wißmannsdorf<br />
Baustert<br />
14<br />
15<br />
12<br />
4<br />
Oberweis<br />
B257<br />
Wolsfeld<br />
Echternach<br />
Burbach<br />
6<br />
B51<br />
A60<br />
<strong>13</strong><br />
Rittersdorf<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
B51<br />
5<br />
Meckel<br />
A64<br />
Usch<br />
Kyllburg<br />
Speicher<br />
A602<br />
Mandersc<br />
Bern<br />
Wittl<br />
Spangdahlem<br />
Dudeldorf<br />
Kaschenbach<br />
Föhren<br />
17<br />
Helenenberg<br />
Irrel<br />
Kordel<br />
B51<br />
Ralingen Trier-Saarburg<br />
Born<br />
19<br />
8<br />
Badem<br />
Trier<br />
A1<br />
A<br />
Die Umgebung, die gepflegte 18-Loch-Anlage und die hier<br />
spielenden, netten Leute sprechen für sich. Das Design des<br />
18-Loch-Platzes ist ausgeklügelt und abwechslungsreich in die<br />
natürlichen Gegebenheiten der wunderschönen Landschaft integriert.<br />
Alle Abschläge bieten Ihnen einen besonderen Blick<br />
auf die Täler und Höhen der Eifel um <strong>Bitburg</strong>. Hier können Sie<br />
perfekt entschleunigen und Ihr Spiel genießen. Die großzügig<br />
angelegte Driving Range, vielseitige Übungsgrüns und eine öffentliche<br />
Kurzspielanlage vervollständigen den hohen Standard<br />
des Platzes. Der Pflegezustand der Bahnen ist schlichtweg optimal<br />
– für die Greenkeeper reine Ehrensache.<br />
2012 wurde das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land in Wißmannsdorf<br />
von der Fachpresse unter die TOP 50 Golfanlagen in Deutschland<br />
gewählt und zusätzlich mit 4 Sterne „Superior“ ausgezeichnet.<br />
Damit Sie Ihr Wohlgefühl auch nach dem Spiel fortführen können,<br />
ist die Golfgastronomie gleich nach Loch 18 angelegt. Mit<br />
ihrem lichterfüllten Innenbereich und, wie wir finden, einer der<br />
schönsten Terrassen der Südeifel, locken die Gastgeber Sie mit<br />
kleinen Snacks, besonderen Eifeler Spezialitäten und natürlich<br />
mit einem frisch gezapften <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils.<br />
Tipp: Als Besonderheit<br />
bietet das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />
ein kostenloses Jugendtraining an.<br />
Golfregion <strong>Bitburg</strong>er Land, Eifel und Luxemburg<br />
Rund um das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land sind sechs weitere<br />
Golfanlagen angelegt. Zusammen mit unseren Eifel eXclusive<br />
Partnern bietet sich eine perfekte Konstellation, um Ihren<br />
Golfurlaub in der Südeifel zu genießen. Verbessern Sie auf den<br />
gepflegten 18- und 9-Loch-Anlagen Ihr Handicap oder lernen<br />
Sie die Faszination des Golfsports bei einem Schnupperkurs<br />
kennen.<br />
Das Team des Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land hilft Ihnen gerne<br />
weiter.<br />
Golf-Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Wißmannsdorf/Südeifel<br />
Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0<br />
NL 18 holes<br />
vol spelplezier!<br />
Het design van het plein met 18-holes<br />
is vol afwisseling geïntegreerd in de<br />
natuurlijke ligging van het landschap.<br />
Het golfplein is met een lengte van<br />
6.104 m (par 72) geschikt voor internationale<br />
tornooien.<br />
Een driving range, oefenveld en<br />
openbaar mini plein vervolledigen de<br />
hoge standaard. De gastronomie biedt<br />
uitstekende regionale gerechten en<br />
een van de mooiste terrassen van de<br />
Südeifel. 6 andere hebben zich gevestigd<br />
rond het golf resort. Perfect voor<br />
uw golfvakantie. Graag helpt het team<br />
van de golf resort u verder.<br />
GB 18 Holes<br />
of pure pleasure<br />
The design of the 18-hole course is<br />
integrated into the natural features of<br />
the landscape in a variety of ways. At<br />
a length of 6.104 metres (par 72) the<br />
golf course is suitable for international<br />
events. A driving range, practice<br />
greens and the public short course<br />
round off the facilities to a high standard.<br />
Gastronomically, it offers good<br />
regional food and one of the most<br />
beautiful terraces in the South Eifel.<br />
A further 6 courses have been established<br />
around the golf resort. Perfect for<br />
your golf holiday. The golf resort team<br />
is happy to help you further.<br />
Pétange<br />
Gaichel<br />
A<strong>13</strong><br />
Windhof<br />
Esch-sur-Alzette<br />
Saeul<br />
Dippach<br />
A6<br />
A<strong>13</strong><br />
FR 18 Trous avec<br />
de vrais plaisirs de jeu!<br />
Le design du terrain à 18 trous est intégré<br />
de manière variée dans les environs naturels<br />
du paysage. Le terrain de golf d’une<br />
longueur de 6.104 m (Par 72) est adapté<br />
aux tournois internationaux; un driving<br />
range, des greens d’entraînement et un<br />
parcours public court complètent son niveau<br />
de qualité élevée. Le restaurant propose<br />
de bons repas de la région et offre<br />
une des plus belles terrasses du Südeifel.<br />
6 autres terrains se sont se sont implantés<br />
autour du golf-resort, offrant un cadre parfait<br />
pour vos vacances de golf. L’équipe du<br />
golf-resort se tient volontiers à votre disposition<br />
pour davantage d’informations.<br />
A4<br />
Lorentzweiler<br />
Walferdange<br />
A3<br />
Luxemburg<br />
A1<br />
Hesperange<br />
Junglinster<br />
A<strong>13</strong><br />
Niederanven<br />
A1<br />
Remich<br />
Mondorf-les-Bains<br />
Biwer<br />
Wasserbillig<br />
A1<br />
Wormeldange-<br />
Haut<br />
präsentiert von:<br />
www.eifel-exclusive.de
36 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv 37<br />
Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />
: Cascade Erlebnisbad met saunawereld | Cascade water park with sauna world<br />
Aquaparc Cascade avec espace sauna<br />
Im Cascade Erlebnisbad mit<br />
Saunawelt garantieren viele Attraktionen<br />
ganzjährig Spaß und<br />
Action: Im Erlebnisbad können<br />
sich Wellenbrecher in einem<br />
Strömungskanal, unter Wasserfällen,<br />
an Hangelnetzen, an der<br />
Steilrutsche und der Black-Hole<br />
Röhrenrutsche austoben. Im<br />
Sommer gehts natürlich raus<br />
ins Freibad, dort warten auf alle<br />
Sportler ein 50m-Becken sowie<br />
ein 5m-Sprungturm. Ebenfalls<br />
befindet sich unter freiem Himmel<br />
ein großes Nichtschwimmerbecken<br />
mit 4m-Breitrutsche<br />
und ein Planschbecken für<br />
die Kleinsten. In der Cascade-<br />
Saunalandschaft erlangt man u.a.<br />
durch die Finnischen Saunas<br />
und die Römische Sauna Gesundheit<br />
und Wohlbefinden.<br />
Als besonderes Bonbon findet<br />
während der Hallenbadsaison<br />
der lange Schwimm- und Saunaabend<br />
statt. Hierzu sind das Hallenbad<br />
sowie die Saunawelt von<br />
Oktober bis April an jedem ersten<br />
Freitag im Monat bis 24 Uhr<br />
geöffnet. Wer Fragen hat ums<br />
„richtige Saunieren“, der ist bei<br />
den Schnuppersaunastunden<br />
jeweils am 1. Samstag im Monat<br />
genau richtig. Das fachkundige<br />
Personal informiert über gesundheitliche<br />
Aspekte, gibt Anleitungen<br />
und verrät Tipps und<br />
Tricks der Saunaprofis.<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 10-22<br />
Uhr, Sa-So 9-22 Uhr. An Schultagen<br />
ist das Erlebnisbad montags<br />
geschlossen.<br />
NL In het „Cascade Erlebnisbad“<br />
kunnen waterratten e.a. in het<br />
stromingskanaal en de Black-Hole<br />
Röhrenrutsche uitrazen. In het openlucht<br />
zwembad wachten een 50mzwembad,<br />
een springtoren, een niet<br />
zwemmersbad en een plonsbad voor<br />
de kleinsten. Door de Finse sauna<br />
en de Romeinse sauna krijgt men<br />
in het Cascade-saunalandschap een<br />
goed gevoel. Openingstijden: mavr<br />
10-22 uur, za-zo 9-22 uur. Op<br />
schooldagen is het belevingsbad op<br />
maandag gesloten.<br />
GB Water babies can let off steam<br />
in the lazy river and the black hole<br />
tube ride. There park has a 50m<br />
pool, a diving board, a pool for nonswimmers<br />
and a splash pool for<br />
little ones. The Finnish and Roman<br />
saunas bring wellbeing to Cascade.<br />
Opening times: Mon-Fri 10am-<br />
10pm; Sat-Sun 9am-10pm. The<br />
water park is closed on Mondays in<br />
term time.<br />
FR Dans l’enceinte de l’aquaparc<br />
«Cascade», les amoureux de l’eau peuvent<br />
s’adonner à toute sorte d’activités<br />
comme, par exemple, se défouler sur un<br />
canal à courants ou encore s’essayer<br />
au toboggan tunnel «Black Hole».<br />
Vous pouvez également faire le plein de<br />
sensations fortes à la piscine de plein<br />
air avec ses nombreux dispositifs: on y<br />
trouve en effet un bassin de 50 mètres,<br />
un plongeoir, un bassin pour non- nageurs<br />
ainsi qu’une pataugeoire sympa<br />
pour les enfants. L’espace sauna avec<br />
saunas romains et saunas finlandais,<br />
consacré aux plaisirs et au bien-être,<br />
vous comblera à coup sûr. Horaires<br />
d’ouverture : du lundi au vendredi,<br />
de 10h à 22h, le samedi et le dimanche,<br />
de 9h à 22h. En période scolaire,<br />
l’aquaparc est fermé le lundi.<br />
KONTAKT<br />
CASCADE<br />
Talweg 4, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561 96830<br />
www.cascade-bitburg.de<br />
Eifelpark Gondorf<br />
: Mit dem Bären auf Augenhöhe<br />
Eifelpark Archiv Eifelpark<br />
Natur erleben, einen unbeschwerten<br />
Tag mit der Familie<br />
verbringen, dabei spielerisch<br />
etwas über Tiere und Pflanzen<br />
erfahren und jede Menge Spaß<br />
in den Fahrgeschäften haben<br />
– dies alles erwartet die Besucher<br />
des Eifelparks in Gondorf.<br />
Auf dem weitläufigen Areal,<br />
das sich ganz natürlich in die<br />
hügelige Landschaft der Eifel<br />
einfügt, können Bären, Wölfe,<br />
Luchse, Steinböcke und viele<br />
andere Wildtiere beobachtet<br />
werden. Damit die Action für<br />
die Familien nicht zu kurz<br />
kommt, lockt der Eifel-Coaster<br />
mit einer rasanten Fahrt ins<br />
Tal und im Kettenkarussell<br />
kann man sich den Wind um<br />
die Nase wehen lassen. Highlights<br />
für die Kleinen sind das<br />
große Rutschen-Paradies und<br />
eine Verfolgungsjagd mit den<br />
Elektroautos. Ein besonderes<br />
Erlebnis sind auch der Besuch<br />
der Greifvogel-Flugschau, die<br />
Tierfütterungen und die spannenden<br />
Unterhaltungsshows.<br />
Ein Tag voller Spaß und Action<br />
pur! Neu 2014: Familienachterbahn<br />
„Eifel-Blitz“, Abenteuerspielplätze,<br />
Wasserscooter,<br />
Kinderkarussells, Bungee-Trampolin,<br />
neue Tierhäuser, der<br />
Eifel-Bauernhof, Autoscooter,<br />
Mini-Golf, uvm.<br />
50 Jahre Eifelpark<br />
Großes Jubiläumsevent am 23.<br />
August 2014! Straßenkünstler,<br />
Live Bands mit Stargast Olaf<br />
Henning und Feuerkünstler<br />
verzaubern die Nacht und<br />
sorgen für super Stimmung.<br />
Phantastische Walking-Acts,<br />
beeindruckende Zauberer und<br />
zahlreiche Künstler von „anno<br />
dazumal“ verwandeln den Park<br />
in ein buntes Meer aus Show<br />
und Spektakel. Krönender Höhepunkt<br />
des Mega-Events ist<br />
das gigantische Feuerwerk unter<br />
dem Sternenhimmel.<br />
Alle Infos gibt es unter:<br />
www.eifelpark.com<br />
NL In het Eifelpark kunnen de bezoekers<br />
dieren in het niet omheinde<br />
jachtgebiedbeleven.Voordiegenen,die<br />
het kriebelen in de buik willen, is het<br />
roetsjbaanparadijs of de snelle rit met<br />
de Eifelcoaster het juiste. Ook de nieuweachtbaan<br />
„Eifel-blitz“garandeert<br />
heel wat plezier.<br />
GB In Eifelpark, visitors can see animals<br />
in the wild. The park has a slide<br />
paradiseandahigh-speedrollercoaster<br />
for thrill seekers. The new roller<br />
coaster “Eifel-Blitz” also guarantees a<br />
lot of fun.<br />
FR Dans l’enceinte de ce parc animalier,<br />
les visiteurs peuvent découvrir des<br />
animaux vivant à l’état sauvage. Tous<br />
ceux qui recherchent le grand frisson<br />
trouveront leur bonheur dans le paradis<br />
des toboggans ou encore avec<br />
le «Eifel-Coaster». Le nouveau grand<br />
huit «Eifel-Blitz» assure lui aussi sa<br />
dose de plaisir.<br />
Stargast: Olaf Henning<br />
50 JAHRE EIFELPARK<br />
JUBILÄUMSFEST<br />
AM 23. AUGUST 2014<br />
VON 9 – 23 UHR<br />
Ein bärenstarkes Programm den ganzen Tag<br />
und Party pur bis in die Nacht!<br />
GANZJÄHRIG<br />
GEÖFFNET!<br />
Mega-Brillant-Feuerwerk<br />
+ ÜBER 200 WILDTIERE<br />
+ GREIFVOGEL FLUGSCHAU<br />
+ TIERFÜTTERUNG<br />
+ SHOWS<br />
+ ZAHLREICHE<br />
FAHRGESCHÄFTE<br />
EIFELPARK • Weißstr. 12 • D-54647 Gondorf<br />
Tel: +49 (0) 6565-95 66 0<br />
www.eifelpark.com • info@eifelpark.com<br />
www.facebook.com/eifelparkgondorf
38 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Anzeige 39<br />
•Golf<br />
Die größte Anlage der Südeifel<br />
ist das „Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er<br />
Land“ in Wißmannsdorf. Die<br />
18-Loch-Anlage wird in Fachpublikationen<br />
regelmäßig zu den<br />
besten Golfplätzen Deutschlands<br />
gezählt und ist Schauplatz<br />
bedeutender Golfturniere. Auf<br />
der idyllischen 9-Loch-Anlage<br />
des Golfclub Südeifel wird fortgeschrittenen<br />
Spielern einiges<br />
an Können abverlangt. Die perfekte<br />
Basis für den Erstkontakt<br />
mit dem Golfsport bieten die<br />
Schnupperkurse des Golfclubs.<br />
Die Golfanlage Lietzenhof verfügt<br />
über eine 18-Loch-Anlage.<br />
Eine der Attraktionen ist die<br />
Kombination aus der Länge des<br />
•Nordic Walking<br />
Im <strong>Bitburg</strong>er und Speicherer<br />
Land gibt es 3 Nordic Walking<br />
Fitnessparks, die jeweils 3 Strecken<br />
für unterschiedlichste Ansprüche<br />
bieten. Eine Übersicht<br />
der Strecken ist in der Tourist-Information<br />
erhältlich.<br />
Platzes und der Überwindung<br />
von insgesamt 100 Höhenmetern,<br />
die beim Spieler ein präzises<br />
Spiel erfordert.<br />
NL De <strong>Bitburg</strong>er Land heeft zich door<br />
zijn 3 golfplaatsen als zelfstandige<br />
golfregio ontwikkeld.<br />
GB The <strong>Bitburg</strong> countryside has become<br />
its own golf region, with 3 golf<br />
courses.<br />
FR Grâce à ses trois terrains de golf, la<br />
régionde<strong>Bitburg</strong>s’estdéveloppéeenun<br />
«spot» de golf autonome.<br />
Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Zur Weilersheck 1<br />
54636 Wißmannsdorf<br />
Tel.: +49 6527/92720<br />
www.bitgolf.de<br />
Golfclub Südeifel<br />
Auf Kinnscheid 1, 54636 Baustert<br />
Tel.: +49 6527/934977<br />
www.golfclub-suedeifel.de<br />
Golfanlage Lietzenhof<br />
54597 Burbach<br />
Tel.: +49 6553/2007<br />
www.golf-lietzenhof.de<br />
NL In het <strong>Bitburg</strong>er Land zijn er 3<br />
Nordic Walking fitnessparken, die telkens<br />
3 tochten voor verschillende eisen<br />
bieden. Een overzicht van de routes is<br />
te verkrijgen bij de toeristische dienst.<br />
GB There are 3 Nordic walking fitness<br />
parks in the <strong>Bitburg</strong> countryside, each<br />
with 3 paths at different levels. An<br />
overview of the routes is available from<br />
tourist information.<br />
FR La région de <strong>Bitburg</strong> dispose de 3<br />
parcs de santé fitness avec parcours de<br />
marche nordique. Les trois itinéraires de<br />
chaqueparcprésententdifférentsdegrés<br />
de difficulté. Un prospectus présentant<br />
un aperçu des parcs est disponible à<br />
l’Office du Tourisme.<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
•Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />
Bizarre Felsformationen, enge<br />
Schluchten und reißende Stromschnellen<br />
machen die Landschaft<br />
rund um die Teufelsschlucht zum<br />
Abenteuer. Eine informative Audiotour<br />
stellt den Besuchern die<br />
Felsenlandschaft, ihre Entstehung<br />
und ihre Besonderheiten vor.<br />
NL Eigenaardige rotsformaties, enge ravijnen<br />
en onstuimige stroomversnellingen<br />
maken van het landschap rondom<br />
de Teufelsschlucht een echt avontuur.<br />
GB Bizarre rock formations, narrow<br />
gorges and fast-flowing rapids: the landscape<br />
around the Teufelsschlucht, or<br />
“Devil‘s Gorge”, is made for adventure.<br />
FR Lesformationsrocheusesirrégulières,<br />
les gorges étroites et les rapides transforment<br />
le paysage autour de la Gorge du<br />
diable en aventure.<br />
Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />
Tel.: +49 6525/93393-20<br />
www.teufelsschlucht.de<br />
•Kinder-GPS-Rallye „Felicio Eifelmärchen“<br />
In <strong>Bitburg</strong> kann man ein Eifelmärchen<br />
hautnah erleben. Dank<br />
eines GPS-Geräts kann man die<br />
einzelnen Stationen des Märchens<br />
vor Ort finden und ist<br />
somit selbst inmitten der Geschichte.<br />
Kniffelige Rätsel und<br />
Aufgaben entlang der Strecke<br />
garantieren Spaß für die ganze<br />
Familie. GPS-Geräte kann man<br />
für 9,90 Euro in der Tourist-Information<br />
mieten. Hat man die<br />
einzelnen Punkte gefunden, bekommt<br />
man als Belohnung das<br />
Hörbuch „In <strong>Bitburg</strong> tanzt der<br />
Bär“ gratis dazu.<br />
NL In <strong>Bitburg</strong> kan men een Eifelsprookje<br />
via GPS-rallye beleven.<br />
Moeilijke opdrachten langs het traject<br />
garanderen plezier voor het hele gezin.<br />
GPS-toestellen kan men voor 9,90<br />
euro huren bij de toeristische dienst.<br />
GB In <strong>Bitburg</strong> you can experience<br />
Eifel fairy tales by GPS rally. Tricky<br />
tasks along the route guarantee fun<br />
for all the family. You can rent GPS<br />
devices from tourist information for<br />
EUR 9,90.<br />
FR A <strong>Bitburg</strong>, il est possible de découvrir<br />
le conte de fées de l’Eifel «Felicio»<br />
par rallye GPS. Tout le long de<br />
l’itinéraire, des énigmes mettront les<br />
neuronesdevosenfantsàrudeépreuve<br />
tout en leur procurant un réel plaisir.<br />
Il est possible de louer des GPS auprès<br />
de l’Office du Tourisme pour 9,90 euro<br />
l’unité.<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
museum<br />
Speicher<br />
Zeitreise in<br />
vergangene Jahrhunderte<br />
Öffnungszeiten.<br />
Dienstag bis Freitag und Sonntag<br />
14.00 Uhr bis 17.00 Uhr<br />
Führungen nach Vereinbarung:<br />
Tel.: 06562/9319207<br />
Fotos: Fotolia, Heimatmuseum Speicher<br />
Altes<br />
Pfarrhaus<br />
Gasthaus | Biergarten | Gästezimmer<br />
Direkt am Kyllradweg und Naturwanderpark delux gelegen genießen<br />
Sie das besondere Ambiente unseres stilvoll renovierten Pfarrhauses.<br />
Unser Biergarten, der Bauern- und Kräutergarten, Gasthaus mit Gewölbekeller,<br />
sowie unsere Gästezimmer garantieren Ihnen einen erholsamen Aufenthalt.<br />
Genießen Sie unsere Küche mit überwiegend regionalen Produkten. Das Pfarrhaus<br />
bietet Ihnen die ideale Ausgangslage zum Radfahren, Wandern (Eifelsteig: 7 km,<br />
Kylltaler Buntsandsteinroute: 0 km) und Ausflüge in die Eifel und Moselregion.<br />
Altes Pfarrhaus Auw | Marienstraße 16 | D-54664 Auw a.d. Kyll | Tel.: 06562 9654090 | www.pfarrhaus-auw.de<br />
Römisches Flair trifft auf Südeifeler Charme<br />
Lassen Sie sich inmitten der berühmten antiken<br />
Villenanlage auf unserer Terrasse mit einem herrlichen<br />
Ausblick in die Eifel-Landschaft verwöhnen. Zu unseren<br />
Besonderheiten gehören Eifeler Leckereien, Römische<br />
Küche, Saisonale Gerichte sowie Festmenüs für Gruppen.<br />
Sie haben Grund zum Feiern? Egal um welchen Anlass<br />
es geht, wir haben das passende Festmenü für Sie.<br />
Gerne beliefern wir Ihre Veranstaltung und helfen bei<br />
der Planung.<br />
Freuen Sie<br />
sich auf unsere<br />
Grillabende:<br />
Sa. 23. August<br />
Sa. 30. August<br />
Sa. <strong>13</strong>. September<br />
Reservierung unter Tel.: 06569-807<br />
Telefon: 06569-807 ~ Email: hedrich@villa-otrang.de ~ www.villa-otrang.de
40 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema Römer<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012<br />
Römer 41<br />
• Archäologischer Rundweg <strong>Bitburg</strong><br />
Neuerburg<br />
Römer<br />
Romeinen | Romans | Romains<br />
Antike Villenpracht vor <strong>Bitburg</strong>s Toren<br />
: Antieke villapracht voor de poorten van <strong>Bitburg</strong> | Magnificent villa in front<br />
of <strong>Bitburg</strong>’s gates | Somptueuse villa antique face aux portes de <strong>Bitburg</strong><br />
Angelika Koch Jan Malburg, Bettina Bartzen<br />
Die Römische Villa Otrang, nah<br />
am Dorf Fließem gelegen, zählt<br />
zu den besterhaltenen antiken<br />
Wohnanlagen nördlich der Alpen.<br />
Offenbar wussten schon<br />
die Römer in Sachen Immobilien:<br />
Die Lage macht’s! Denn<br />
der prunkvolle Landsitz, der als<br />
Sommerresidenz der reichen<br />
Oberschicht diente, bietet einen<br />
wunderschönen Panoramablick<br />
über die sanften Hügel der Südeifel.<br />
Auch die Ausstattung der einst<br />
fast 66 Räume ließ keine Komfortwünsche<br />
unerfüllt. Noch<br />
heute erzählen die Überreste der<br />
Villa, die mit Südterrasse, Säulenhalle,<br />
Fußbodenheizungen,<br />
drei Luxusbädern und vielen<br />
Mosaiken ausgestattet war, vom<br />
hohen Niveau des zuletzt im 3.<br />
Jahrhundert erweiterten Ensembles.<br />
Kelten und Römer genossen<br />
etwa bis ins 5. Jahrhundert<br />
diesen Luxus, auch die späteren<br />
fränkischen Eroberer hinterließen<br />
Spuren ihres Wohnens. Wiederentdeckt<br />
wurde das Landgut<br />
Anfang des 19. Jahrhunderts.<br />
Heute ist die Römische Villa<br />
Otrang erneut ein Genuss-Ort. In<br />
einer kleinen feinen Gastronomie<br />
können Besucher neben modernen<br />
und regionaltypischen Leckereien<br />
auch eine Auswahl der<br />
antiken römischen Kochkunst<br />
probieren. Gut geschulte „Legionäre“<br />
und Hobbyarchäologen<br />
zeichnen in ihren Kostümen und<br />
mit ihren Utensilien auf authentische<br />
Weise das Leben des römischen<br />
Militärs, der römischen<br />
Handwerker und Händler nach.<br />
Und natürlich lohnt auch jenseits<br />
festlicher Termine ein „musealer“<br />
Besuch der Villa Otrang, um das<br />
einzigartige Kulturdenkmal an<br />
der „Land & Kultur Route“ sowie<br />
an der „Straße der Römer“, die<br />
sich als touristische Route durch<br />
die Region zieht, kennen zu lernen.<br />
(Montags geschlossen)<br />
NL De Romeinse villa Otrang bij<br />
Fließen behoort tot de beter bewaarde<br />
antieke woningen ten noorden van de<br />
alpen. Risaliet-villa, zuidterras, zuilenhal,<br />
vloerverwarmingen, drie luxebaden<br />
en vele mozaïeken vertellen over<br />
het hoge niveau van het tot in de 3de<br />
eeuwbewoondelandgoed.Ineenkleinegastronomiekunnenbezoekersook<br />
een selectie uit de Romeinse keuken<br />
proeven. (Maandag gesloten)<br />
GB The Roman Villa Otrang near<br />
Fließem is one of the best-preserved<br />
ancient country estates north of the<br />
Alps. The risalit villa, south terrace,<br />
columned arcade, under-floor heating<br />
system, three luxury baths and a<br />
wealth of fine mosaics bear testimony<br />
to the elegant opulence of this country<br />
seat which was occupied until the 3rd<br />
century. A small restaurant here offers<br />
visitors the chance to sample dishes<br />
which would have been enjoyed in ancient<br />
Roman times. At the annual Roman<br />
Festival, a fully-costumed Milites<br />
Bedenses offer an authentic insight<br />
into what life would have been like as<br />
a Roman soldier, craftsman or trader.<br />
Of course, Villa Otrang is worth visiting<br />
all year round, not just at festival<br />
time! (Closed mondays)<br />
FR La villa romaine d’Otrang près du<br />
village de Fließem compte parmi les<br />
complexes d’habitation antiques les<br />
mieux conservés du nord des Alpes.<br />
La villa avec avant-corps, la terrasse<br />
orientée sud, le portique, le chauffage<br />
au sol, trois luxueux bains et de<br />
nombreuses mosaïques témoignent<br />
du niveau de qualité très élevé de ce<br />
domaine qui a été habité jusqu’au<br />
3ème siècle. Dans l’enceinte d’un petit<br />
espace gastronomique, les visiteurs<br />
peuventgoûteràunesélectiondeplats<br />
de la cuisine romaine antique. Dans<br />
le cadre le la fête romaine qui a lieu<br />
chaque année, un groupe costumé en<br />
« Milites Bedenses » présentent de façon<br />
authentique la vie des militaires,<br />
des artisans et des commerçants de<br />
l’époque romaine. Et bien évidemment,<br />
en dehors de ces rendez-vous<br />
fixes, vous pouvez visiter le musée de<br />
la villa de Otrang. Il vaut vraiment le<br />
détour. (Fermée le lundi)<br />
INFORMATIONEN<br />
Villa Otrang<br />
Otranger Straße<br />
54636 Fließem<br />
Tel.: +49 06569/807<br />
www.villa-otrang.de<br />
Öffnungszeiten &<br />
Eintrittspreise finden<br />
Sie auf der Homepage<br />
Auf einem kleinen Stadtspaziergang<br />
von ca. 1 km Länge erlebt<br />
man entlang des Archäologischen<br />
Rundwegs einen Hauch<br />
von Geschichte an ihrem Original-Schauplatz.<br />
16 verschiedene<br />
Infotafeln bieten spannendes<br />
Hintergrundwissen zu den jeweiligen<br />
Funden. Römische<br />
Denkmäler und Inschriften sind<br />
hier ebenso zu finden wie Reste<br />
römischer Bauten. Besonders<br />
• Mit „echten“ Römern durch <strong>Bitburg</strong><br />
Edgar Comes und Hans Binsfeld<br />
sind „echte“ römische Soldaten<br />
und Mitglieder der „Milites<br />
Bedenses“, die mit originalgetreuen<br />
Kostümen die römische<br />
Geschichte der Region wieder<br />
zum Leben erweckt haben. Sie<br />
erzählen eine Menge aus dem<br />
•„Langmauer“ bei Herforst<br />
Die römerzeitliche Langmauer<br />
hatte ursprünglich eine Länge<br />
von ca. 72 km, war ca. 2 m hoch<br />
und umfasste ein Gebiet von ca.<br />
220 km 2 Grundfläche. Die genaue<br />
Funktion dieser Mauer ist<br />
heute unbekannt. Man vermutet,<br />
dass sie die eingeschlossene<br />
römischen Alltag oder ganz<br />
persönliche Erlebnisse aus <strong>Bitburg</strong>.<br />
Eine Führung durch das<br />
römische <strong>Bitburg</strong> dauert rund<br />
1,5 Stunden und kostet für eine<br />
Teilnehmerzahl von 5 bis 50<br />
Personen pauschal 75 Euro. Optional<br />
kann man im Anschluss<br />
Fläche vor Wild schützen sollte,<br />
so dass auf den fruchtbaren<br />
Muschelkalkböden intensiver<br />
Ackerbau und Viehzucht betrieben<br />
werden konnten. Als Baumaterial<br />
wurde seinerzeit der<br />
heimische Sandstein benutzt.<br />
Am Ortseingang von Herforst<br />
eindrucksvoll ist der Verlauf der<br />
ehemaligen Stadtmauer, der sogenannten<br />
Römermauer, mit<br />
ihren <strong>13</strong> Wachtürmen. Sie war<br />
bis zu 4 m breit und besaß zwei<br />
bewachte Tore, durch welche das<br />
Kastell im Norden und Süden<br />
betreten werden konnte. Noch<br />
heute sind Reste des Mauerwerks<br />
sichtbar, ein Teil wurde in den<br />
Neubau des Rathauses integriert.<br />
Zudem kann ein Modell des Kastells<br />
im Foyer der Stadthalle besichtigt<br />
werden. Tiefer gehende<br />
Informationen liefert das Buch<br />
„Das Römische <strong>Bitburg</strong>“, welches<br />
zum Preis von 3,00 Euro in der<br />
Tourist-Information erworben<br />
werden kann.<br />
NL Tijdens een kleine stadswandeling<br />
van ca. 1 km beleeft men langs de archeologische<br />
rondwandeling een vleugje<br />
geschiedenis over het originele verleden.<br />
16 verschillende infoborden bieden<br />
spannende weetjes over de betreffende<br />
vondsten. Zeer indrukwekkend is de geschiedenis<br />
van de Romeinse muur met<br />
de <strong>13</strong> wachttorens. Een model van het<br />
kasteel kan in de foyer van de stadshal<br />
worden bezichtigd.<br />
GB A 1 km walk round the city along<br />
the archaeological trail gives a hint of<br />
history in its original location: 16 information<br />
signs give interesting background<br />
on the finds. The course of the<br />
an die Römische Stadtführung<br />
ein Römisches Essen genießen.<br />
NL Edgar Comes en Hans Binsfeld<br />
zijn „echte“ Romeinse soldaten en lid<br />
van de „Milites Bedenses“, die met<br />
originele kostuums de Romeinse geschiedenis<br />
van de regio opnieuw tot<br />
leven hebben gewekt. Een rondleiding<br />
door het Romeinse <strong>Bitburg</strong> duurt ongeveer<br />
1,5 uur en kost voor een groep<br />
van 5 tot 50 personen in het totaal 75<br />
euro. Optioneel kan men aansluitend<br />
genieten van een Romeins etentje.<br />
GB Edgar Comes and Hans Binsfeld<br />
are “real” Roman soldiers and members<br />
of the “Milites Bedenses”, who<br />
have brought the Roman history of<br />
the region to life with their faithful<br />
recreations of costumes. A tour of Roman<br />
<strong>Bitburg</strong> lasts 1.5 hours and costs<br />
EUR 75 for 5 to 50 people, with an<br />
kann ein Stück dieser Mauer<br />
als Rekonstruktion besichtigt<br />
werden. Ausführung, Lage und<br />
Richtung entsprechen dem<br />
Original. Mit einbezogen in die<br />
Nachbildung sind auch Kopien<br />
der bei den Grabungen entdeckten<br />
Pedatura-Steinen, auf denen<br />
spätrömische Inschriften zu lesen<br />
sind.<br />
NL De Romeinse lange muur moest<br />
vermoedelijk de ingesloten vlakte<br />
beschermen tegen wild zodat op de<br />
vruchtbare mosselkalkbodem intensieve<br />
akkerbouw en veeteelt konden<br />
worden bedreven. Aan de ingang van<br />
Herforst kan een stuk van deze muur<br />
als reconstructie worden bezichtigd.<br />
GB The long Roman wall is meant<br />
Roman wall with its <strong>13</strong> watch towers<br />
is particular impressive. There is a model<br />
of the castle in the foyer of city hall.<br />
FR Le temps d’une petite promenade<br />
d’environ 1 km à travers la ville,<br />
le long du circuit archéologique, un<br />
vent d’histoire souffle et nous envahit.<br />
16 différents panneaux d’information<br />
nous fournissent de captivants détails<br />
relatifs aux différentes découvertes archéologiques.<br />
Le tracé du mur romain<br />
avec ses <strong>13</strong> miradors est particulièrement<br />
impressionnant. Un modèle<br />
du castellum peut être visité dans<br />
l’enceinte du foyer de la Stadthalle<br />
(salle municipale).<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
option to enjoy Roman food at the<br />
end.<br />
FR Edgar Comes et Hans Binsfeld,<br />
membres actifs de l’association<br />
«Milites Bedenses», redonnent vie à<br />
l’histoire romaine de la région en revêtant<br />
des tenues de soldats. Une visite<br />
guidée à travers la ville romaine de<br />
<strong>Bitburg</strong> dure environ 1,5 h et coûte 75<br />
euros (tarif forfaitaire pour un nombre<br />
de participants compris entre 5 et<br />
50 personnes). Au terme de la visite<br />
guidée, ceux qui le souhaitent peuvent<br />
savourer un repas romain.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
to protect the enclosed surface so agriculture<br />
and cattle breeding could be<br />
practised more intensively on the shell<br />
limestone. There is a reconstruction of<br />
this wall at the entrance to Herforst.<br />
FR Le «mur long» romain devait<br />
probablement permettre de protéger<br />
la zone délimitée contre le gibier afin<br />
que l’agriculture et l’élevage intensifs<br />
puissent être pratiqués sur son sol<br />
calcaire conchylien fécond. Une partie<br />
du mur a été reconstruite à l’entrée<br />
de Herforst.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
H ote l R e sta u r a ntH ote l R e sta u r a n<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Hotel-Restaurant-Café 43<br />
Trierer Str. 23, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/94520<br />
www.bitburger-hof.de<br />
Hauptstraße 2, 54636 Idenheim<br />
Telefon 06506/405<br />
gasthaus-zens@web.de<br />
Hotel-Café Berrens<br />
Bahnhofstraße 1, 54662 Speicher<br />
Telefon 06562/96780, www.hotel-berrens.de<br />
Bistro Finesse<br />
Brodenheckstraße <strong>13</strong>-15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel. 06561/6049791, www.euro-bbw.de<br />
eurobbw<br />
Europäisches<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bitburg</strong><br />
Genießen Sie in unserem hoteleigenen Restaurant – im<br />
Herzen der Bierstadt gelegen- eine reichhaltige Auswahl an<br />
Getränken und Speisen. Gerne laden wir Sie zu unserem täglich<br />
wechselnden Mittagstisch ein. Highlight an Sonntagen ist<br />
das „Langschläfer-Frühstück“ von 8-12 Uhr. Die im Hof gelegene<br />
ruhige Terrasse und das zum Hotel gehörige Bistro laden<br />
zum Verweilen ein.<br />
Das Team vom <strong>Bitburg</strong>er Hof freut sich auf Ihren Besuch.<br />
Bahnhofstraße 30, 54655 Kyllburg<br />
Telefon 06563/5193186<br />
www.hotelzurpostkyllburg.de<br />
Im idyllischen Kylltal, direkt am Radweg und Bahnhof gelegen,<br />
lädt das Hotel Zur Post in Kyllburg zum Verweilen ein.<br />
Gemütliche, liebevoll renovierte Zimmer, gut bürgerliche Küche,<br />
Kaffee & Kuchen, Waffeln erwarten Sie. Der Abend an der<br />
urigen Theke mit Cocktails und lokalem Bier runden den Tag<br />
ab. Auch ein separater Raum für kleine Feierlichkeiten steht<br />
zur Verfügung.<br />
Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. ab 17 Uhr,<br />
Fr., Sa., So. ab 11.30 Uhr<br />
Bildchen 1, 54636 Rittersdorf<br />
Telefon 06561/3479<br />
Wir freuen uns, am 9. und 10. August 2014 unser 100.<br />
Jubiläum zu feiern. Unter dem Motto „Ein Jahrhundert Gastlichkeit“<br />
präsentieren wir euch ein tolles Programm für Groß<br />
und Klein.<br />
Auch unsere Küche ist durch Leidenschaft geprägt. Jeden<br />
ersten Freitag im Monat servieren wir Deftiges für Leib und<br />
Seele aus „Elvira‘s Eifelküche“. Für Festlichkeiten jeder Art<br />
kreieren wir für euch individuelle Buffets und Fingerfood.<br />
Weitere Informationen, Interessantes und Aktuelles findet ihr<br />
auf unserer Facebook-Seite.<br />
Foto: <strong>Bitburg</strong>er Hof<br />
Text/Foto: Hotel Zur Post<br />
Foto: Bohl<br />
Im Biergarten unter dem großen alten Nussbaum, kann<br />
man an den heißen Sommertagen wunderschön verweilen.<br />
Genießen Sie ein frisch gezapftes „Bit“ und lassen Sie sich von<br />
der frischen, gutbürgerlichen Küche im Gasthaus Zens verwöhnen.<br />
Der familiengeführte Traditionsbetrieb bietet ebenfalls<br />
ein umfangreiches Cateringangebot für Familen- oder<br />
Betriebsfeiern.<br />
Besuchen Sie uns auch bei facebook<br />
www.facebook.com/GasthausZens<br />
Gasthaus<br />
Klaus Dichter<br />
Hauptstr. 17, 54298 Gilzem<br />
Telefon 06506/267<br />
www.gasthaus-dichter.de<br />
Mit der 4 Bahnen-Bundeskegelbahn kann hier gepunktet<br />
werden. Aber ebenfalls punktet das Dichter-Team mit<br />
der Südeifeler Gastfreundschaftlichkeit im windgeschützten<br />
Biergarten, im gemütlichen Schankraum oder in den Gesellschaftsräumen,<br />
wo bis zu 100 Personen bei Familien-oder<br />
Betriebsfeiern Platz finden.<br />
Info‘s zur Mietung der Kegelbahn oder ein Angebot für Ihre<br />
Feier erhalten Sie unter 06506/267.<br />
Europastraße 53, 54636 Wolsfeld<br />
Telefon 06568/327<br />
www.hotelzurpost-suedeifel.de<br />
Das Hotel-Restaurant in der Südeifel, nahe der luxemburgischen<br />
Grenze lädt mit seinem ländlichen Charme zum<br />
Verweilen ein. Das Restaurant bietet täglich frische Küche mit<br />
einem reichhaltigen Angebot. Außerdem findet jeden 3. Mittwoch<br />
des Monats ein leckeres Themenbuffet (z.B. Scampibuffet,<br />
Grillbuffet usw.) statt. Fragen Sie uns nach dem aktuellen<br />
Thema. Für Familien- oder Betriebsfeiern bis 150 Personen<br />
kann ebenfalls der fachmännische Cateringservice genutzt<br />
werden. Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. von 17-22 Uhr,<br />
Fr.-So. 12-14 Uhr und ab 17 Uhr, Dienstag Ruhetag<br />
Foto: <strong>ego</strong><br />
Foto: Gastahaus Dichter<br />
Foto: Hotel Zur Post<br />
Das kleine Hotel mit Stil, Charme und Charakter liegt<br />
mitten im Herzen der kleinen Töpferstadt. Ein Zwischenstop<br />
in dem gemütlichen Café lohnt sich; die hauseigene Bäckerei<br />
und Konditorei sind der Garant für ein vielfältiges Angebot<br />
und excellenten Geschmack. Besonders zu empfehlen ist der<br />
Schmandkuchen nach geheimen Hausrezept, der in der ganzen<br />
Region bekannt ist.<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 7-18.30 Uhr,<br />
Sa. 7-<strong>13</strong> Uhr, So. 10-12 Uhr & <strong>13</strong>.15-18 Uhr<br />
Phillipsheimer Str. 1, 54647 Dudeldorf<br />
Telefon 06565/2024<br />
www.torschaenke-dudeldorf.de<br />
Essen und Trinken nach Herzenslust in der Torschänke.<br />
Der Name stammt vom mittelalterlichen Stadttor aus dem<br />
Jahre 1453, in dem sich auch einer der gemütlichen Gesellschaftsräume<br />
des Restaurants befindet. Die liebevoll zubereiteten<br />
saisonalen Speisen der gehobenen gutbürgerlichen<br />
Küche begeistern Augen und Gaumen. Tischreservierung<br />
wird empfohlen.<br />
Öffnungszeiten: täglich ab 17.00 Uhr geöffnet<br />
Sonn- und Feiertags von 12.00-15.00 Uhr und ab 17.00 Uhr<br />
Mittwoch Ruhetag<br />
Sauerstaden 20, 54669 Bollendorf<br />
Telefon 06526/920500<br />
www.hotel-hauer.de<br />
Umgeben von der idyllischen Landschaft der Südeifel,<br />
direkt an der Grenze zu Luxemburg, liegt das Hotel Hauer in<br />
Bollendorf. Die modernen Zimmer, zum Teil mit Blick auf<br />
die Sauer, lassen den Urlaubstag bereits mit einem Wohlgefühl<br />
beginnen. Kulinarisch wird das Beste aus der regionalen<br />
Küche geboten.<br />
Foto: Hotel & Café Berrens<br />
Foto: Bohl, Torschänke<br />
Foto: Hotel Hauer<br />
Genießen Sie in Ihrer Mittagspause ein täglich frisch zubereitetes<br />
Menü und verweilen Sie auf unserer Sonnenterasse<br />
bei einer Tasse Kaffee und einem Stück hausgemachtem Kuchen.<br />
Das Bistro Finesse, ein Ausbildungsort des Europäischen<br />
Berufsbildungswerks in dem junge Fachkräfte in der Gastronomie<br />
qualifiziert werden, bietet Ihnen eine deutsche und internationale<br />
Küche unter Verwendung von frischen, regionalen<br />
Produkten. Unser Mittagsmenü gibt es auch zum Mitnehmen.<br />
Öffnungszeiten: Montags bis donnerstags 9.30 bis 16.00 Uhr<br />
Jeden 1. Donnerstag im Monat - Jazzclub<br />
rare – medium – well done ...<br />
Steak-Fans kommen im alten <strong>Bitburg</strong>er Bahnhof voll auf ihre<br />
Kosten. Familie Asmus verwöhnt die Gäste mit einer vielseitigen<br />
Speisen-und Getränkekarte zum Mittag- und Abendtisch.<br />
In schönem Ambiente im Lokal oder am alten Bahnsteig<br />
auf der Terrasse kann man sich Rumpsteak und Co. vom<br />
Grill schmecken lassen.<br />
Montag Ruhetag.<br />
Hotel<br />
Am Hohnersberg<br />
Bahnhof Süd - Restaurant Steakhaus<br />
Bahnhofstraße 19, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/942233<br />
Am Hohnersberg 1, 54646 Brimingen<br />
Telefon 06522/268<br />
www.hohnersberg.de<br />
Wenn man das Hotel „Am Hohnersberg“ betritt, spürt<br />
man sofort die familiäre und herzliche Gastfreundlichkeit der<br />
Familie Altringer. Alles ist mit viel Liebe für den Gast hergerichtet:<br />
ob es die neu renovierten Eifel-Themenzimmer sind,<br />
die lauschige Kaminecke oder der gemütliche Wellnessbereich.<br />
Komplett wird der Wohlfühlurlaub aber erst durch<br />
die leckere, frische eifeler Küche - alles von der Chefin selbst<br />
gekocht. Nutzen Sie doch die tollen Pauschalangebote des<br />
Hauses, Infos unter www.hohnersberg.de<br />
Foto: Jan Malburg Foto: Bistro Finesse<br />
Foto: Bahnhof Süd, <strong>ego</strong>
44<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Anzeige<br />
DaLuigi<br />
R egi ona le<br />
P r o d u kt<br />
Die leckere Südeifel<br />
Regionale producten | Regional products | Produits régionaux<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Die leckere Südeifel 45<br />
<strong>ego</strong><br />
Pizza, Pasta, <strong>Bitburg</strong><br />
: Da Luigi ist die älteste Pizzeria in <strong>Bitburg</strong><br />
Jörg Rossler Archiv Da Luigi, <strong>ego</strong>, Jag_cz, emde71<br />
F<br />
Bestellen Sie den Hofgut-Katalog<br />
mit unseren EIFEL-Bio Produkten.<br />
Ein Anruf genügt! Tel. 06566 93063<br />
Hofgut Sachsen-Wagner, 54675 Geichlingen, Tel.: 06566/93063, Fax: 06566/93064, info@eifel-natur.de www.eifel-natur.de<br />
Grillen zirpen in den endlosen Getreidefeldern, eine Katze räkelt sich zufrieden im warmen Licht der Eifel-Sonne. Inmitten dieses idyllischen<br />
Ambiente sitzen unsere Gäste auf den Terrassen ihrer Ferienwohnungen, genießen ihren Urlaub und die leckeren hauseigenen Erzeugnisse, die<br />
kaltgepressten Bio-Öle oder einen der selbst gebrannten Eifel-Bio-Edelbrände. Erleben Sie die Natur der Eifel im Komfort Ihrer 5 Sterne<br />
Ferienwohnung - auf Wunsch auch mit Sauna und Hotwhirl.<br />
1960... Menschen aus Italien<br />
kamen zu uns und halfen<br />
uns beim „Wirtschaftswunder<br />
Deutschland“. Im Gepäck hatten<br />
Sie noch etwas Besonderes,<br />
die Genusskultur ihres Landes.<br />
Pizza, Spaghetti, Olivenöl, Bruchetta,<br />
Carbonara, Ravioli und<br />
unsere heute geliebte Bolognese.<br />
Die Pizzeria „Da Luigi“ in<br />
<strong>Bitburg</strong>s Hauptstraße war eines<br />
der ersten italienischen Restaurants<br />
in Deutschland und hat<br />
diese mediterrane Esskultur<br />
unseren Eltern vorgestellt und<br />
nach <strong>Bitburg</strong> gebracht.<br />
Unzählige Eifeler kamen hier<br />
in den Genuss ihrer ersten italienischen<br />
Pasta oder Pizza.<br />
Kinder, die heute schon längst<br />
selbst Kinder haben, kamen mit<br />
ihren Eltern in die Kreisstadt,<br />
um bei Da Luigi ein Stück der<br />
italienischen Lebenskunst zu<br />
verspeisen. Heute bringen sie<br />
ihre Kinder mit zu Da Luigi.<br />
Viele dieser ersten Male hat<br />
Rocco in den 38 Jahren, in denen<br />
er in der Pizzeria beschäftigt<br />
ist, selbst miterlebt. Seit<br />
mehr als 20 Jahren ist er das<br />
Gesicht von Da Luigi.<br />
Es ist kurz vor zwölf Uhr. Rocco<br />
steht wie jeden Tag in der Küche.<br />
Um dem zu erwartenden<br />
Ansturm Herr zu werden, muss<br />
er den Pizzateig kneten, Zutaten<br />
schnippeln und Wasser für die<br />
Pasta aufsetzen. Seit mehr als 55<br />
Jahren gibt es diese Pizzeria in<br />
<strong>Bitburg</strong>. Sie ist somit eine der<br />
ältesten in Rheinland-Pfalz. Ein<br />
Pfund, mit dem auch Rocco<br />
gerne wirbt. „Da Luigi gehört<br />
einfach zu <strong>Bitburg</strong> dazu“, sagt<br />
er ganz im Sinne des Lokalpatrioten,<br />
der er ist.<br />
„Was macht einen guten Pizzateig<br />
aus, Rocco?“ Er überlegt und<br />
zählt auf: Mehl, Hefe, Salz, Zucker<br />
und natürlich bestes Olivenöl.<br />
„So einfach ist das“, sagt Rocco<br />
und lacht. Natürlich ist es nicht<br />
so einfach. Dann verrät Rocco<br />
seine Geheimzutat. „Die Leidenschaft<br />
für gutes Essen und die<br />
Liebe für die Zutaten.“ Jedes Mal<br />
wenn Rocco an den Herd oder<br />
an den Backofen geht, bereite er<br />
ein Gericht so zu, als würde er<br />
es für sich selbst kochen. „Das ist<br />
das ganze Geheimnis“, sagt er.<br />
Und das schmeckt den Gästen.<br />
Dann „Guten Appetit.“<br />
NL De pizzeria Da Luigi is echt bekend<br />
in <strong>Bitburg</strong>. Al meer dan een halve<br />
eeuw worden hier de passionele delicatessen<br />
van de Italiaanse kookkunst<br />
bereid. Inwoner Rocco is een echte originele<br />
<strong>Bitburg</strong>er. Al meer dan 20 jaar<br />
is hij het uithangbord van Da Luigi.<br />
Het geheim van zijn succes? De beste<br />
olijfolie en zijn grote passie voor lekker<br />
eten.<br />
GB The pizzeria Da Luigi is a real<br />
institution in <strong>Bitburg</strong>. Italian cuisine<br />
has been lovingly prepared here for<br />
over half a century. The owner Rocco<br />
is a real <strong>Bitburg</strong>er original. For over 20<br />
years, he has been the figurehead of Da<br />
Luigi. The secret of his success? The<br />
best olive oil and an enormous passion<br />
for good food.<br />
FR La pizzeria Da Luigi est une<br />
réelle institution à <strong>Bitburg</strong>. Les délices<br />
de l‘art culinaire italien sont<br />
préparés ici avec passion depuis plus<br />
d‘un demi-siècle. Le propriétaire Rocco<br />
est un habitant de <strong>Bitburg</strong> à part<br />
entière. Il est à lui seul l‘enseigne de<br />
Da Luigi depuis plus de 20 ans. Le<br />
secret de sa réussite? La meilleure<br />
huile d‘olive et une grande passion<br />
pour la bonne cuisine. •<br />
Kontakt<br />
Pizzeria Da Luigi<br />
Hauptstraße 1, <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/4100<br />
Regional produzierte Lebensmittel<br />
sind stark im Trend, denn<br />
das Gesundheits- und Umweltbewusstsein<br />
der Menschen ist in<br />
den letzten Jahren enorm gestiegen.<br />
So auch in der Eifel, viele<br />
leckere Produkte hat sie deshalb<br />
zu bieten.<br />
Wer garantiert regionale Erzeugnisse<br />
sucht, sollte auf das Logo<br />
der „Regionalmarke Eifel“ achten.<br />
Nur Betriebe, die besondere Qualitätskriterien<br />
erfüllen, dürfen dieses<br />
Label auf ihren Lebensmitteln<br />
führen. Zu diesen Anbietern zählt<br />
beispielsweise auch das Hofgut<br />
Sachsen-Wagner aus Geichlingen.<br />
Ob kaltgepresste Öle, Senfe<br />
oder hausgemachte Brände und<br />
Liköre: hier kann man allerhand<br />
Gaumenfreuden in Bio-Qualität<br />
erwerben. Und wer am liebsten<br />
gleich dableiben will, der kann<br />
in einer der fünf idyllischen Ferienwohnungen<br />
einen unvergesslichen<br />
Eifel-Urlaub verbringen.<br />
Ebenso viel Eifel bekommt man<br />
beispielsweise beim Gasthaus<br />
Herrig in Meckel. Hier wird in<br />
der Küche allergrößten Wert auf<br />
die Verarbeitung regionaler Lebensmittel<br />
gelegt. Egal ob Fleisch,<br />
Hähnchen oder Käse - die heimischen<br />
Produkte haben schon<br />
lange Einzug ins Gasthaus Herrig<br />
gehalten.<br />
„Das Hofgut Sachsen Wagner ist ein Urlaubsparadies,<br />
das keine Wünsche offen lässt.<br />
Besonders begeistern uns die Wellness-Wohnungen<br />
und die hervorragenden Sachsen-Wagner Bio-Produkte“<br />
NL Regionaal geproduceerde levensmiddelen<br />
zijn zeer in, want het gezondheids-<br />
en milieubewustzijn van de mensen<br />
is de laatste jaren enorm gestegen.<br />
Zo ook in de Eifel, dat u vele lekkere<br />
producten te bieden heeft. Wie gegarandeerde<br />
regionale producten zoekt,<br />
moet letten op het logo ‚Regionalmarke<br />
Eifel‘ (Regionaal merk Eifel). Alleen bedrijven,<br />
die de bijzondere kwaliteitscriteria<br />
vervullen, mogen dit label op hun<br />
levensmiddelen aanbrengen.<br />
GB Regionally produced foods are very<br />
trendy, as the number of health and environmentally<br />
aware people has greatly<br />
increased in recent years. The Eifel also<br />
has many tasty products to offer them.<br />
Anyone looking for guaranteed regional<br />
products should look for the logo<br />
“Regionalmarke Eifel”. Only businesses<br />
fulfilling the specific quality criteria<br />
are allowed to place this label on their<br />
foods.<br />
FR C‘est la grande mode des aliments<br />
produits dans la région car la sensibilité<br />
à la santé et la conscience environnementale<br />
des gens a pris énormément<br />
d‘ampleur au cours des dernières années.<br />
C‘est pourquoi la région de l‘Eifel<br />
propose elle aussi plein de produits délicieux.<br />
Pour avoir à coup sûr des produits<br />
régionaux, il doit y avoir le logo «Regionalmarke<br />
Eifel». Seules les exploitations<br />
qui remplissent certains critères de qualité<br />
sont autorisées à placer ce logo sur<br />
leurs produits.<br />
Eifler Genüsse und Gastlichkeit vom Feinsten<br />
Wander-Arrangements<br />
ab 159,- Euro<br />
Mehr Infos unter<br />
www.gasthaus-herrig.de<br />
Gasthaus<br />
Gasthaus<br />
Hauptstraße 20 • D - 54636 Meckel<br />
Fon: 0 65 68 / 29 8 • www.gasthaus-herrig.de • info@gasthaus-herrig.de<br />
EIFEL. QUALITÄT IST UNSERE NATUR.<br />
bohl.de
Ein Gewinn für<br />
Ihre Gesundheit<br />
Gesundes Essen, gesunder Körper, gesunder<br />
Geist. In diesem Sinne wird in den heimischen<br />
Küchen experimentiert, was leicht<br />
und dennoch lecker ist. Auch viele Diätprogramme<br />
verlangen danach, dass wir bei aller<br />
Mengenreduzierung dennoch gehalt- und<br />
geschmackvoll essen.<br />
TISCHT AUF<br />
Küche zum Lieferpreis ab 4798.- €<br />
* Konditionen und Details erfahren Sie bei uns im Haus.<br />
„Küche gibt dem Genuss Raum!“<br />
In unserer Reihe „<strong>ego</strong> und Fischer home tischen<br />
auf“ widmen wir den nächsten Kochevent<br />
dem Thema „Dampfgaren“. Bereiten Sie<br />
frische Lebensmittel außerordentlich schonend<br />
zu. Das kann man schmecken - und<br />
sogar im Labor messen! Dampfgaren sichert<br />
Ihnen die bestmögliche Speisenqualität und<br />
trägt in bedeutendem Maße zu einer vitalstoffreichen<br />
und gesunden Ernährung bei.<br />
Aber wie gehts? Dazu haben wir das Chef-<br />
Team von Miele Deutschland eingeladen,<br />
die uns zeigen werden, wie sie verschiedene<br />
Gänge mit dem Dampfgarer zubereiten.<br />
Selbstverständlich dürfen Sie auch selbst<br />
Hand anlegen und die Gerichte genießen.<br />
Zur Abrundung reichen wir leichte Sommerweine<br />
von der Mosel.<br />
Wir freuen uns auf Sie!<br />
KOCHVORFÜHRUNGEN<br />
DAMPFGAREN<br />
SCHONENDE ZUBEREITUNG FÜR<br />
GESUNDEN LECKEREN GENUSS<br />
11. Oktober 2014 &<br />
08. November 2014<br />
Perfektion ganz nach<br />
Ihrem Geschmack!<br />
Der Miele Dampfgarer<br />
ist ein wahres<br />
Allround-Talent.<br />
Bei uns sehen Sie,<br />
wie Sie ein komplettes<br />
Menü in nur einem<br />
Garprozess zaubern<br />
können. Dazu reichen wir<br />
feine Sommerweine<br />
von der Mosel<br />
JETZT ANMELDEN<br />
06561 96680<br />
FISCHER home<br />
Möbel Fischer GmbH · Saarstraße 44 · 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel. 06561 - 96680 ·Fax 06561 - 966812<br />
www.fischer-home.eu · info@fischer-home.eu<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Mi. 08.00 bis 18.00 Uhr<br />
Do.-Fr. 08.00 bis 19.00 Uhr | Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr<br />
So. <strong>13</strong>.00 bis 18.00 Uhr (Möbelschautag)<br />
IMPRESSIONEN<br />
unseres Kochevents<br />
mit Eifel-eXclusive<br />
Koch Thomas Herrig
48 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />
49<br />
Ausbildung<br />
Facharbeit<br />
150 JAHRE - EINE STARKE LEISTUNG!<br />
WIR GRATULIEREN<br />
Privatleben und Beruf<br />
in perfekter Balance<br />
: Die Eifel rund um <strong>Bitburg</strong> überzeugt mit Lebensqualität und besten Perspektiven<br />
für die Arbeit. Dies zeigt die Messe für Facharbeit, Ausbildung & Weiterbildung<br />
am Donnerstag 11.09. + Freitag 12.09.2014 in der Stadthalle in <strong>Bitburg</strong>.<br />
<strong>ego</strong> Stefan Bohl, Jan Malburg, Archiv Cimotec, Archiv Giacobbe, Fotolia<br />
Job<br />
Initiative<br />
EIFEL<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Der Experte<br />
Christian Pauly<br />
Prokurist /<br />
PersonalManagement<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
Bedastraße 11<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Info<br />
www.volksbank-bitburg.de<br />
www.eifeljobs.de<br />
Christian Pauly, Andreas Theis, Peter Bersch, Günther Hegner von der Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
Zurück in den Beruf<br />
Weiterbildung<br />
Duales Studium<br />
Zur Startbahn 18 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon: +49 (0) 6561 6023-0<br />
info@cimotec.de | www.cimotec.de<br />
Wer die südliche Eifel mit ihrer<br />
intakten Natur, ihren sattgrünen<br />
Wiesen und ihren idyllischen<br />
Dörfern kennen lernt, der fragt<br />
sich vielleicht: Wovon leben die<br />
hier eigentlich? Denn alles wirkt<br />
auf den ersten Blick ein wenig so<br />
wie aus dem Bilderbuch. Doch<br />
der zweite Blick offenbart, dass<br />
hier enorm viel modernste wirtschaftliche<br />
Power steckt… auch<br />
jenseits der Landwirtschaft, die<br />
das Landschaftsbild noch immer<br />
prägt. Ein stabiler und gesunder<br />
Branchenmix aus Handwerk,<br />
Handel, Hightech und Hotellerie<br />
sorgt für Vollbeschäftigung, beste<br />
berufliche Karrierechancen in<br />
jedem Bereich und Arbeitgeber,<br />
bei denen die Menschen wirklich<br />
und nicht nur auf dem Papier im<br />
Mittelpunkt stehen. Mit der Jobinitiative<br />
Eifel und der neuen<br />
Arbeitgebermarke Eifel zeigen<br />
die Unternehmen Flagge für Arbeitsplätze,<br />
die sogar mehr sein<br />
können als ein Beruf: eine Berufung.<br />
Denn die vielen kleinen<br />
und mittelständischen Betriebe<br />
oder auch Banken wie etwa die<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG als genossenschaftliches<br />
regionales Institut<br />
zeichnen sich durch ein gutes<br />
und faires menschliches Klima<br />
aus. Dabei sind viele Unternehmen<br />
echte „Hidden Champions“<br />
mit internationalem Geschäftsfeld,<br />
so dass den Beschäftigten<br />
abwechslungsreiche und interessante<br />
Aufgaben anvertraut werden.<br />
Da es in der südlichen Eifel<br />
keine industrielle Monokultur<br />
gibt, findet jeder, der kann und<br />
will, den geeigneten Job: ob in<br />
der Pflege, im Gastgewerbe, im<br />
Maschinenbau, in der IT, im breit<br />
gefächerten Dienstleistungsbereich,<br />
in der Lebensmittelverarbeitung…<br />
Dazu gibt es preiswerten Wohnraum,<br />
eine gute Infrastruktur an<br />
Straßen, Schulen oder Kindergärten,<br />
eine Fülle an Kultur- und<br />
Freizeitangeboten und intakte<br />
Nachbarschaften. Wer also Arbeit<br />
und Privates harmonisch miteinander<br />
verbinden will, ist in der<br />
südlichen Eifel hervorragend aufgehoben.<br />
NL Een stabiele en gezonde branchemix<br />
zorgt voor volledige werkgelegenheid en<br />
de beste carrièremogelijkheden binen elke<br />
sector: handel, ambacht, hightech of<br />
service. Met de Jobinitiative Eifel en het<br />
nieuwe werkgeversmerk Eifel bekennen<br />
de bedrijven kleur voor werkplaatsen, die<br />
zelfs meer kunnen zijn dan een beroep;<br />
een roeping. De vele kleine en middelgrote<br />
bedrijven of ook banken zoals bijvoorbeeld<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> EG als coöperatieve<br />
regionale instelling kenmerken zich<br />
door een goed en fair menselijk klimaat.<br />
Daarbij zijn vele bedrijven echte „hidden<br />
champions“ met internationaal bedrijfsveld.<br />
Daarbij is er ook een voordelige<br />
woonruimte, een goede verkeersinfrastructuur,<br />
scholen of speeltuinen en tal<br />
van culturele- en vrijetijdsaanbiedingen.<br />
GB A stable and healthy mix of sectors<br />
ensures full employment and the best<br />
professional career opportunities in every<br />
branch, be it retail, trade, high-tech or<br />
service. With the Jobinitiative Eifel and<br />
the Eifel employer seal, the companies<br />
demonstrate their commitment to creating<br />
employment, which can be more<br />
than just a job: A career. The multitude<br />
of small and mid-sized businesses or<br />
even banks like the Volksbank <strong>Bitburg</strong>,<br />
as a cooperative regional institute, are<br />
characterised by a good and fair personnel<br />
atmosphere. At the same time, many<br />
companies are real “hidden champions”<br />
with an international business area.<br />
Furthermore, there is reasonably priced<br />
accommodation, good road infrastructure,<br />
schools or nurseries, and an abundance<br />
of cultural and leisure activities.<br />
FR Un mélange des secteurs stable et<br />
sain assure le plein emploi et les meilleures<br />
chances de carrière professionnelle<br />
dans tous les domaines, que ce soit dans<br />
le commerce, l‘artisanat, la haute technologie<br />
ou le service. L‘initiative relative<br />
à l‘emploi Eifel et la nouvelle marque<br />
employeur Eifel permettent aux entreprises<br />
de mettre en avant des emplois qui<br />
peuvent être même plus d‘un métier:<br />
une vocation. Les nombreuses petites et<br />
moyennes entreprises ou bien aussi les<br />
banques telles que la Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />
eG, institut régional coopératif, se caractérisent<br />
par une atmosphère humaine<br />
bonne et juste. On compte parmi elles de<br />
nombreuses entreprises qui sont de vrais<br />
« Hidden Champions » (champions cachés)<br />
dont le domaine d‘activité s‘étend<br />
à l‘international. Il y a en plus de cela<br />
des logements bon marché, une bonne<br />
infrastructure en matière de routes et<br />
d‘écoles et une multitude d‘offres culturelles<br />
et de loisirs.<br />
Jetzt auch schon die<br />
nächste Jobmesse<br />
im September 2015<br />
vormerken!<br />
eifeljobs.de
50 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Rad fahren 51<br />
Rad fahren<br />
Fietsen | Cycling | Randonnées à vélo<br />
Entlang der Flusstäler verlaufen<br />
zahlreiche Radwege, die<br />
für jeden Anspruch das Richtige<br />
bieten. Freizeitradler und<br />
Familien genießen die Routen<br />
auf den ehemaligen Bahntrassen,<br />
die nur wenig Steigung<br />
aufweisen. Sportlich ambitionierte<br />
Radfahrer wählen eine<br />
der Strecken, welche das Tal<br />
verlassen und über die Höhen<br />
der Eifel führen. Wer es bequemer<br />
möchte, der steigt um<br />
aufs e-bike: die Elektrofahrräder<br />
gibt es inzwischen an vielen<br />
Orten zu mieten.<br />
N7<br />
NL Langs rivierdalen lopen talrijke<br />
fietspaden, die zowel voor vrijetijdsfietsers<br />
alsook voor sportievelingen met<br />
ambitie het juiste bieden. Wie het iets<br />
gemakkelijker wil, gebruikt een e-bike:<br />
de elektrische fietsen kunnen op vele<br />
plaatsen worden gehuurd.<br />
GB There are many cycle paths along<br />
the river valleys ideal for leisure cyclists<br />
and sports enthusiasts. e-bikes<br />
(electric bikes) make cycling easier<br />
and are available from many locations.<br />
FR De nombreux sentiers cyclables<br />
sinuent le long de vallées fluviales.<br />
Ces sentiers s’adressent aussi bien à<br />
des cyclistes de loisir qu’à des sportifs<br />
chevronnés. Ceux qui ne souhaitent<br />
pas trop forcer peuvent opter pour un<br />
e-bike. En effet, des vélos à assistance<br />
électrique sont disponibles à la location<br />
à de nombreux endroits.<br />
N<strong>13</strong><br />
Saeul<br />
A6<br />
N5<br />
Sûre<br />
Ettelbrück<br />
N12<br />
L<br />
X<br />
U<br />
N7<br />
N27<br />
A7<br />
Strassen<br />
Bertrange<br />
Schifflange<br />
Esch-sur-Alzette<br />
A4 A3<br />
A3<br />
N62<br />
Keppeshausen<br />
M<br />
E<br />
N7<br />
N<strong>13</strong><br />
N11<br />
N3<br />
D653<br />
E42<br />
A27<br />
Winterspelt<br />
VIANDEN<br />
Diekirch<br />
Lorentzweiler<br />
Hespérange<br />
Burg Reuland<br />
Ouren<br />
Daleiden<br />
410<br />
Dasburg<br />
Mersch<br />
VeloRoute<br />
SaarLorLux<br />
Frisange<br />
Gemünd<br />
N17<br />
Bettel<br />
U<br />
B<br />
l<br />
ü M<br />
Kirchberg<br />
Our<br />
Our<br />
r<br />
e l<br />
Enz<br />
B E<br />
Körperich<br />
Roth<br />
S Ü D E<br />
N19<br />
R G<br />
l<br />
a h t<br />
Senningerberg<br />
Sinspelt<br />
LUXEMBURG<br />
N2<br />
N11<br />
A1<br />
60<br />
50<br />
I F<br />
S c<br />
E29<br />
Insider-Tipp:<br />
Die 5-Täler-Tour entlang der<br />
Flüsse Kyll, Mosel, Sauer,<br />
Prüm und Nims ist ideal für<br />
einen Mehrtagesausflug.<br />
D64<br />
A<strong>13</strong><br />
Bleialf<br />
Prüm<br />
Sauer<br />
N1<br />
Mosel<br />
N10<br />
Roth<br />
Eifel Ardennen-Radweg<br />
Pronsfeld<br />
Arzfeld<br />
Gondenbrett<br />
Prüm<br />
Stausee<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
E<br />
h n e<br />
L<br />
Nims<br />
407<br />
i f<br />
60<br />
E29<br />
257<br />
Sauer<br />
Nims<br />
418<br />
Olzheim<br />
51<br />
E29<br />
64<br />
Saar<br />
8<br />
Weinsheim<br />
51<br />
Büdesheim<br />
51<br />
Saar<br />
<strong>13</strong>8<br />
49<br />
Kyll<br />
<strong>13</strong>7<br />
E44<br />
410<br />
422<br />
268<br />
<strong>13</strong>8<br />
ssendorf<br />
Kyll<br />
268<br />
Kyll<br />
H<br />
421<br />
PRÜM GEROLSTEIN<br />
Niederprüm<br />
Lünebach<br />
Waxweiler<br />
Hamm<br />
Neuerburg<br />
Wißmansdorf<br />
Mettendorf<br />
Holsthum<br />
Wallendorf<br />
Prümzurlay<br />
Mürlenbach<br />
Schönecken<br />
Nimsreuland<br />
Burbach<br />
Neidenbach<br />
Biersdorf<br />
Rittersdorf<br />
Oberweis<br />
Bettingen<br />
Weißenseifen<br />
Neuheilenbach<br />
Fließem<br />
BITBURG<br />
Oberstedem<br />
Wol sfeld<br />
Alsdorf<br />
Meckel<br />
Wiltingen<br />
Schoden<br />
Ockfen<br />
Zerf<br />
c<br />
o<br />
257<br />
s<br />
h<br />
TRIER<br />
c h<br />
Malberg St. Thomas<br />
Kyllburg<br />
Lissingen<br />
V<br />
Birresborn<br />
e i<br />
Spangdahlem<br />
Badem<br />
Dudeldorf<br />
Gondorf<br />
Speicher<br />
d<br />
M e u<br />
602<br />
Berndorf<br />
Hillesheim<br />
Pelm<br />
U<br />
Meerfeld<br />
60<br />
50<br />
l e<br />
1<br />
<strong>13</strong>8<br />
268<br />
L<br />
Himmerod<br />
Bollendorf<br />
Niederweis<br />
Irrel<br />
Ernzen Minden<br />
Kordel<br />
Echternacherbrück<br />
Schweich<br />
Echternach<br />
Ehrang<br />
Ralingen<br />
Longuich<br />
Pfalzel<br />
Müllerthal<br />
Trierweiler<br />
Born<br />
Fell<br />
Wolpert<br />
Schanz Altrier<br />
Langsur<br />
Kasel<br />
Igel<br />
Junglinster Wasserbillig<br />
Olewig<br />
Gonderange<br />
Temmels<br />
Konz<br />
Kanzem<br />
Grevenmacher<br />
Tawern<br />
Nittel<br />
Wawern<br />
Schengen<br />
Wormeldange<br />
Ehnen<br />
Wehr<br />
Palzem<br />
Dalheim<br />
Remich<br />
Sinz<br />
Mondorf-les-Bains<br />
Perl<br />
SCHWARZER MANN<br />
Prümtalradweg<br />
Enztalradweg<br />
Sauertalradweg<br />
5-Täler-Tour<br />
Wincheringen<br />
Borg<br />
Nimstalradweg<br />
Wasserbilligerbrück<br />
Serrig<br />
SAARBURG<br />
Losheim am See<br />
Britten<br />
Mettlach<br />
Merzig<br />
Usch<br />
Taben-Rodt<br />
METZ SAARBRÜCKEN<br />
a l<br />
n w<br />
1<br />
Mosel<br />
Dreis<br />
Kylltal-Radweg<br />
d<br />
K<br />
48<br />
o<br />
M<br />
E422<br />
52<br />
Lieser<br />
E42<br />
DAUN<br />
Rothenbach<br />
A<br />
b<br />
l e s<br />
53<br />
1<br />
Lieser<br />
Schalkenmehren<br />
1<br />
N<br />
257<br />
1<br />
WITTLICH<br />
e<br />
g r e<br />
E<br />
H U<br />
1<br />
h e<br />
H E o<br />
i f<br />
Kelberg<br />
Eifelquerbahn<br />
Gillenfeld<br />
Eckfeld Strohn<br />
Manderscheid<br />
Laufeld<br />
Radweg Wittl. Senke<br />
5-Täler-Tour<br />
Salm-Radweg<br />
Maare-Mosel-<br />
Radweg<br />
Dreis<br />
Salmtal<br />
Klüsserath<br />
Leiwen<br />
Mosel-Radweg<br />
rgring<br />
I F<br />
421<br />
53<br />
N S<br />
e l<br />
410<br />
Utzerath Ulmen<br />
Minheim<br />
Neumagen-Dhron<br />
Trittenheim<br />
259<br />
T<br />
E<br />
I<br />
F E<br />
• Der Nims-Radweg<br />
E L<br />
a<br />
w l e d n o K<br />
M o s e l<br />
62<br />
d<br />
l<br />
Der Nims-Radweg verläuft auf einer<br />
ehemaligen Eisenbahntrasse.<br />
Entlang der Strecke wurden acht<br />
Skulpturen aus Eifeler Sandstein<br />
aufgestellt, die Radfahren und<br />
Kunstgenuss elegant verbinden.<br />
Charakteristik: Weinsheim-<br />
Lasel (21 km): ebene bis leicht<br />
50<br />
K<br />
• Der Kyll-Radweg<br />
R Ü C<br />
Monreal<br />
Kaisersesch<br />
COCHEM<br />
49<br />
258<br />
E44<br />
Ernst<br />
Lutzerath<br />
Ediger-Eller<br />
Bad Bertrich<br />
Briedern<br />
Bremm<br />
Neef<br />
Alf<br />
Bullay<br />
Traben-Trarbach<br />
Brauneberg<br />
Bernkastel-Kues<br />
Piesport<br />
Mülheim<br />
(Mosel)<br />
Pünderich<br />
Kröv<br />
Reil<br />
Barl<br />
Burg (Mosel)<br />
Enkirch<br />
Zell<br />
(Mosel)<br />
421<br />
MAYEN<br />
48<br />
Klotten<br />
Pommern<br />
Valwig<br />
Senheim(Mosel)<br />
416<br />
Der Kyll-Radweg, der entlang<br />
der Kyll parallel zur Bahnstrecke<br />
verläuft, führt durch eine<br />
der schönsten Tallandschaften<br />
• Der Prüm-Radweg<br />
98<br />
49<br />
Kurze Aufsteige und zum Teil<br />
rasante Abfahrten wechseln sich<br />
auf dem Prüm-Radweg ab: mal<br />
radelt man durch das Tal, mal<br />
durch die Hang- und Höhenbereiche<br />
des Flüsschens Prüm.<br />
Aufgrund der Steigungen ist eine<br />
gute Kondition für den Radweg<br />
M o s e l<br />
49<br />
Niederfell<br />
Münstermaifeld<br />
Oberfell<br />
Roes<br />
Löf Alken<br />
Hatzenport<br />
Brodenbach<br />
Moselkern Burgen<br />
Müden (Mosel)<br />
Treis-Karden<br />
Bruttig-Fankel<br />
Ellenz-Poltersdorf<br />
Dieblich<br />
Kobern-Gondorf<br />
hügelige Strecke, Lasel-<strong>Bitburg</strong><br />
(24 km): hügeliger Abschnitt<br />
mit stärkeren Anstiegen und<br />
Abfahrten, <strong>Bitburg</strong>-Irreler Mühle<br />
(20 km): kaum Steigungen auf<br />
Strecke, da Verlauf auf ehemaliger<br />
Bahntrasse Anschlüsse:<br />
<strong>Bitburg</strong>-Erdorf (Kyll-Radweg), Irrel<br />
(Prüm-Radweg) Bus & Bahn/<br />
Transfer: Linie Köln-Trier (Bhf<br />
<strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler 441<br />
Sauertal (Trier-Bollendorf, Ausstieg<br />
Irrel)<br />
327<br />
Winningen<br />
61<br />
9<br />
61<br />
R h e i n<br />
42<br />
R h e i n<br />
der Eifel. Charakteristik: ebene<br />
bis leicht hügelige Strecke,<br />
Ausnahme Kyllburg-Erdorf: stärkerer<br />
Anstieg über 110 Höhenmeter<br />
(bei Bedarf mit der Bahn<br />
zu überbrücken) Anschlüsse:<br />
Stadtkyll (Prüm-Radweg), <strong>Bitburg</strong>-Erdorf<br />
(Nims-Radweg), Trier-Ehrang<br />
(Mosel-Radweg) Bus<br />
& Bahn/Transfer: 18 Bahnhöfe<br />
an der Stecke zwischen Dahlem<br />
und Trier<br />
zu empfehlen. Für Familien ist<br />
der Radweg nur bedingt geeignet.<br />
Charakteristik: im Bereich<br />
Prüm-Waxweiler auf ehemaliger<br />
Bahntrasse, daher hier für<br />
Familien, Freizeitradler und<br />
Skater geeignet, im Gesamten<br />
jedoch sportlich anspruchsvoll.<br />
Anschlüsse: Stadtkyll (Kyll-Radweg),<br />
Pronsfeld und Holsthum<br />
(Enz-Radweg), Irrel (Nims-Radweg),<br />
Minden (Sauertal-Radweg)<br />
Bus & Bahn/Transfers: Linie<br />
Köln-Trier (Bhf Dahlem), Regio-<br />
Radler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
Ausstieg Irrel, Minden)<br />
260<br />
NL Karakteristiek: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): effen route met lichte<br />
hellingen, Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km):<br />
heuvelachtig met stevig klimmen en<br />
afdalen, <strong>Bitburg</strong>-Irreler Mühle (20<br />
km): nauwelijks klimmen op de route,<br />
door het verloop op het toenmalig<br />
traject bus & trein/transfer: lijn Köln-<br />
Trier (Bhf <strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler<br />
441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
uitstap Irrel)<br />
GB Characteristics: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): flat to slightly hilly stretch,<br />
Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km): hilly stretch<br />
with steep ascents and descents, <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />
Mühle (20 km): almost<br />
no ascents as the route is a former<br />
railway line. Bus & train: Cologne-<br />
Trier line (<strong>Bitburg</strong>-Erdorf station),<br />
RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
alight at Irrel)<br />
FR Caractéristique: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): trajet plat jusqu’à légèrement<br />
vallonné; Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24<br />
NL Karakteristiek: effen route met<br />
lichte helling, uitzondering Kyllburg-<br />
Erdorf: sterk klimmen over 110 hoogtemeter<br />
(indien nodig met de trein te<br />
overbruggen) Bus & trein/transfer: 18<br />
stations op de route tussen Dahlem en<br />
Trier.<br />
GB Characteristics: flat to slightly<br />
hilly stretch except Kyllburg-Erdorf:<br />
steep ascent over 110 metres (this<br />
section can be done by train). Bus &<br />
train: 18 stations on the Dahlem-Trier<br />
line.<br />
FR Caractéristique: trajet plat jusqu’à<br />
légèrement vallonné à l’exception du<br />
segment Kyllburg-Erdorf qui présente<br />
une montée raide sur un dénivelé de<br />
NL Karakteristiek: in de zone Prüm-<br />
Waxweiler op toenmalige treintraject,<br />
daarom hier voor gezinnen, vrijetijdsfietsers<br />
en skaters geschikt, maar<br />
toch sportief. Bus & trein/transfers:<br />
lijn Köln-Trier (sta. Dahlem), Regio-<br />
Radler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
uitstap Irrel, Minden)<br />
GB Characteristics: former railway<br />
line Prüm-Waxweiler so suitable for<br />
families, leisure cyclists and skaters<br />
but still physically demanding. Bus<br />
& train: Cologne-Trier line (Dahlem<br />
station), RegioRadler 441 Sauertal<br />
(Trier-Bollendorf, alight at Irrel/Minden)<br />
km): partie vallonnée avec plusieurs<br />
montées et descentes; <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />
Mühle (20 km): presque sans montée<br />
puisque le trajet s’effectue sur les<br />
anciennes lignes de chemin de fer.<br />
Transfert bus & train: Train: ligne<br />
Cologne-Trèves (gare <strong>Bitburg</strong>-Erdorf),<br />
«RegioRadler 441 Sauertal» (Trèves-<br />
Bollendorf, sortie Irrel).<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
65 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Weinsheim<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Irreler Mühle<br />
110 mètres (si besoin, cette partie peut<br />
être effectuée en train). Transfert bus<br />
& train: 18 gares sur le trajet reliant<br />
Dahlem à Trèves.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
<strong>13</strong>0 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Losheimergraben/Dahlem<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Trier<br />
FR Caractéristique: près de Prüm-<br />
Waxweiler sur des anciennes lignes<br />
de chemin de fer, sentier particulièrement<br />
approprié pour les familles, les<br />
cyclistes de loisir et les adeptes de rollerblade.<br />
Toutefois, une grande partie<br />
de ce trajet est plutôt exigeante et, par<br />
conséquent, davantage destinée aux<br />
plus sportifs d’entre nous. Transfert<br />
bus & Train: ligne Cologne-Trèves<br />
(gare de Dahlem), «RegioRadler 441<br />
Sauertal» (Trèves-Bollendorf, sortie<br />
Irrel, Minden).<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
98 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Minden/Sauer<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Stadtkyll<br />
Fotos: Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH<br />
Das Radmagazin<br />
mit<br />
weiteren Radwegen<br />
erhalten<br />
Sie für 2 € in<br />
der Tourist-<br />
Information!<br />
Verleih-Stationen | Huurstations<br />
Rental stations | Stations de location<br />
• Fahrrad Gruß | Saarstraße 24 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/4<strong>13</strong>3 (Trekkingräder, Reparatur)<br />
• Afunti Freizeitagentur | Am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
54636 Biersdorf am See | Tel.: +49 6569/963959<br />
(Trekkingräder, Mountainbikes)<br />
Weitere Infos<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
52 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 NaturWanderPark 53<br />
Wandern<br />
Wandelen | Hiking | Randonnées<br />
• Wandervielfalt im NaturWanderPark delux<br />
In der Südeifel fasziniert ein<br />
Wanderangebot auf höchstem<br />
Niveau - der NaturWanderPark<br />
delux. Auf den Wanderer warten<br />
23 Rundwanderwege mit<br />
insgesamt ca. 390 km Länge.<br />
Die 9 deutsch-luxemburgischen<br />
Extratouren führen im Bereich<br />
zwischen Dreiländereck und<br />
Ralingen/Moersdorf durch die<br />
Naturparke Südeifel, Our sowie<br />
den Deutsch-Luxemburgischen<br />
Naturpark. Darüber hinaus erschließen<br />
14 Eifeltouren die<br />
Südeifel zwischen Prüm, <strong>Bitburg</strong>,<br />
Irrel und Speicher. Die abwechslungsreichen<br />
Wandertouren mit<br />
Strecken von 12 km bis 30 km<br />
zeigen die einzigartigen Kulturund<br />
Naturlandschaften der Südeifel.<br />
Ein Naturerlebnis der besonderen<br />
Art, welches Jung und<br />
Alt, Anfänger wie Profis begeistert.<br />
NL Het NaturWanderPark delux<br />
ontsluit het natuurpark in de Duits-<br />
Luxemburgse grensregio. 23 rondwandelingen<br />
wachten de wandelaars op<br />
met in het totaal 390 km lengte. 9<br />
grensoverschrijdende extra tochten alsook<br />
14 Eifeltochten zijn geclassificeerd<br />
als premium wegen.<br />
GB The NaturWanderPark delux opens<br />
up the natural park on the Germany-<br />
Luxembourg border. 23 hiking trails<br />
totalling 390 km await. 9 cross-border<br />
extra trails and 14 Eifel trails are classified<br />
as premium paths.<br />
FR Le parc de randonnée nature<br />
«NaturWanderPark delux» comprend<br />
différents parcs naturels germanoluxembourgeois<br />
transfrontaliers. 23<br />
circuits de randonnée présentant une<br />
longueur totale de 390 km y attendent<br />
les passionnés de randonnée. 9 itinéraires<br />
supplémentaires («Extratouren»)<br />
transfrontaliers ainsi que 14 sentiers<br />
de l’Eifel sont classés dans la catégorie<br />
«fantastiques sentiers de randonnées<br />
labellisés Premium».<br />
Infos zum<br />
NaturWanderPark<br />
finden Sie in<br />
unserem<br />
Pocketguide!<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Entdecken Sie<br />
märchenhafte<br />
Felsenlandschaften!<br />
• Stausee-Prümtalroute<br />
Diese Route bietet alles, was das<br />
Wandererherz höher schlagen<br />
lässt – und das nicht nur wegen<br />
so manchem Anstieg. Markanter<br />
Anziehungspunkt ist der Stausee<br />
<strong>Bitburg</strong> mit seinen Wassersportmöglichkeiten.<br />
Umrahmt von<br />
rotleuchtenden Buntsandsteinfelsen<br />
bietet die Seepromenade<br />
Gelegenheit zum Flanieren. Das<br />
landschaftlich reizvolle Prümtal<br />
ist geprägt durch wunderschöne<br />
Schleifen, sogenannte Mäander.<br />
Hier sind u. a. Biber und Mufflons<br />
heimisch. Nur das fast musikalische<br />
Plätschern der Prüm selbst<br />
unterbricht die idyllische Ruhe.<br />
Der Hammer Büsch präsentiert<br />
sich als offener Hangwald mit<br />
einer herrlichen Aussicht auf<br />
Schloss Hamm. Die Burbesbergbesteigung<br />
ist im wahrsten Sinne<br />
des Wortes der Höhepunkt der<br />
Wanderung: Der Blick von hier<br />
reicht bis zum Erbes- und Idarkopf<br />
im Hunsrück.<br />
NL Deze route biedt alles wat het hart<br />
van de wandelaar sneller doet slaan.<br />
Markant aantrekkingspunt is het<br />
door roodschijnende bonte zandsteenrotsen<br />
omkaderd stuwmeer <strong>Bitburg</strong>.<br />
Het landelijk aantrekkelijke Prümtal<br />
wordt gekenmerkt door wondermooie<br />
meanders. Enkel het bijna muzikaal<br />
kabbelen van de Prüm zelf verbreekt<br />
de idyllische rust. Het Hammer Büsch<br />
biedt een heerlijk uitzicht op het kasteel<br />
Hamm en vanaf Burbesberg reikt het<br />
uitzicht tot aan de Hunsrück<br />
GB This route is all a hiker could<br />
want. A prominent attraction is <strong>Bitburg</strong><br />
reservoir surrounded by new red<br />
sandstone. The beautiful valley has lots<br />
of meanders. Only the musical ripples<br />
of the Prüm break the idyllic silence.<br />
Hammer Büsch gives a wonderful view<br />
of Hamm castle, and from Burbesberg<br />
you can see as far as Hunsrück.<br />
FR Cet itinéraire séduira à coup sûr<br />
tous les amateurs de randonnée. Entouré<br />
de rochers de grès d’un rouge pétillant,<br />
le lac artificiel de <strong>Bitburg</strong> offre un<br />
attrait hors du commun. La vallée de la<br />
Prüm au paysage attrayant se distingue<br />
par ses magnifiques méandres. Seul le<br />
clapotement presque musical du fleuve<br />
de la Prüm vient interrompre le calme<br />
idyllique qui règne dans cet espace. La<br />
forêt de «Hammer Büsch» offre une vue<br />
imprenable sur le château de Hamm et,<br />
depuis la montagne «Burbesberg», la<br />
vue s’étend jusqu’à la région du Hunsrück.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
15 km<br />
Gehzeit:<br />
lengte | length | longueur:<br />
ca. 4 h<br />
Start & Ziel:<br />
start & doel | start & finish |<br />
départ & arrivée:<br />
Biersdorf am See<br />
Das Wandermagazin<br />
mit weiteren<br />
Wanderwegen<br />
erhalten Sie<br />
für 2 € in der<br />
Tourist-Info!<br />
CORPORATE DESIGN<br />
1. LOGO<br />
1.1 Logo neutral<br />
N ATUR<br />
WANDER<br />
P ARK delux<br />
Bild: Charly Schleder<br />
Fotos: Charly Schleder, Stausee Prümtalroute<br />
• Kylltaler Buntsandsteinroute<br />
Wer den Gegensatz von sanften<br />
Hochflächen und tief eingeschnittenen<br />
Tälern mag, für den<br />
ist diese Tour gerade das Richtige.<br />
Grundsgraben, Kalkgraben,<br />
Schulersgraben und natürlich<br />
ganz besonders das Tal der Kyll<br />
sind Garanten für eine abwechslungsreiche<br />
Wanderung. Die pittoreske<br />
Galerie ehemaliger Buntsandstein-Steinbrüche<br />
ist Zeugnis<br />
einer langen, traditionsreichen<br />
Natursteinindustrie. Das Zusammenspiel<br />
roter Felspartien mit<br />
dem prächtigen Laubdach hoher<br />
Buchen fasziniert. Der malerische<br />
Ort Auw an der Kyll ist umrahmt<br />
von Wäldern und roten Sandsteinfelsen.<br />
In seinem Herzen steht die<br />
ehrwürdige Mutter-Gottes-Kirche.<br />
Der Stillegraben mit seinen<br />
bizarren und doch anmutigen<br />
Sandsteinkaskaden, über die sich<br />
der Schaalbach ergießt, gewährt<br />
uns einen interessanten Einblick.<br />
Beim Durchstreifen des Orenhofener<br />
Waldes erreichen wir den<br />
höchsten Punkt der Wanderung,<br />
den Burgknopp, einen mittelalterlichen<br />
Burghügel.<br />
NL Wie het tegengestelde wil van<br />
zachte hoogvlakten en diep ingesneden<br />
dalen, is deze tour perfect. De toenmalige<br />
bonte zandsteen- steengroeven zijn<br />
getuigenis van een lange, traditierijke<br />
natuursteenindustrie. Omkaderd met<br />
bossen en rode zandsteenrotsen ligt de<br />
pittoreske plaats Auw op de Kyll. De<br />
stille kloven met zandsteencascaden,<br />
waarover de Schaalbach stroomt, is<br />
bizar en bekoorlijk tegelijk.<br />
GB The complete opposite of high<br />
plateaus and deep valleys. The old red<br />
sandstone quarries are evidence of a<br />
long natural stone industry steeped in<br />
history. The picturesque town of Auw<br />
is on the Kyll and is surrounded by<br />
forests and red sandstone. The silent<br />
trenches with sandstone waterfalls are<br />
both bizarre and graceful.<br />
FR Les amateurs de paysages riches<br />
en contrastes (alternance de plateaux<br />
doux et de vallées profondes et étroites)<br />
seront charmés par cet itinéraire.<br />
La galerie pittoresque d’anciennes<br />
carrières de rochers de grès colorés<br />
témoigne d’un passé long et riche de<br />
l’industrie traditionnelle d’extraction<br />
des pierres naturelles. La ravissante<br />
et pittoresque localité de Auw an der<br />
Kyll est entourée par des falaises de<br />
grès rouge abruptes et par des forêts.<br />
Le fossé de Stille avec ses parois de grés<br />
rouge sur lesquelles flotte le ruisseau<br />
de Schaalbach est à la fois bizarre et<br />
très gracieux.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
18 km<br />
Gehzeit:<br />
lengte | length | longueur:<br />
ca. 5 h<br />
Start & Ziel:<br />
start & doel | start & finish |<br />
départ & arrivée:<br />
Auw an der Kyll
54 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Wandern<br />
Anzeige<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Burg Bollendorf<br />
55<br />
• Walderlebnispfad Königswäldchen bei <strong>Bitburg</strong><br />
Der Walderlebnispfad Königswäldchen<br />
präsentiert auf ca. 3<br />
km Informationen rund um das<br />
Thema „Wald“. Er gibt Kindern<br />
sowie Erwachsenen die Möglichkeit,<br />
die Umgebung und<br />
insbesondere den Lebensraum<br />
Wald neu zu entdecken. 10<br />
verschiedene Stationen laden<br />
zum Mitmachen, Ausprobieren<br />
und Lernen ein. Kindergärten,<br />
Schulklassen und interessierte<br />
Gruppen können über das<br />
Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />
eine Führung buchen. Preise<br />
auf Anfrage.<br />
NL Het bosbelevingspad „Königswäldchen“<br />
bij <strong>Bitburg</strong> toont op ca. 3 km<br />
informatie over het thema „bos“. Het<br />
geeft kinderen, alsook volwassenen de<br />
mogelijkheid deze biotoop te herontdekken.<br />
10 stations nodigen uit om<br />
mee te doen, te ontdekken en te leren.<br />
GB The “Königswäldchen” forest experience<br />
path in <strong>Bitburg</strong> has around<br />
3km of information about the forest.<br />
Both adults and children can discover<br />
more about this habitat. There are 10<br />
stations where you can get involved<br />
and learn.<br />
FR Le sentier de découverte forestier<br />
«Königswäldchen» situé près de <strong>Bitburg</strong><br />
présente, sur une longueur d‘environ 3<br />
km, de captivantes informations relatives<br />
au thème de la forêt. Enfants et<br />
adultes ont ici la chance de redécouvrir<br />
complètement cet espace vital. Sont<br />
proposées au public 10 stations en partie<br />
interactives qui combinent expériences,<br />
apprentissage et activités.<br />
KONTAKT<br />
Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />
Tel./Fax +49 6561/48<strong>13</strong><br />
forstrevier@bitburg.de<br />
Burg Bollendorf - für Romantiker<br />
an der Riviera der Südeifel<br />
: Burg Bollendorf am Ufer der Sauer ist<br />
ein Paradies für Wanderer und Genießer<br />
Bettina Bartzen Stefan Bohl, Burg Bollendorf<br />
• Naturerlebnispfad St. Thomas<br />
Der 2,5 km lange Naturerlebnispfad<br />
führt ab dem Gemeindeplatz<br />
St. Thomas durch das Heilenbachtal.<br />
Er verläuft am Kloster<br />
vorbei zu den Neidenbacher<br />
Wasserfällen. Infotafeln entlang<br />
des Weges zeigen Interessantes<br />
zur Natur. Kindergärten, Schulklassen<br />
und interessierte Gruppen<br />
können über das Forstrevier<br />
<strong>Bitburg</strong>-Steinborn eine Führung<br />
buchen. Preise auf Anfrage.<br />
NL Het 2,5 km lange natuurbelevingspad<br />
leidt vanaf de gemeente St. Thomas<br />
door het Heilenbachtal. Het loopt langs<br />
het klooster naar de watervallen van<br />
Neidenbach.<br />
GB The 2.5 km nature experience path<br />
starts at St. Thomas and runs through<br />
Hellenbach valley, past the monastery<br />
to the waterfalls at Neidenbach.<br />
FR Ce sentier de découverte de la nature<br />
présentant 2,5 km de long démarre<br />
à la place de la Mairie de St. Thomas<br />
et nous conduit à travers la vallée de<br />
Heilenbach. Il passe par le monastère<br />
et se poursuit jusqu’aux cascades de<br />
Neidenbach.<br />
KONTAKT<br />
Forstamt <strong>Bitburg</strong><br />
Tel. +49 6561/94690<br />
• Gewässerlehrpfad Echtersbachtal in Brecht<br />
Der Gewässerlehrpfad Echtersbachtal<br />
bei Brecht erläutert auf<br />
ca. 2 km die Notwendigkeit eines<br />
schonenden Umgangs mit<br />
unseren Gewässern. Insgesamt<br />
12 Infotafeln geben grundlegende<br />
Informationen über Funktionen<br />
und Zusammenhänge dieses<br />
Lebensraumes.<br />
NL Het waterleerpad „Echtersbachtal“<br />
bij Brecht legt op ca. 2 km de noodzaak<br />
uit van een zuinige omgang met onze<br />
wateren. In het totaal 12 infoborden<br />
geven basisinformatie over de functies<br />
en verbanden van deze biotoop.<br />
GB Over 2 km, the water experience<br />
path at Brecht explains the need to<br />
deal with water in an environmentally<br />
friendly way. 12 information boards<br />
provide information on functions and<br />
interactions in this habitat.<br />
FR Le sentier didactique «Echtersbachtal»<br />
près de Brecht explique, sur<br />
environ 2 km, l’importance d‘assurer<br />
une gestion durable de nos eaux. 12<br />
panneaux informatifs fournissent des<br />
informations fondamentales relatives<br />
aux fonctions de cet espace vital.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Les Amis<br />
des Châteaux<br />
de Beaufort<br />
BURG UND SCHLOSS<br />
BEAUFORT<br />
Besichtigen Sie Burg und Schloss Beaufort!<br />
Übers ganze Jahr sind geführte Rundgänge durch das Renaissanceschloss möglich.<br />
Burgruine von April bis Oktober täglich geöffnet.<br />
Informationen und Anmeldungen:<br />
Les Amis des Châteaux de Beaufort a.s.b.l.<br />
Tel.: (+352) 621 27 95 06, chateau.beaufort@pt.lu<br />
www.castle-beaufort.lu<br />
Layout: kacom.lu | Fotos: © Rol Schleich, boshua S.àr.l.<br />
Geheimnisvolle Felsenlandschaften,<br />
malerische Flusstäler<br />
und ausgedehnte Wälder. Die<br />
Burg Bollendorf liegt mitten im<br />
romantischen Sauertal, direkt an<br />
der Grenze zu Luxemburg.<br />
Ein guter Ausgangspunkt für<br />
ausgedehnte Wanderungen auf<br />
einer der 14 Premiumrouten des<br />
NaturWanderParks Delux oder<br />
auf dem Jakobsweg, der direkt<br />
an der Burg vorbeiführt. Für Familien<br />
oder sportliche Wanderer<br />
- das Freizeitangebot ist sehr<br />
vielseitig. Kanufahren auf der<br />
Sauer, Klettern im Müllerthal<br />
oder bequem mit einem eBike<br />
auf sicheren Radwegen fahren.<br />
Schon die Echternacher Äbte<br />
hatten vor 1000 Jahren ihre<br />
Sommerresidenz in der Burg<br />
Bollendorf. In den Burg-Suiten<br />
übernachten die Gäste wie<br />
einst die Adligen mit modernem<br />
Komfort und herzlicher<br />
Gastlichkeit. Zimmer mit Blick<br />
in den weitläufigen Park oder<br />
ins grüne Sauertal – hier finden<br />
die Gäste den wohlverdienten<br />
Abstand zum Alltag. Insgesamt<br />
bietet die Burg Bollendorf 38<br />
Zimmer vom geschmackvollen<br />
Landhausstil bis zu originellen<br />
Burgsuiten. Die Hochzeitssuite<br />
mit blauem Himmelbett ist<br />
ein unvergesslicher Traum für<br />
frisch verheiratete Paare. Das<br />
Burg-Restaurant ist nicht nur für<br />
Touristen ein Geheimtipp. Hier<br />
sitzen die Gäste bei schönem<br />
Wetter auf der Burgterrasse und<br />
genießen die gute Eifeler Küche<br />
mit frischen saisonalen Gerichten.<br />
Besonders beliebt ist der<br />
Lammrücken mit Knoblauch-<br />
Thymiankruste an Rotweinsauce.<br />
Die Inhaberfamilie Freundt organisiert<br />
mit liebevollen Details<br />
Familienfeiern, ganz individuell.<br />
Seitdem viele Gäste von der<br />
leckeren Apfel-Möhren-Suppe<br />
und dem Balsamico-Hausdressing<br />
schwärmen, füllt der<br />
Hausherr die Köstlichkeiten in<br />
Flaschen ab – damit ein schönes<br />
Andenken für zu Hause bleibt.<br />
NL De burcht Bollendorf ligt midden<br />
in het romantische Sauertal, direct aan<br />
de grens met Luxemburg. Een goed uitgangspunt<br />
voor wandelaars, natuurliefhebbers<br />
en geïnteresseerden in cultuur.<br />
Wandelen op de Jakobsweg, met de<br />
kano varen op de Sauer, klimmen in<br />
Mullerthal of de cultuurschatten in de<br />
omliggende steden ontdekken. Het hotel<br />
Burg Bollendorf biedt 38 kamers aan<br />
in smaakvolle landhuisstijl of originele<br />
burchtsuites. De uitstekende regionale<br />
keuken overtuigt de fijnproever met<br />
verse seizoensgerechten uit de Eifel.<br />
GB Burg Bollendorf castle is situated<br />
in the middle of the romantic Sauertal<br />
valley right at the border to Luxembourg,<br />
and is an ideal starting point<br />
for hikers, nature lovers and those interested<br />
in culture. Walk the pilgrim<br />
route to Santigo de Compostela, canoe<br />
on the Sauer, climb in the Müllerthal<br />
or discover the cultural heritage in the<br />
surrounding villages. Hotel Burg Bollendorf<br />
offers 38 rooms ranging from<br />
tasteful country house style to original<br />
castle suites. The excellent regional<br />
cooking will convince the gourmet with<br />
its fresh seasonal Eifel dishes.<br />
FR Le Burg Bollendorf se situe au<br />
centre de la vallée romantique de la<br />
Sûre, directement à la frontière avec<br />
le Luxembourg. Il s‘agit d‘un bon<br />
point de départ pour les randonneurs,<br />
les amoureux de la nature et les passionnés<br />
de culture. Randonner sur le<br />
chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle,<br />
faire du canoë sur la Sûre, escalader<br />
dans la région de Mullerthal<br />
ou découvrir les trésors culturels des<br />
villes des alentours. L‘hôtel Burg<br />
Bollendorf propose 38 chambres<br />
d‘un style rustique de bon goût ainsi<br />
que des suites de château originales.<br />
L‘excellente cuisine régionale convainc<br />
les gourmets grâce à ses plats frais<br />
de saison de la région de l‘Eifel. •<br />
Kontakt<br />
Burg Bollendorf<br />
54669 Bollendorf<br />
Tel.: 06526 690<br />
info@burg-bollendorf.de<br />
www.burg-bollendorf.de<br />
185 x <strong>13</strong>0 D.indd 1 28.04.14 16:02
56 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Kultur & Historisches<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Kultur & Historisches 57<br />
Kultur & Historisches<br />
Cultuur & geschiedenis | Culture & history | Culture & histoire<br />
Schloss Hamm<br />
Burg Rittersdorf<br />
Schloss Niederweis<br />
NL De laatmiddeleeuwse weerinstallatie<br />
uit de 14de eeuw, is de grootste van de<br />
nog privé bewoonde Eifelburchten. GB The<br />
late Mediaeval fortification from the 14th<br />
century is the largest of the Eifel palaces<br />
which is still occupied. FR Cette fortification<br />
datant du Moyen Âge tardif (14ème<br />
siècle) est le plus grand parmi les châteaux<br />
de l’Eifel encore occupés aujourd’hui à titre<br />
privé.<br />
Ruhe und Einkehr im Kloster St. Thomas<br />
: Rust en inkeer in het klooster St. Thomas | Peace and contemplation<br />
in the abbey of St. Thomas | Silence et recueillement au couvent St Thomas<br />
Jörg Rossler Stefan Bohl<br />
Die Stille und Abgeschiedenheit<br />
des Kylltals machen den<br />
Reiz von St. Thomas aus. Der<br />
kleine Ort in der Kyllburger<br />
Waldeifel verdankt seinem Namen<br />
dem ehemaligen Kloster<br />
Sankt Thomas. Der Ort in der<br />
Verbandsgemeinde Kyllburg ist<br />
heute ein anerkannter Fremdenverkehrsort.<br />
Die erste urkundliche<br />
Erwähnung stammt<br />
aus dem Jahr 973. Ursprünglich<br />
wurde der Ort Ernistburen, später<br />
dann Erlenburen genannt.<br />
Heute heißt er nach dem prägendem<br />
Bau des Ortes wie das<br />
ehemalige Kloster Sankt Thomas.<br />
Benannt wurde das Kloster<br />
nach Thomas Becket, Erzbischof<br />
von Canterbury, einem<br />
Kämpfer für die Rechte und die<br />
Freiheit der Kirche. Das älteste<br />
Zisterzienserinnenkloster in<br />
Deutschland wurde um 1185<br />
im schönen Kylltal gegründet<br />
und erhielt zu Ehren des 1170<br />
ermordeten und 1173 heiliggesprochenen<br />
Erzbischofs den<br />
Namen Sankt Thomas. Ein<br />
Brand im Jahr 1742 zerstörte die<br />
gesamte Abtei, nur die Kirche<br />
blieb erhalten. Der Klosterbau<br />
wurde im Jahr 1744 im Barockstil<br />
neu aufgebaut. Anfang des<br />
19. Jahrhunderts wurden die<br />
Nonnen durch die Säkularisation<br />
aus dem Kloster vertrieben.<br />
Sehenswert neben der Kirche<br />
ist die weitläufige Gartenanlage.<br />
Im Garten des Klosters beginnt<br />
auch der mehrere Kilometer<br />
lange Waldlehrpfad, der am<br />
Neidenbach entlang führt.<br />
Heute dient das ehemalige Kloster<br />
dem Bistum Trier als Bildungsstätte.<br />
Abseits von Lärm<br />
und Alltagshektik kann man<br />
inmitten der prächtigen Natur<br />
des Kylltals frische Kraft tanken.<br />
Das ehemalige Kloster ist der<br />
ideale Ort für geistliche Zeiten<br />
und Exerzitien.<br />
Zwischen Ueß und Kyll gibt<br />
es einen besonderen Naturerlebnispfad.<br />
Durch das reizvolle<br />
Heilenbachtal geht es vom Gemeindeplatz<br />
St. Thomas aus bis<br />
zu den den Neidenacher Wasserfällen.<br />
Info-Tafeln und Aktivstationen<br />
machen den Pfad zu<br />
einem tollen Naturerlebns.<br />
Auf Anfrage bietet das Forstamt<br />
<strong>Bitburg</strong> Führungen, nicht nur<br />
für Kinder. Weitere Infos gibt es<br />
unter Telefon: 0 65 61/94 69 0.<br />
Führung werden für Gruppen<br />
ab zehn Personen angeboten<br />
und kosten 60 Euro.<br />
NL In de rust ligt de kracht. Dat wisten<br />
de cisterciënzerinnen al, die zich<br />
in St. Thomas vestigden. Het dorpje<br />
in de Kyllburger Waldeifel is naar<br />
het toenmalige klooster genoemd. De<br />
oorsprong van de naam gaat terug<br />
op de aartsbisschop van Canterbury<br />
Thomas Becket. Het klooster Sankt<br />
Thomas was het oudste klooster van<br />
de cisterciënzerinnen in Duitsland.<br />
Vandaag dient het voor het bisdom<br />
Trier als opleidingsplaats. Weg van<br />
de alledaagse chaos kan men in St.<br />
Thomas van de prachtige natuur<br />
genieten en de innerlijke kracht versterken.<br />
GB There is strength in peace. The<br />
Cistercian nuns who settled in St.<br />
Thomas knew this well. This area in<br />
the Kyllburg Waldeifel was named<br />
after the former abbey. The origin of<br />
the name goes back to the Archbishop<br />
of Canterbury, Thomas Becket.<br />
The Abbey of St. Thomas was the<br />
oldest Cistercian abbey in Germany.<br />
Today, it is used by the diocese of<br />
Trier as an educational facility. Away<br />
from the daily grind, you can enjoy<br />
the glorious surroundings of St. Thomas<br />
and restore your inner strength.<br />
FR C’est dans le silence que la force<br />
repose. Les religieuses cisterciennes<br />
qui s’installaient à St. Thomas le<br />
savaient déjà. L’endroit, dans le Kyllburger<br />
Waldeifel, porte le nom de<br />
l’ancien couvent. L’origine du nom<br />
remonte à l’archevêque de Canterbury<br />
Thomas Becket. Le couvent<br />
Saint Thomas était le couvent cistercien<br />
le plus ancien d’Allemagne.<br />
Aujourd’hui il sert d’établissement<br />
d’enseignement à l’évêché de Trèves.<br />
Loin de l’agitation quotidienne, à St.<br />
Thomas on peut goûter aux splendeurs<br />
de la nature et retrouver sa<br />
force intérieure.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Tel.: +49 6561/9434-0<br />
www.eifel-direkt.de<br />
54636 Hamm<br />
Tel.: +49 6569/963536<br />
www.schlosshamm.com<br />
Die spätmittelalterliche Wehranlage<br />
aus dem 14. Jahrhundert<br />
ist die größte der noch privat<br />
bewohnten Eifelburgen. Schloss<br />
Hamm bietet eine besondere<br />
Kulisse, um Feste zu feiern, im<br />
Rittersaal zu speisen, für kulturelle<br />
Veranstaltungen und vieles<br />
mehr. In der Barockkapelle können<br />
standesamtliche Trauungen,<br />
kirchliche Hochzeiten oder Taufen<br />
abgehalten werden. Der Wald<br />
steht für Off-Road-Fahrten zur<br />
Verfügung. Führungen für Gruppen<br />
auf Anfrage.<br />
Burg Dudeldorf<br />
Kirchstraße 21<br />
54647 Dudeldorf<br />
Tel.: +49 6565/933446<br />
www.burg-dudeldorf.de<br />
Burg Dudeldorf ist eine zweiflügelige<br />
Herrenhausanlage aus<br />
dem 18. Jahrhundert. Bei dem<br />
älteren dreigeschossigen Turm<br />
auf der Südweststrecke handelt<br />
es sich vermutlich um einen<br />
Wohnturm nach französischem<br />
Vorbild. Während im gemeindeeigenen<br />
Teil der Burg Räumlichkeiten<br />
für Feste, Tagungen,<br />
Seminare und auch ein Standesamt<br />
zur Verfügung stehen,<br />
finden im privaten Teil der Burg<br />
kulturelle Veranstaltungen statt.<br />
Besondere Highlights im Programm<br />
stellen das „Treckerkino“<br />
und das Kindermusical „Ritter<br />
Rost“ dar.<br />
<strong>Bitburg</strong>er Straße 30<br />
54636 Rittersdorf<br />
Tel.: +49 6561/96570<br />
www.burg-rittersdorf.de<br />
Die ca. 700 Jahre alte Wasserburg<br />
ist seit ihrer Erbauung nahezu<br />
unverfälscht erhalten geblieben<br />
und vermittelt ein eindrucksvolles<br />
Bild spätmittelalterlicher<br />
und neuzeitlicher Renaissance-<br />
Wohnkultur. Kunsthistorisch ist<br />
die Burg besonders für den aufwendig<br />
gestalteten Torbogen bekannt.<br />
Sie beherbergt heute ein<br />
privat geführtes Restaurant mit<br />
feiner Landküche. Außerdem<br />
sind dort ein kleines Heimatmuseum<br />
und eine Außenstelle des<br />
Standesamts untergebracht. In<br />
regelmäßigen Abständen finden<br />
im Burgsaal mittelalterliche Rittermahle<br />
statt.<br />
Schloss Malberg<br />
Schlossstraße 45, 54655 Malberg<br />
Tel.: +49 6563 590<br />
www.schloss-malberg.de<br />
Auf einem Bergsporn hoch über<br />
dem Kylltal thront Schloss Malberg.<br />
Die Renaissance-Anlage aus dem<br />
16. und 17. Jahrhundert verbreitet<br />
mediterranes Flair in der ansonsten<br />
etwas rauen Eifellandschaft. Zwei<br />
romantische Gärten bieten einen<br />
Panoramablick in die umliegenden<br />
Waldgebiete. Schloss Malberg ist<br />
heute ein Ort für anspruchsvolle<br />
Kulturveranstaltungen. Führungen<br />
finden von April bis Oktober samstags<br />
um 14.30 Uhr statt, Preis: 4<br />
Euro/Person.<br />
Hauptstraße 9, 54668 Niederweis<br />
Tel.: +49 6568/96660<br />
www.schloss-niederweis.de<br />
Schloss Niederweis wurde 1751<br />
für Franz Eduard Anton Freiherr<br />
von der Heyden erbaut.<br />
Ursprünglich war es als dreiflügeliger<br />
Aufbau geplant, jedoch<br />
ist es bis heute unvollendet geblieben.<br />
2005 wurde das kleine<br />
barocke Landschloss originalgetreu<br />
restauriert und erstrahlt<br />
seitdem in neuem Glanz. Heute<br />
kann man im Schlossrestaurant<br />
oder im Biergarten regionale<br />
Speisen und Getränke genießen.<br />
Die Tenne und der Schlosskeller<br />
können für private Veranstaltungen<br />
gebucht werden.<br />
Burg Bollendorf<br />
54669 Bollendorf<br />
Tel.: +49 06526/690<br />
www.burg-bollendorf.de<br />
Die auf den Resten einer<br />
Römischen Befestigungsanlage<br />
errichtete Burg Bollendorf<br />
wurde im Laufe der Jahrhunderte<br />
immer wieder erweitert.<br />
Von der mittelalterlichen<br />
Burganlage sind nur die Ringmauer<br />
und Mauerreste eines<br />
runden Turmes erhalten. 1619<br />
wurde die Südwest-Ecke zum<br />
Wohnhaus umgebaut und eine<br />
Wendeltreppe durch alle Stockwerke<br />
gezogen. Heute beherbergt<br />
das nach Originalresten<br />
rekonstruierte Anwesen ein<br />
Hotel, Ferienwohnungen sowie<br />
ein Restaurant.<br />
NL Burcht Dudeldorf is een herenhuis<br />
met twee vleugels uit de 18de eeuw. GB<br />
Dudeldorf Palace is a double-winged 18th<br />
century manor house. FR Le château de<br />
Dudeldorf est une construction à deux ailes<br />
datant du 18ème siècle.<br />
NL De ca. 700 jaar oude waterburcht<br />
herbergt een restaurant. In burgzaal vinden<br />
regelmatige riddermalen plaats. GB The<br />
700-year-old moated castle is now home to<br />
a restaurant. Banquets frequently take place<br />
in the Great Hall. FR Ce château d’eau âgé<br />
d’environ 700 ans abrite aujourd’hui un<br />
restaurant. Dans sa grande salle sont régulièrementorganisésdesrepasdeschevaliers.<br />
NL De renaissancistische constructie<br />
uit de 16 en 17de eeuw is de locatie voor<br />
belangrijkecultureleevenementen. Rondleidingen:<br />
april tot oktober, za 14.30 uur, prijs:<br />
4 euro/persoon GB Dating from the 16th<br />
and 17th centuries, this fine Renaissance<br />
palace provides an elegant venue for cultural<br />
events. Guided tours: April to October,<br />
Sat 14.30 hours; price: 4 Euros per person<br />
FR Ce dispositif datant de la renaissance<br />
(16èmeet17èmesiècle)accueilledesévénements<br />
culturels de grande qualité. Visites:<br />
d‘avril à octobre le sa. à 14h30, prix: 4 euros/personne<br />
NL Het in 1751 gebouwd kasteel Niederweis<br />
brengt de bezoeker terug naar de<br />
tijd van de Barok. In het restaurant van het<br />
kasteel of biertuin kan men genieten van<br />
regionalegerechten.GB CastleNiederweis,<br />
built in 1751, takes visitors back to the Baroque<br />
era. You can enjoy regional specialities<br />
in the restaurant and beer garden. FR<br />
Ce château érigé en 1751 plonge littéralement<br />
les visiteurs dans l’époque baroque.<br />
Au restaurant du château ou à la brasserie<br />
de plein air, il est possible de savourer des<br />
repas régionaux.<br />
NL De op de restanten van een<br />
Romeinse bevestigingsplaats opgerichte<br />
burcht Bollendorf herbergt een hotel alsook<br />
een restaurant. GB Castle Bollendorf,<br />
built on the ruins of a Roman fortification,<br />
houses a hotel and a restaurant.<br />
FR Cet imposant manoir historique qui<br />
a été construit sur les anciens terrains du<br />
château de Bollendorf abrite aujourd’hui<br />
un hôtel de caractère particulier avec restaurant.
58 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />
Kultur & Historisches<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Anzeigen<br />
59<br />
Kreismuseum<br />
Kreismuseum<br />
Trierer Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/683888<br />
www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />
Das Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-<br />
Prüm zeigt, wie man früher<br />
in der Eifel lebte. In 20 Ausstellungsräumen<br />
erzählt es die<br />
Geschichte der Region, erinnert<br />
an Menschen, die hier<br />
wohnten und zeigt Schätze<br />
aus der Vergangenheit. Regelmäßige<br />
Sonderausstellungen<br />
bieten immer wieder neue Einblicke<br />
in die Geschichte und<br />
Kultur der Eifel. Für Gruppen<br />
werden Führungen in Deutsch<br />
oder Englisch angeboten. Öffnungszeiten:<br />
März-Okt.: Di, Mi<br />
11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr,<br />
Nov.-Feb.: Sa, So 14-17 Uhr<br />
Haus Beda und<br />
Städtische Bücherei<br />
Haus Beda<br />
Bedaplatz 1, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/96450<br />
www.haus-beda.de<br />
Das von der Dr.-Hanns-Simon-<br />
Stiftung gegründete Haus Beda<br />
stellt eine Mischung aus Museum<br />
und Kulturzentrum dar. Für<br />
das Publikum werden Konzerte,<br />
Ausstellungen und Kurse angeboten.<br />
Dauerhaft ist im Haus Beda<br />
die Fritz-von-Wille-Sammlung<br />
untergebracht. Sie zeigt<br />
über 80 Werke des berühmten<br />
Eifelmalers und weiterer Künstler<br />
aus der Region. Öffnungszeiten:<br />
Di 14-17 Uhr und nach<br />
vorheriger Anmeldung. In der<br />
Neuen Galerie sind regelmäßig<br />
Wechselausstellungen mit<br />
moderner und zeitgenössischer<br />
Kunst untergebracht. Von Malereien<br />
und Radierungen über<br />
Zeichnungen und Grafiken bis<br />
hin zu Fotografien und Skulpturen<br />
wird hier ein breites<br />
Genrespektrum präsentiert.<br />
Jeden Sommer ist der Garten<br />
des Haus Beda Schauplatz der<br />
kostenlosen Open-Air Konzertreihe<br />
„<strong>Bitburg</strong>er Summer Jazz“.<br />
Im Laufe des Jahres finden im<br />
Festsaal des Gebäudes mehrere<br />
Abonnementkonzerte statt,<br />
bei denen verschiedene Werke<br />
der Klassischen Musik vorgetragen<br />
werden. Gleich neben<br />
dem Haus Beda befindet sich<br />
die derzeit mit über 35.000<br />
Bänden ausgestattete Städtische<br />
Bibliothek. Sie steht Lesern aller<br />
Altersstufen offen.<br />
Einsiedelei<br />
Der Sakralbau „Einsiedelei“, eine<br />
schmucke Kapelle in den Wäldern<br />
der Ortsgemeinde Wiersdorf,<br />
auf einem Wiesenhang<br />
westlich der Prüm ist über gut<br />
ausgebaute Wanderwege vom<br />
Ort aus bequem zu erreichen.<br />
Bei der Kapelle ist eine Lourdesgrotte<br />
aus dem Jahre 1923 und<br />
eine Mariensäule aus dem Jahr<br />
1929/30 mit dazugehörigem<br />
Kreuzweg mit 14 Stationen zu<br />
finden.<br />
Hier hat von 1906 bis 1945 der<br />
fromme Einsiedler Jakob Leisen<br />
gelebt. Er baute einen Kreuzweg<br />
und eine kleine Kapelle<br />
im Wald. Wenn die Wiersdorfer<br />
ihn bei ihren Sonntagsausflügen<br />
besuchten, bewirtete er sie mit<br />
Schwarzbrot und selbstgemachtem<br />
Ziegenkäse. Heute kümmert<br />
sich der Förderverein „Die Einsiedler“<br />
um das Vermächtnis des<br />
frommen Mannes.<br />
Museum Speicher<br />
Museum Speicher<br />
Jacobsstraße 1<br />
54662 Speicher<br />
Tel.: +49 6562/2023<br />
Wer das Museum Speicher betritt,<br />
macht eine Zeitreise in<br />
vergangene Jahrhunderte. Hier<br />
sind neben Speicherer Töpferwaren<br />
historische Webstühle,<br />
Spinnräder und viele weitere<br />
heimatkundliche Kostbarkeiten<br />
zu besichtigen. Alte Haushaltsgeräte,<br />
Werkzeuge und Werkräume<br />
verschiedener Handwerksberufe,<br />
ein Tante-Emma-<br />
Laden, eine alte Dorfschule und<br />
vieles mehr geben einen Einblick<br />
in den Alltag unserer Vorfahren.<br />
Im Kellergeschoss befinden<br />
sich eine alte Schnapsbrennerei,<br />
eine alte Schmiede und<br />
das alte Amtsgefängnis, welches<br />
im Krieg als Luftschutzraum genutzt<br />
wurde. Zu den Highlights<br />
des Museums gehört die Ausstellung<br />
„Not macht erfinderisch“,<br />
die zeigt, wie die Eifeler<br />
Bevölkerung Kriegsmaterial zu<br />
Alltagsgegenständen umfunktionierte.<br />
Auch die Sammlung alter<br />
Dichtungen von regionalen<br />
Dichtern und Künstlern ist sehenswert.<br />
Öffnungszeiten: Di-Fr, So<br />
14-17 Uhr. Führungen auf Anfrage.<br />
Vereinigte Museen<br />
im Jacobshof<br />
Die Vereinigten Museen im Jacobshof<br />
zeigen 2.000 Jahre<br />
Glasgeschichte. Dabei wird der<br />
Bogen gespannt von Rohstoffen,<br />
Werkzeugen und römischem<br />
Glas bis hin zu neuem Studioglas.<br />
Außerdem beschäftigen sie<br />
sich mit den Rheinischen Glashütten<br />
des letzten Jahrhunderts.<br />
Jedes erste Wochenende im Monat<br />
von 10-17 Uhr geöffnet sowie<br />
nach Vereinbarung.<br />
Hauptstraße 16<br />
54634 Oberstedem<br />
Tel.: +49 6568/932124<br />
www.vereinigte-museen-im-jacobshof.de<br />
Kapelle „Bildchen“<br />
An der L9 zwischen<br />
<strong>Bitburg</strong> und Hermesdorf<br />
Ein besonders sehenswerter<br />
Wallfahrtsort ist die Kapelle<br />
„Bildchen“, ganz in der Nähe<br />
von Rittersdorf. Die im Jahr<br />
1982 sanierte Kapelle wird bereits<br />
seit dem 18. Jahrhundert als<br />
Wallfahrtsstätte genutzt. Denn<br />
im Jahr 1712, nach der Auffindung<br />
eines Marienbildes, wurde<br />
die Kapelle erstmals errichtet.<br />
Heute ziert eine Marienfigur das<br />
Eingangsportal, die geschützt<br />
von einem kleinen Baldachin<br />
die innehaltenden Besucher<br />
empfängt.<br />
NL Het Kreismuseum toont, hoe<br />
men vroeger in de Eifel leefde. Openingstijden:<br />
maart-okt.: di, woe 11-17 uur,<br />
do-zo 14-17 uur, nov.-feb.: za, zo 14-17<br />
uur GB The District Museum demonstrates<br />
how the people of Eifel lived in the<br />
past. Opening hours: March-Oct: Tues,<br />
Weds 11-17 hours, Thurs-Sun 14-17<br />
hours, Nov.-Feb.: Sat, Sun 14-17 hours.<br />
FR Le musée départemental montre la<br />
vie d‘autrefois dans la région de l‘Eifel.<br />
Horaires d‘ouverture: de mars à oct.: lun.,<br />
mar. de 11h à 17h, du jeu. au dim. de<br />
14h à 17h, de nov. à fév.: sa., dim. de 14h<br />
à 17h<br />
<br />
NL Het Haus Beda is een combinatie<br />
van museum en cultuurcentrum.<br />
Permanent is daar de Fritz-von-Willeverzameling<br />
ondergebracht. Openingstijden:<br />
di 14-17 uur en na vorige aanmelding.<br />
GB Haus Beda is a mixture of<br />
museum and cultural centre. The Fritzvon-Wille<br />
collection is permanently<br />
housed there. Opening hours: Tues<br />
14-17 hours, and upon prior appointment.<br />
FR La Maison Beda constitue<br />
un mélange entre le musée et le centre<br />
culturel. La collection de Fritz von Wille<br />
s‘y trouve en permanence. Horaires<br />
d‘ouverture: le mar. de 14h à 17h sur<br />
rendez-vous.<br />
NL De fraaie en rustig gelegen kapel<br />
„Einsiedelei“ met de Lourdesgrot,<br />
een Mariazuil en een kruisweg met 14<br />
haltes bevindt zich in het stukje bos<br />
van de gemeente Wiersdorf. GB The<br />
well-kept and quiet chapel hermitage<br />
with its Lourdes-grotto, a column to<br />
Mary and 14 Stations of the Cross is<br />
located in a forest area of the village of<br />
Wiersdorf. FR La jolie chapelle «Einsiedelei»<br />
située au calme avec sa grotte<br />
de Lourdes, une colonne de Marie et un<br />
chemin de croix de 14 stations se trouve<br />
dans un coin de forêt de la commune<br />
de Wiersdorf.<br />
NL Het museum Speicher geeft<br />
een blik op het alledaagse leven van<br />
onze voorouders. GB The museum<br />
of Speicher offers an insight into the<br />
everyday life of our ancestors. FR Le<br />
musée Speicher donne une vue détaillée<br />
de ce qu‘était le quotidien de nos<br />
ancêtres.<br />
NL De verenigde musea in het Jacobshof<br />
tonen 2.000 jaar glasgeschiedenis.<br />
Elk eerste weekend van de maand van<br />
10-17 uur geopend. GB The unified museums<br />
show 2,000 years of glass history.<br />
Open the 10am-5pm the first weekend<br />
of each month. FR Les musées réunis<br />
du Jacobshof retracent 2000 ans de<br />
l’histoire de l’art du verre. Ouverts chaque<br />
premier week-end du mois, de 10h à 17h.<br />
NL Zeker en vast bezienswaardig is<br />
de in 1982 gesaneerde kapel „Bildchen“,<br />
in de buurt van Rittersdorf. GB The chapel<br />
“Bildchen” is a pilgrimage destination<br />
particularly worth a visit; it was renovated<br />
in 1982 and located close to Rittersdorf.<br />
FR Située tout près de Rittersdorf, la<br />
chapelle « Bildchen », rénovée en 1982,<br />
est un lieu de pèlerinage qui vaut particulièrement<br />
le détour.<br />
Text: Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er Land, <strong>ego</strong>, Heimatmuseum Foto: Archiv Heimatmusem, Stefan Bohl<br />
Südeifelbrennerei – Karl Heinz Wagner<br />
Hauptstr. 63, 54666 Irrel, Telefon 06525/864<br />
www.suedeifelbrennerei.de<br />
Eifeler Traditionen und Spezialitäten kennen lernen....<br />
Besuchen Sie unsere hauseigene Brennerei und sehen Sie,<br />
wo aus besten Naturprodukten und Liebe zum Detail Eifeler<br />
Edelbrände und Liköre hergestellt werden. Anschließend<br />
haben Sie die Möglichkeit, in unserem rustikalen Restaurant<br />
„Wagner‘s Grillstube“ mit deftigen Eifeler Gerichten verwöhnt<br />
zu werden.<br />
Anmeldung zur Besichtigung und Infos unter 06525/864<br />
Familie Herres-Morsbach<br />
Hof Eulendorf 2, 54533 Gransdorf<br />
Telefon 06567/352, www.hof-eulendorf.de<br />
Erholung pur in unserem ehemaligen Hofgut -<br />
Arrangements-Events-Seminare, Weihnachts- & Familienfeiern!<br />
Wir machen Ihr Fest zum unvergesslichen Erlebnis.<br />
Events:<br />
29.10.2014: 19.00 Uhr, Hubert vom Venn und Achim<br />
Konejung mit dem „Weihnachtsprogramm“ auf Tour<br />
dazu Leckeres vom Buffet 32,-€ p.P.<br />
01.12.2014: 19.30 Uhr, Unsere beliebte „Mörderische<br />
Weihnacht“ Krimilesung mit Ralf Kramp am Kamin<br />
und Mordshunger am Mörderischen Buffet 38,-€ p.P.<br />
Kreismuseum<br />
<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Trierer Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/683888<br />
www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />
Wenn draußen wieder schlechtes Wetter herrscht, können<br />
Kinder im Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm auf eine Reise in<br />
die Zeit vor 100 Jahren gehen… Das Museumsspiel „Johanna<br />
fällt aus dem Rahmen“ führt die jungen Besucher auf spielerische<br />
Art und Weise anhand eines farbig illustrierten Heftes<br />
durch das Museum.<br />
Öffnungszeiten:<br />
März – Oktober: Di, Mi 11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr<br />
November – Februar: Sa, So 14-17 Uhr<br />
Foto: Südeifelbrennerei<br />
Text/Foto: Hof Eulendorf<br />
Text/Foto: Archiv Kreismuseum<br />
Nun sind wir bereits seit einem Jahr Ihre Gastgeber<br />
im Restaurant von Schloss Niederweis. Zusammen<br />
mit unserem Team haben wir mit viel Ausdauer und<br />
Engagement ein Restaurant der besonderen Art<br />
geschaffen. Hochwertige Speisen, die stets frisch<br />
zubereitet werden zu erschwinglichen Preisen:<br />
das zeichnet unsere Küche aus. Dazu servieren wir<br />
erlesene Weine von namhaften Winzern.<br />
Neben dem gemütlichen Restaurant mit Terrasse<br />
bietet sich die „Tenne“ für Feierlichkeiten mit<br />
einzigartigem Ambiente an. Wir beraten Sie gerne!<br />
Wir sind stolz, dass<br />
viele Gäste unseren<br />
Service zu schätzen<br />
wissen und freuen uns,<br />
auch Sie in Zukunft<br />
begrüßen zu dürfen.<br />
Sandra Mohnen & Sebastian Poss<br />
Hauptstr. 9, 54668 Niederweis, Tel.: 06568/9696450<br />
Öffnungszeiten: Di-So von 12 -14 Uhr, 18-22 Uhr<br />
Tischreservierung erbeten<br />
kontakt@schloss-niederweis.de<br />
www.schloss-niederweis.de
Erdorfer St<br />
54657 bade<br />
60 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Monuments Men<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />
61<br />
Ein Foto von Leutnant Rorimer.<br />
Die Aufnahme stammt vermutlich aus<br />
dem Sommer 1944 in Frankreich.<br />
Im Film wurde Rorimer von<br />
George Clooney gespielt.<br />
Monuments Men - Ungewöhnliche Helden,<br />
Ab 28.08.2014 als Blu-Ray und DVD erhältlich<br />
Rechte: 20Th Century Fox Deutschland<br />
Die versammelten Gruppen von Leutnant Rorimer<br />
und Leutnant Posey. Im Vordergrund links Posey,<br />
rechts daneben Rorimer. Wann dieses Foto entstand<br />
ist unbekannt. Vermutlich unmittelbar nach Kriegsende.<br />
Ein Portrait von Robert Posey<br />
während des Vormarschs der<br />
amerikanischen Truppen 1944.<br />
Planen Sie Ihr Wohlfühlbad<br />
Planen Sie Ihr Wohlfühlbad uns und informieren mit Sie sich jet<br />
uns und informieren Sie sich jetzt!<br />
Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />
online: www.klein-team.de<br />
Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />
online: www.klein-team.de<br />
Erdorfer Str. 2<br />
54657 badem<br />
Monuments Men<br />
:Auf ihrer Suche kamen Sie durch <strong>Bitburg</strong> und Echternach<br />
Quelle: Archiv Edmund Bohr 04-2014, Michael Posey, Archiv: United Artists, Edmund Bohr, Michael Posey, Fotoarchiv „Dom Information“ Trier, fotolia<br />
Diese Karte zeigt die Route der verschiedenen<br />
Gruppen durch Frankreich, Belgien und Deutschland.<br />
Alle Gruppen trafen sich nach und nach in<br />
Berchtesgaden.<br />
Planen Sie Ihr Wohlfühlbad mit<br />
uns und informieren Sie sich jetzt!<br />
Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />
online: www.klein-team.de<br />
„Monuments Men“ ist ein<br />
Kinofilm, in dem die Weltstars<br />
George Clooney, John Goodman,<br />
Matt Damon, Bill Murray, Hugh<br />
Bonnville und Kate Blanchet in<br />
den Hauptrollen eine Truppe<br />
von Architekten, Künstlern und<br />
Archäologen spielen, die den Auftrag<br />
hatten, die Kulturschätze in<br />
Europa vor dem Zugriff der Nationalsozialisten<br />
gegen Ende des<br />
Krieges zu schützen. Die Drehorte<br />
für diesen Film waren die<br />
Gedächtniskirche in Berlin mit<br />
den angrenzenden Straßenzügen,<br />
die Altstadt von Goslar, Metz und<br />
verschiedene Plätze in Bayern und<br />
Österreich. Auch Trier war anfangs<br />
eine Drehoption, von der man<br />
aber wegen der gleichzeitig stattfindenden<br />
Heiligrock-Tage absah.<br />
Was aber steckt wirklich hinter<br />
dieser Geschichte?<br />
Es war während des 3. Reichs:<br />
Hitler hatte verfügt, dass das neue<br />
„Führermuseum“ zusätzlich mit<br />
den seltensten und wertvollsten<br />
Kunstgegenständen und Kulturgütern<br />
aus den eroberten und<br />
besetzten Gebieten ausgestattet<br />
werden sollte. Die alliierten Monuments<br />
Men sollten diese geraubten<br />
Kunstschätze nach dem<br />
Untergang der Hitlerdiktatur wenn<br />
möglich wiederfinden, bewahren<br />
und an die angestammten Plätze<br />
zurückbringen. Am 6. Juni 1944,<br />
dem D-Day, landeten die alliierten<br />
Armeen in der Normandie, um<br />
Europa vom nationalsozialistischen<br />
Regime zu befreien. Am 7.<br />
Juni gingen die Monument Men<br />
in der Normandie an Land, um<br />
die Suche nach den Kulturschätzen<br />
zu starten. Die Spezialtruppe<br />
bestand aus etwa 300 ausgesuchten<br />
Personen, die den Status von<br />
Soldaten inne hatten und in acht<br />
Abteilungen gruppiert den alliierten<br />
Truppen unterstellt waren.<br />
Sofort waren diese Spezialisten<br />
hinter der vordersten Linie in<br />
Aktion. Sie inspizierten Denkmäler,<br />
Kirchen, historische Stätten,<br />
Museen, oder was im Laufe der<br />
Zeit noch davon übrig war. Die<br />
Gruppen der Monuments Men<br />
waren für bestimmte Kampfzonen<br />
zuständig. Wie etwa die 1. US-Armee,<br />
die 3. US-Armee, die 1. und<br />
2. britische Armee. Die wichtigste<br />
Aufgabe der Monuments Men war<br />
es, die Bauwerke und Kunstgegenstände<br />
zu erhalten, sei es vor Soldaten,<br />
Zivilisten, Raub oder weiterer<br />
Zerstörung. Auch Ruinen sollten<br />
nicht mehr angetastet werden.<br />
Der verantwortliche Monuments<br />
Man für den Bereich der 3. US-Armee<br />
war Robert K. Posey und sein<br />
Assistent Lincoln Kirchstein.<br />
Posey wurde im Kinofilm von<br />
John Goodman dargestellt. Robert<br />
K. Posey war im zivilen Leben ein<br />
Architekt, der sein Ingenieurstudium<br />
1927 an der Auburn University<br />
abschloss. Posey bewegte sich mit<br />
seinen Monuments Men direkt<br />
hinter der vormarschierenden 3.<br />
US-Armee von General George<br />
S. Patton. Ihre Basis war ab dem<br />
5. Oktober 1944 das französische<br />
Nancy, von wo sie Ostfrankreich<br />
und die Grenzgebiete inspizierten.<br />
Danach kamen sie durch<br />
Luxemburg in Richtung Südwestdeutschland.<br />
In dieser Zeit im<br />
Raum Nancy, Metz, Luxemburg<br />
und Trier lernte Posey die historische<br />
Wichtigkeit der vielen alten,<br />
religiösen und kulturellen Schätze<br />
dieser Region kennen. Er fertigte<br />
Memoranden und Denkschriften<br />
über Trier, Metz, Nancy und Luxemburg<br />
an.<br />
Am 2. März 1945 fiel die Stadt<br />
Trier in die Hände der Alliierten.<br />
Die Stadt selbst war durch mehrere<br />
Luftangriffe, davon drei im Dezember<br />
1944, schwer beschädigt.<br />
Die Gruppe der Monuments Men<br />
unter der Führung von Posey war<br />
zwischen dem 20. März 1945 und<br />
dem 5. April 1945 in der Region<br />
Trier unterwegs. Was waren die<br />
Gründe für diese Mission?<br />
Die älteste christliche Kathedrale<br />
nördlich der Alpen ist der Trierer<br />
Dom. Die Gründung geht auf das<br />
3. Jahrhundert n. Chr. zurück. Die<br />
Monuments Men untersuchten<br />
die Architektur und die zahlreichen<br />
An- und Umbauten des<br />
Doms während der Jahrhunderte.<br />
Auch andere archäologisch wichtige<br />
Bauwerke und Plätze der Stadt<br />
Trier und sicher auch die St. Matthias<br />
Kirche wurden untersucht<br />
und gesichert. Ein besonderes Interesse<br />
der Monuments Men galt<br />
wohl dem heiligen Rock, eine der<br />
bekanntesten Reliquien der Christenheit.<br />
Die größte Kunstraubsammlung<br />
in privater Hand war<br />
die von Hermann Göring. Der<br />
damalige Reichsmarschall ließ<br />
systematisch die eroberten Länder<br />
nach Kunstschätzen und wertvollen<br />
Gütern durchsuchen und in<br />
sein Gut Karinhall bringen. Poseys<br />
weiterer Weg führte ihn von Trier<br />
nach Süddeutschland und Österreich.<br />
Nur einen Tag nach dem<br />
Ende des Zweiten Weltkrieges<br />
fand er in der Mine am Altausee<br />
Tausende Kunstgegenstände, darunter<br />
„Die Brüder“ von van Eyck,<br />
von Michelangelo die „Brügger<br />
Madonna“, Vermeers „Der Astronom“<br />
und der verschollene „Genter<br />
Altar“<br />
Nach dem Fall der Nazidiktatur<br />
im Mai 1945 kehrte Posey am 20.<br />
September 1945 aus Europa zurück<br />
in seine Heimat nach White<br />
Plains, New York. Er startete seine<br />
„3. Karriere“ bei dem bekannten<br />
Architekturbüro „Skidmore,<br />
Owings & Merrill” in New<br />
York. Er war unter anderem an<br />
der Planung des Union Carbide<br />
Building und dem Lever House<br />
in New York City sowie am<br />
Sears Tower in Chicago beteiligt.<br />
Er starb 1977 in seiner Heimat<br />
White Plains.<br />
NL Tijdens uw zoektocht kwam<br />
u door <strong>Bitburg</strong> en Echternach. De<br />
„Monuments Men“ is een cinemafilm<br />
waarin de wereldsterren George<br />
Clooney, John Goodman, Matt Damon,<br />
Bill Murray, Hugh Bonnville<br />
en Kate Blanchet in de hoofdrollen<br />
een groep van architecten, kunstenaars<br />
en archeologen spelen die<br />
de opdracht hebben om de culturele<br />
schatten in Europa voor de aanval<br />
van de nationaalsocialisten tot aan<br />
het einde van de oorlog te beschermen.<br />
De film berust op waar gebeurde<br />
feiten. Ongeveer 300 Monuments<br />
Men landden op 7 juni 1944 in Normandië.<br />
De verantwoordelijke voor<br />
de sector van het 3de US-leger was<br />
Robert K. Posey en zijn assistent Lincoln<br />
Kirchstein. Op hun zoektocht<br />
redden ze duizenden kunstwerken,<br />
die door de grote nazifiguren werden<br />
verborgen.<br />
GB They came through <strong>Bitburg</strong><br />
and Echternach on their hunt. “The<br />
Monuments Men” is a film starring<br />
world-famous actors George Clooney,<br />
John Goodman, Matt Damon,<br />
Bill Murray, Hugh Bonneville and<br />
Cate Blanchett. They play a troupe<br />
of architects, artists and archaeologists<br />
who towards the end of the war<br />
were tasked with saving Europe‘s<br />
cultural treasures from the grasp of<br />
the Nazis. The film is based on a true<br />
story: about 300 monuments men<br />
landed in Normandy on 7th June<br />
1944. In charge of the Third U.S. Army<br />
area were Robert K. Posey and his<br />
assistant Lincoln Kirchstein. During<br />
their quest they saved thousands of<br />
works of art hidden by Nazi leaders.<br />
FR Lors de votre visite, vous passerez<br />
par <strong>Bitburg</strong> et Echternach.<br />
«Monuments Men» est un film où<br />
les stars mondiales George Clooney,<br />
John Goodman, Matt Damon, Bill<br />
Murray, Hugh Bonnville et Kate<br />
Blanchet jouent les rôles principaux<br />
d’un groupe d’architectes, d’artistes<br />
et d’archéologues, qui ont pour mission<br />
de protéger les trésors culturels<br />
de l’Europe de l’invasion des nazis<br />
vers la fin de la guerre. Le film repose<br />
sur une histoire vraie. Environ 300<br />
«monuments men» débarquèrent en<br />
Normandie le 7 juin 1944. Le responsable<br />
du projet de la 3e armée US<br />
était Robert K. Posey et son assistant<br />
Lincoln Kirchstein. Ils sauvèrent lors<br />
de leur recherche des milliers d’objets<br />
d’art qui avaient été cachés par les<br />
grandes figures nazies. •<br />
Erdorfer Str. 2<br />
54657 badem
Anzeige<br />
<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Büchner·Barella<br />
63<br />
Büchner · Barella<br />
hat Weichen auf Zukunft gestellt!<br />
:Wilfried Steffes - ein weiterer Ansprechpartner<br />
für Gewerbe- und Industriekunden in der Eifel<br />
Angelika Koch Jan Malburg<br />
Dieter Meyer Dietmar Weber Ingo Biering Wilfried Steffes Norbert Gehlen<br />
BÜCHNER · BARELLA Assekuranzmakler<br />
blickt 2014 auf<br />
eine 92-jährige erfolgreiche Unternehmensgeschichte<br />
zurück.<br />
Damit die Weichen des Unternehmens<br />
auch weiterhin auf<br />
Wachstum gestellt bleiben, wurde<br />
die Unternehmens- und Gesellschafterstruktur<br />
den zukünftigen<br />
Gegebenheiten angepasst. Der<br />
Versicherungsmakler ist in Trier<br />
und an weiteren 12 Standorten<br />
in Deutschland tätig. Bundesweit<br />
werden 230 Mitarbeiter beschäftigt.<br />
Somit zählt BÜCHNER-BA-<br />
RELLA zu den führenden Adressen<br />
in der Versicherungsbranche<br />
Der geschäftliche Schwerpunkt<br />
liegt in der Beratung<br />
von Gewerbe- und Industriekunden.<br />
Für den Großraum <strong>Bitburg</strong> hat<br />
BÜCHNER · BARELLA sich personell<br />
verstärkt. In der Person von<br />
Wilfried Steffes ist es gelungen,<br />
über 30-jährige Erfahrung im<br />
Risikomanagement einzukaufen.<br />
Wilfried Steffes will sein vorhandenes<br />
Wissen, gepaart mit den<br />
Möglichkeiten eines großen Versicherungsmaklers,<br />
den Kunden<br />
in der Eifel zur Verfügung stellen.<br />
Risikogerechte Absicherungsvorschläge<br />
werden nach intensiven<br />
Firmenanalysen mit dem Kunden<br />
durchgesprochen und in Deckung<br />
gebracht. Hierzu kann auf<br />
deutsche, europäische als auch<br />
auf weltweit vertretene Versicherer<br />
zugegriffen werden.<br />
Nur wer ein Problem erkennt,<br />
kann auch eine entsprechende<br />
Lösung suchen und finden.<br />
Seit über 15 Jahren ist BÜCHNER<br />
· BARELLA unter Leitung von<br />
Geschäftsführer Norbert Gehlen<br />
in Trier tätig und beschäftigt hier<br />
mittlerweile 38 Mitarbeiter. Das<br />
Geschäftsgebiet der Niederlassung<br />
umfasst die Bundesländer<br />
Rheinland-Pfalz und Saarland.<br />
Bundesweit beschäftigt sich das<br />
Trierer Tochterunternehmen<br />
BÜCHNER · BARELLA Versicherungsdienst<br />
GmbH mit nationalen<br />
und europäischen Versicherungs-Ausschreibungen<br />
öffentliche Auftraggeber.<br />
für<br />
Große Aufmerksamkeit wird seit<br />
einigen Jahren dem Thema Haftungsmanagement<br />
gezollt. Hier<br />
hat sich der Versicherungsmakler<br />
zwischenzeitlich ein hohes<br />
Know-how aufgebaut. Das Erkennen<br />
der Gefahrenpotenziale<br />
in Unternehmen, die Integration<br />
in den Versicherungsschutz und<br />
die zukünftige Vermeidung von<br />
Gefahren sind dabei nur drei<br />
Themengebiete, die sich hinter<br />
diesem Schlagwort verbergen.<br />
Das Vertragscontroling stellt in<br />
der laufenden Zusammenarbeit<br />
mit den Kunden dann einen weiteren<br />
wichtigen Baustein dar.<br />
Das Tätigkeitsfeld des Assekuranzmaklers<br />
endet aber nicht an den<br />
geografischen Grenzen Deutschlands.<br />
Seit fast 20 Jahren werden<br />
die Kunden bei ihren weltweiten<br />
Auslandsaktivitäten begleitet. Innerhalb<br />
des Netzwerkes WING<br />
(Worldwide Insurance Network<br />
Group) übernimmt BÜCHNER ·<br />
BARELLA als Gründungsmitglied<br />
dabei eine bedeutende Rolle.<br />
Besonders in der Grenzregion<br />
Saar-Lor-Lux sind grenzüberschreitende<br />
Tätigkeiten von Unternehmen<br />
an der Tagesordnung.<br />
Ob es sich um die Gründung<br />
einer Niederlassung oder nur<br />
um einzelne Projekte jenseits der<br />
Grenze handelt, die rechtlichen<br />
Gegebenheiten unterscheiden<br />
sich in einigen Punkten gravierend<br />
von den unseren. Deshalb<br />
arbeitet man in der Niederlassung<br />
Trier direkt mit den Kooperationspartnern<br />
von Luxemburg<br />
und Frankreich zusammen und<br />
gewährleistet so den Kunden eine<br />
reibungslose Zusammenarbeit.<br />
„Sowohl in der Niederlassung<br />
Trier, aber auch innerhalb der<br />
gesamten Gruppe haben wir es<br />
uns zum Ziel gemacht, unsere<br />
Marktposition weiter zu festigen<br />
und neue Marktanteile in den<br />
nächsten Jahren hinzu zu gewinnen“,<br />
so Norbert Gehlen. „Wir<br />
werden hierzu weitere Exklusiv-<br />
Versicherungsprodukte auf den<br />
Markt bringen, die es in dieser<br />
Form nur unter dem Dach von<br />
BÜCHNER · BARELLA geben<br />
wird. Zum Zweiten werden wir<br />
die Zusammenarbeit mit den<br />
Berufsverbänden weiter intensivieren<br />
und zum Dritten die Geschäftsfelder<br />
Bürgschaften, Factoring<br />
und Warenkreditversicherungen,<br />
die seit einigen Jahren<br />
einen immer größeren Stellenwert<br />
bei uns einnehmen, deutlich<br />
stärker ausbauen als bisher.<br />
Unserem Ziel, im Ranking der<br />
Versicherungsmakler in Deutschland<br />
einen Platz unter den TOP<br />
10 einzunehmen, wollen wir so<br />
Step by Step näherkommen.“<br />
GB In 2014, BÜCHNER · BARELLA,<br />
the insurance brokers, can look back<br />
on the successful 92-year history of<br />
the company. The brokers have offices<br />
in Trier and 12 further locations in<br />
Germany. The BÜCHNER · BARELLAoffice<br />
for the <strong>Bitburg</strong> region has just<br />
expanded. In hiring Wilfried Steffes,<br />
they are acquiring over 30 years of experience<br />
in risk management. Wilfried<br />
Steffes wants to share his knowledge<br />
with customers in the Eifel, along with<br />
all the opportunities that a large insurance<br />
brokers offer. Following intensive<br />
analyses of companies, risk-based<br />
safeguarding suggestions are discussed<br />
with customers. This includes access<br />
to German, European and world-wide<br />
insurers. Particularly in the border region<br />
of Saar-Lor-Lux, transnational<br />
activities by companies are quite normal,<br />
which is why we work directly<br />
with cooperation partners in Luxembourg<br />
and France, thus guaranteeing<br />
customers a smooth collaboration. The<br />
team brings exclusive insurance products<br />
onto the market which are only<br />
available in this form from BÜCHNER<br />
· BARELLA. •<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
Wilfried Steffes<br />
Tel.: 0651/9765299<br />
Mail: w.steffes@buechner-barella.de<br />
Kontakt<br />
Büchner · Barella<br />
Assekuranzmakler GmbH<br />
Eurener Straße 196-198<br />
54294 Trier<br />
Tel.: 0651/9765-0
Leben, Genuss und Leidenschaft<br />
Oldtimer<br />
Treffen<br />
1. SEPTEMBER-WOCHENENDE<br />
ZUM BITBURGER AUTOFESTIVAL<br />
Fahrerlebnis<br />
Südeifel<br />
Fotos: M. Angel, drsg98<br />
Die Südeifel ist ein Eldorado, eine goldene Region für<br />
Motorrad- und Oldtimerfans mit einem wunderschönen<br />
Netz an kleinen, verkehrsarmen Landstraßen. Sie<br />
schlängeln sich an der Seite der Flüsse Nims, Sauer,<br />
Prüm, Our und Kyll vorbei und über die sanften Berge<br />
des <strong>Bitburg</strong>er Gutlandes. Nach jeder Kurve bieten sich<br />
malerische Ausblicke. Europaweit bekannt ist auch<br />
das Wolsfelder Bergrennen. Diese Rennstrecke mit<br />
ihren zahlreichen Haarnadelkurven sollten Sie unbedingt<br />
in Ihre Route einbauen.<br />
Jedes Jahr am 1. Septemberwochenende lädt die <strong>Bitburg</strong>er<br />
Autowelt mit 28 Markenvertretungen zum<br />
Autofestival. Ein Highlight ist die „<strong>Bitburg</strong> Classic“<br />
mit 200 Old- und Youngtimern. Ein guter Anlass,<br />
die Region zu besuchen. Die Gastgeber von Eifel<br />
eXclusive.de bieten Ihnen die passende Anlaufstationen<br />
für Ihren Aufenthalt in der Südeifel und beraten<br />
Sie gerne bei der Auswahl Ihrer Touren.<br />
www.eifel-exclusive.de<br />
NL De Südeifel is een paradijs<br />
voor liefhebbers van motors<br />
en oldtimers.<br />
Kleine landstraatjes slingeren langs de<br />
oever van de rivier en over licht hellende<br />
bergen. Over heel Europa bekend is de<br />
bergrace in Wolsfeld. Deze racebaan moet<br />
u absoluut op uw route inlassen. Elk jaar<br />
op het 1ste weekend van september vindt<br />
het evenement „<strong>Bitburg</strong> Classiscs“ plaats<br />
met 200 old- en youngtimers. Een goede<br />
gelegenheid om de regio te bezoeken. De<br />
gastheren van Eifel exclusive.de bieden<br />
u de gepaste accommodatie en geven u<br />
advies bij de keuze van uw tochten.<br />
GB The southern Eifel region is<br />
an El Dorado for motorcycle and<br />
vintage car fans.<br />
Small country roads wind along rivers<br />
and over gentle hills. The circuit of the<br />
Wolsfelder mountain race, famous all<br />
over Europe, should definitely be integrated<br />
into your route.<br />
Every year in the first week of September<br />
the „<strong>Bitburg</strong> Classic“ takes<br />
place with 200 vintage and classic cars,<br />
and is a great opportunity to visit the<br />
region. The Eifel eXclusive.de hosts<br />
offer accommodation and are happy to<br />
help select a tour.<br />
FR Le Südeifel est un eldorado pour<br />
les fans de moto et d’oltimer.<br />
Les petites routes serpentent le long des fleuves et au-dessus des collines.<br />
Le rallye des montagnes du Wolsfeld est connu dans le monde entier. Vous<br />
devriez absolument inclure ce circuit de course à votre trajet. Chaque année,<br />
le 1er weekend de septembre, l’événement „<strong>Bitburg</strong> classics“ rassemble 200<br />
oldtimers et youngtimers. C’est une occasion idéale pour visiter la région. Les<br />
hôtes de Eifel eXclusive.de vous proposent un hébergement et vous conseillent<br />
volontiers pour le choix de vos excursions.<br />
präsentiert von:<br />
MACHEN SIE MIT!<br />
Immer am 1. September-Wochenende findet das Treffen klassischer<br />
Fahrzeuge in <strong>Bitburg</strong> statt. Das „<strong>Bitburg</strong> Classic“-Team lädt Sie mit<br />
Ihren Old-/Youngtimer, Motorräder, Mopeds und anderen historischen<br />
Fahrzeugen ins Gewerbegebiet „Auf Merlick” ein. Weiterhin besteht<br />
die Möglichkeit, auf dem Old- und Youngtimermarkt Fahrzeuge<br />
zum Verkauf anzubieten. Die Teilnahme ist für alle kostenlos.<br />
Freuen Sie sich auf ein Treffen mit anderen Freunden historischer<br />
Fahrzeuge und melden sich schon jetzt kostenlos auf<br />
www.bitburg-classic.de an.<br />
Mit Old- und<br />
Youngtimermarkt<br />
WWW.BITBURG-CLASSIC.DE<br />
Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche bieten<br />
28 Vertragshändler und 36 Auto- und<br />
Zubehörhändler alles rund ums Auto.<br />
www.autowelt-bitburg.de
MERCEDES-BENZ / SMART<br />
Saarstraße 52<br />
Tel.: (0 65 61) 60 09-0<br />
Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche<br />
bieten 28 Vertragshändler und<br />
36 Auto- und Zubehörhändler<br />
alles rund ums Auto.<br />
RENAULT / DACIA / NISSAN<br />
Dieselstraße 8<br />
Tel.: (0 65 61) 95 54-0<br />
BMW / ALPINA / MINI<br />
Graf-Zeppelin-Straße 4<br />
Tel.: (0 65 61) 94 70-0<br />
<br />
<br />
<br />
HONDA / KIA / HYUNDAI-SERVICE<br />
Südring 43<br />
Tel.: (0 65 61) 96 33-0<br />
LEXUS / TOYOTA / HYUNDAI<br />
Ottostraße 2<br />
Tel.: (0 65 61) 60 04-0<br />
Lassen Sie sich inspirieren<br />
Wir helfen Ihnen dabei<br />
Treppen Geländer Gitter Tore Türen<br />
Mettendorf<br />
06522 93000<br />
www.bohl.de<br />
VW / AUDI / ABT / SEAT- & SKODA-SERV.<br />
Dieselstraße 18<br />
Audi: Tel.: (0 65 61) 60 04-700<br />
VW: Tel.: (0 65 61) 60 04-800<br />
MAZDA / SUZUKI<br />
Saarstraße 46<br />
Tel.: (0 65 61) 95 00-0<br />
Autohaus<br />
BALES &<br />
WERKMEISTER<br />
FORD / OPEL / VOLVO / JAGUAR /<br />
LAND ROVER / ALFA ROMEO<br />
Dieselstraße 20<br />
Tel.: (0 65 61) 9 16-0<br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
AuTOfESTivAl<br />
&SOMMERfEST<br />
1. SEPTEMBER-<br />
WOCHENENDE<br />
MIT<br />
Oldtimer-Treffen<br />
GewerbeGebiet „Auf Merlick“<br />
Anmeldung unter www.bitburg-classic.de<br />
oder telefonisch unter (06561) 694 694<br />
CITROEN / PEUGEOT<br />
Dieselstraße 20<br />
Tel.: (0 65 61) 94 59 4-0<br />
Saarstraße 60<br />
Tel.: (0 65 61) 96 12-0<br />
Trierer Straße 46<br />
Tel.: (0 65 61) 16-0<br />
bohl.de
Hotel | Restaurant<br />
Café | Bäckerei | Konditorei<br />
| wald- & wasserreiche Umgebung<br />
mit vielen Freizeitmöglichkeiten<br />
| viele attraktive Pauschalangebote<br />
(c) Deutscher Wanderverband<br />
| regionale Küche der Südeifel &<br />
Forellen aus eigenen Gewässern<br />
| große Sonnenterrasse, Liegewiese<br />
& beheizter Pavillon<br />
Fotos: arvando, <strong>Bitburg</strong> · Archiv Eifel Tourismus GmbH<br />
Unser Grillabend!<br />
samstags 18 bis 21 Uhr<br />
von Mai bis Oktober<br />
Essen, soviel Sie möchten für<br />
nur14,90 Euro pro Person<br />
(für Kinder & Vegetarier Sonderpreise)<br />
Hauseigene Bäckerei<br />
& Konditorei<br />
Unsere Filialen in <strong>Bitburg</strong>:<br />
Gartenstr. 3<br />
0 65 61 / 6 75 94<br />
Saarstr. 33<br />
0 65 61 / 68 38 85<br />
Mühlenstraße 4 · 54636 Biersdorf am See · Tel. 0 65 69 / 96 77-0<br />
Fax 0 65 69 / 96 77-77 · info@theismuehle.de<br />
www.facebook.com/TheisMuehle · www.theismuehle.de