24.11.2016 Aufrufe

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Bitburg</strong> | Kyllburg | Speicher<br />

Felsenland Südeifel | Neuerburger LAnd<br />

SüdEIFEL<br />

<strong>Freizeitmagazin</strong><br />

Foto: Stefan Bohl<br />

Hans Binsfeld mit Familie Richter am<br />

GÄßestrepperbrunnen in <strong>Bitburg</strong><br />

2014 | 2015<br />

Sonder<strong>Ausgabe</strong><br />

<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong>


2 Region/Thema <strong>ego</strong>torial 3<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Das Team der<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/94 34 0<br />

info@eifel-direkt.de<br />

www.eifel-direkt.de<br />

<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong><br />

Ferienfeeling in der Südeifel<br />

: Vakantieparadijs Südeifel | The South Eifel – Holiday Paradise<br />

Le sud de l‘Eifel, le paradis pour les vacances<br />

Angelika Koch <strong>ego</strong>, Archiv Tourist-Information, Milites-Bedenses Legio XXII PRIMIGENIA<br />

Unsere Naturschutz-Stiftung.<br />

Das neue <strong>ego</strong>-<strong>Freizeitmagazin</strong><br />

2014/15 ist ein echter Reiseführer<br />

zu allem, was die Südeifel<br />

lebens- und liebenswert macht.<br />

Römische Villen oder angesagte<br />

Restaurants, urige Dörfer und<br />

Städte oder die Schätze unberührter<br />

Natur… im <strong>Bitburg</strong>er<br />

Gutland lässt es sich wunderbar<br />

leben und man kann wunderschöne<br />

Auszeiten vom Alltag<br />

genießen. Nicht von ungefähr<br />

zieht es jedes Jahr viele Menschen<br />

aus ganz Europa und<br />

ganz Deutschland her. Und<br />

auch die Einheimischen können<br />

immer Neues entdecken, das<br />

einen Ausflug oder entspannte<br />

Stunden lohnt. Denn zwar haben<br />

verwöhnte Römer und Kelten<br />

schon vor 2000 Jahren das<br />

Fundament für die Südeifeler<br />

Genusskultur gelegt, doch die<br />

Freizeitanbieter, Gastgeber oder<br />

Veranstalter lassen ihrer Kreativität<br />

viel Raum – Gutes bewahren,<br />

aber auch immer Fantasievolles<br />

hinzufügen lautet die Devise.<br />

Das <strong>ego</strong>-<strong>Freizeitmagazin</strong> 2014/15<br />

zeigt eine „Best of“ - Auswahl an<br />

Orten, Kulturstätten und Freizeitspaß.<br />

Da kommt garaniert keine<br />

Langeweile auf. Wir wünschen<br />

den Gästen der Südeifel und den<br />

Südeifelern, die Spaß und Genuss<br />

„vor der Haustür“ erleben wollen,<br />

viel Freude bei ihrer Entdeckungsreise!<br />

NL Welkom in de Zuid-Eifel! Samen<br />

met de toeristische dienst <strong>Bitburg</strong>er<br />

Land heeft het redactieteam van het<br />

magazine <strong>ego</strong> deze gecomprimeerde<br />

zomerreisgids voor het vakantielandschap<br />

in het zuiden van de Eifel<br />

uitgegeven. Hier vindt u de leukste<br />

bezienswaardigheden, excursietips,<br />

vrijetijdsaanbiedingen en belangrijkste<br />

achtergronden over de geschiedenis<br />

van de regio. Zodat u op uw vakantie<br />

onbezorgd op ontdekkingsreis kunt<br />

gaan.<br />

GB Welcome to the South Eifel!<br />

Together with the <strong>Bitburg</strong> Tourist<br />

Information Office, <strong>ego</strong> <strong>Magazin</strong>e’s<br />

editorial team have published this<br />

compressed Summer Tourism Guide<br />

for the holiday region of South Eifel.<br />

Here you will find the greatest sights,<br />

trip advice, leisure activities and the<br />

most important background to the<br />

region’s history, enabling you to enjoy<br />

carefree expeditions of discovery during<br />

your holidays.<br />

FR Bienvenue dans le sud de l‘Eifel!<br />

En collaboration avec l‘office du<br />

tourisme de la région de <strong>Bitburg</strong>,<br />

l‘équipe de rédaction du magazine<br />

<strong>ego</strong> a publié ce guide de voyage<br />

condensé pour l‘été sur les paysages<br />

touristiques du sud de l‘Eifel. Vous<br />

y trouverez les sites les plus formidables,<br />

les conseils d‘excursions, les<br />

offres de loisirs et les faits les plus<br />

importants sur l‘histoire de la région.<br />

Afin que vous puissiez partir en vacances<br />

et à l‘aventure sans souci. •<br />

<strong>ego</strong> tEAM<br />

2015 – Jubiläumsjahr in <strong>Bitburg</strong><br />

S_Kreissparkasse<br />

<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />

Im Jahr 2015 feiert die Stadt <strong>Bitburg</strong> das <strong>13</strong>00-jährige Jubiläum ihrer ersten urkundlichen Erwähnung.<br />

Zu diesem Anlass sind im Laufe des Jahres besondere Veranstaltungen geplant. Feiern Sie mit<br />

uns Geburtstag und erleben Sie viele schöne Stunden in Ihrer Eifelstadt!<br />

NL In 2015 viert de stad <strong>Bitburg</strong> zijn <strong>13</strong>00-jarig jubileum van zijn<br />

eerste gedocumenteerde vermelding in oorkonden.<br />

GB In 2015 <strong>Bitburg</strong> will be celebrating <strong>13</strong>00 years since the first documented mention of the town.<br />

FR En 2015, la ville de <strong>Bitburg</strong> célébrera le <strong>13</strong>00ème anniversaire de sa première mention officielle.<br />

Feiern Sie mit! www.bitburg.de


Roth<br />

4 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />

5<br />

Bleialf<br />

sCHwArzEr MANN<br />

Gondenbrett<br />

60<br />

Lünebach<br />

Heilbach<br />

Prüm<br />

PrüM<br />

Waxweiler<br />

Hamm<br />

Nims<br />

Olzheim<br />

Utscheid Biersdorf<br />

Wißmansdorf<br />

Steffeln<br />

Weinsheim<br />

Büdesheim<br />

Schönecken<br />

410<br />

Lissingen<br />

Wallersheim<br />

Birresborn<br />

Mürlenbach<br />

Pelm<br />

Hillesheim<br />

GErolstEiN<br />

Neroth<br />

Niederstadtfeld<br />

triEr<br />

Dreis<br />

DAuN<br />

Schalkenmehren<br />

Salmtal<br />

Dreis<br />

Erlenbach<br />

Eifelquerbahn<br />

Weißenseifen<br />

Wallenborn<br />

Brockscheid<br />

Nimsreuland<br />

Meisburg<br />

Eckfeld<br />

Gillenfeld<br />

Burbach<br />

Neuheilenbach<br />

Deudesfeld<br />

257<br />

Meerfeld<br />

Strohn<br />

Neidenbach Desserath<br />

Manderscheid<br />

Bettenfeld<br />

Laufeld<br />

60<br />

Malberg<br />

Himmerod<br />

St. Thomas<br />

Seinsfeld<br />

1<br />

Kyllburg<br />

Gransdorf<br />

Neuerburg<br />

Fließem<br />

Spangdahlem<br />

Baustert<br />

Rittersdorf<br />

Badem<br />

50<br />

Dudeldorf<br />

Sinspelt Brimingen<br />

Oberweis<br />

Gondorf<br />

BitBurG<br />

Mettendorf<br />

Herforst<br />

Hüttingen/ Bettingen Oberstedem<br />

Lahr<br />

Speicher<br />

Nusbaum<br />

Wol sfeld<br />

51<br />

Zemmer<br />

E29<br />

Ferschweiler<br />

Holsthum 257<br />

Meckel<br />

Naurath<br />

Prümzurlay<br />

Niederweis<br />

Bollendorf<br />

Irrel<br />

Welschbillig Kordel<br />

Ernzen<br />

Echternacherbrück Minden Newel 422<br />

418<br />

Echternach<br />

51<br />

602<br />

Ralingen Aach<br />

Sauer<br />

E29<br />

E29<br />

51<br />

Top Ziele<br />

N11<br />

Stausee<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Nims<br />

Wasserbillig<br />

Born<br />

Langsur<br />

E29<br />

Kyll<br />

Trierweiler<br />

yll<br />

Kyll<br />

49<br />

64<br />

Igel<br />

Wasserbilligerbrück<br />

E44<br />

268<br />

53<br />

50<br />

52<br />

Lieser<br />

Schweich<br />

Mosel<br />

1<br />

1<br />

E42<br />

E422<br />

48<br />

Boxberg<br />

1<br />

Lieser<br />

257<br />

wittliCH<br />

53<br />

Welcherath Monreal<br />

Sassen<br />

Mosbruch<br />

Gunderath<br />

Uersfeld<br />

2<br />

Kaisersesch<br />

1<br />

Städte<br />

Ulmen<br />

259<br />

3<br />

Lutzerath<br />

421<br />

Bad Bertrich<br />

M o s e l<br />

53<br />

CoCHEM<br />

49<br />

Traben Trabach<br />

E44<br />

48<br />

<strong>Bitburg</strong> S. 12<br />

<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />

Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />

Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />

Archäologischer Rundweg<br />

Kyllburg S. 20<br />

Stiftskirche<br />

Mariensäule<br />

4 5<br />

Erleben<br />

7<br />

Historisches<br />

Felsenland Südeifel<br />

und Neuerburger Land S. 24<br />

Teufelsschlucht, Grüne Hölle,<br />

Schloss und Eisenhütte Weilerbach,<br />

Westwallmuseum Irrel,<br />

Stadt und Burg Neuerburg,<br />

Ofen- und Eisenmuseum Hüttingen<br />

Stausee <strong>Bitburg</strong> S. 30<br />

NaturWanderPark delux S. 52<br />

Stausee-Prümtalroute<br />

Kylltaler Buntsandsteinroute<br />

Radwege S. 50<br />

Kyll-Radweg<br />

Nims-Radweg<br />

Prüm-Radweg<br />

Villa Otrang S. 40<br />

Burgen & Schlösser S. 57<br />

Burg Rittersdorf<br />

Burg Dudeldorf<br />

Schloss Hamm<br />

Schloss Malberg<br />

Schloss Morbach<br />

Niederweis<br />

Burg Bollendorf<br />

8Fotos: Zweckverband Naturpark Südeifel/Pierre Haas, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH/Dominik Ketz, <strong>Bitburg</strong>er Braugruppe, Bettina Bartzen, Fotolia<br />

Polch<br />

Münstermaifeld<br />

Roes<br />

6<br />

M o s e l<br />

4 TOP ZIELE<br />

6 Eifel Exclusive<br />

8 events<br />

10 Kurz & Knapp<br />

11 Finanzblick<br />

12 <strong>Bitburg</strong><br />

14 Citymap bitburg<br />

16 <strong>Bitburg</strong>er braugruppe<br />

18 S*Bar<br />

20 Kyllburg<br />

22 Speicher<br />

23 Dudeldorf<br />

24 Felsenland Südeifel<br />

und Neuerburger Land<br />

26 Gruppen<br />

27 „ Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong><br />

28 ImmobilienCenter<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eg<br />

30 Freizeit & Aktiv<br />

34 Golf Resort<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

40 Römer<br />

42 Hotel, Restaurant & CafÉ<br />

44 Da Luigi<br />

45 Die leckere Südeifel<br />

46 Fischer Tischt auf<br />

48 Made in <strong>Bitburg</strong><br />

50 Rad fahren<br />

52 Wandern<br />

55 burg Bollendorf<br />

56 Kultur & Historisches<br />

60 Monuments Men<br />

62 Büchner • Barella<br />

64 Motorrad & Oldtimer<br />

IMPRESSUM<br />

<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong><br />

Herausgeber und verantwortlich<br />

für den Inhalt:<br />

Bohl Design & Kommunikation<br />

Römermauer 8, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: 06561/940900<br />

verlag@<strong>ego</strong>magazin.de<br />

Inhaber: Stefan Bohl<br />

Job<br />

Initiative<br />

EIFEL<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Anzeigen:<br />

Heike Simon-Becker<br />

Nicole Strellen<br />

Das <strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong> erscheint in <strong>Bitburg</strong><br />

sowie den Verbandsgemeinden <strong>Bitburg</strong>er Land,<br />

Speicher und Südeifel<br />

Nachdrucke von Fotos und Artikeln aus dem<br />

Inhalt, auch auszugsweise, sind nur mit<br />

vorheriger Genehmigung des Herausgebers<br />

gestattet. Für unverlangt eingereichtes Text- und<br />

Bildmaterial wird keine Haftung übernommen.<br />

Druck: Weiss-Druck Monschau


Leben, Genuss und Leidenschaft<br />

Eifel-eXclusive.de zeigt Ihnen eine Auswahl<br />

der schönsten touristischen Angebote<br />

der Eifel. Dort, wo Sie abschalten, entspannen<br />

und genießen können. Dort, wo Sie<br />

sich wohlfühlen können. Dort, wo Sie das<br />

Besondere erwartet. Eifel eXclusive präsentiert<br />

das Außergewöhnliche und zeigt<br />

Ihnen einen einfachen, schnellen und übersichtlichen<br />

Weg zu den Besonderheiten<br />

einer der schönsten Tourismusregionen<br />

Deutschlands. Eifel eXclusive zeigt das,<br />

was sich vom Mittelmaß auffallend und<br />

wohltuend abhebt.<br />

Wir emfehlen Ihnen unsere<br />

Partnerbetriebe aus der Südeifel<br />

Ferienhaus<br />

Heidschnuckenhof<br />

Schultheis<br />

Usch<br />

Tel.: + 49 (0) 65 94 / 15 80<br />

Restaurant/Wasserschloss<br />

Burg Rittersdorf<br />

Rittersdorf<br />

Tel.: + 49 (0) 65 61 / 96 57 0<br />

präsentiert von:<br />

Hotel/Restaurant<br />

Brauerei-Ausschank<br />

Zum Simonbräu<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: + 49 (0) 65 61 / 33 33<br />

Kulturhaus<br />

theater 1<br />

Bad Münstereifel<br />

Tel.: +49 (0) 22 53 / 54 40 36<br />

Restaurant/Hotel/Ferienwohnungen<br />

Dorint Seehotel & Resort<br />

Biersdorf am See<br />

Tel.: + 49 (0) 65 69 / 99 0<br />

Landgasthaus<br />

Hinkelshof<br />

Körperich-Seimerich<br />

Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 04 6<br />

Golfplatz<br />

Golf-Resort<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Wißmannsdorf/Südeifel<br />

Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0<br />

Restaurant<br />

Gasthaus Herrig<br />

Meckel<br />

Tel.: + 49 (0) 65 68 / 29 8<br />

Ferienhof<br />

Altes Backhaus<br />

Ferienhof Weires<br />

Nasingen<br />

Tel.: + 49 (0) 65 64 / 24 90<br />

Ferienhaus<br />

Hofgut Sachsen-Wagner<br />

Geichlingen<br />

Tel.: + 49 (0) 65 66 / 93 06 3<br />

Reisen & Events in der Eifel<br />

Turide GmbH<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

<strong>Bitburg</strong>er<br />

Braugruppe GmbH<br />

<strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />

Erlebniswelt<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

www.bitburger.de<br />

www.eifel-exclusive.de


Events<br />

Events<br />

04. - 07.09.2014<br />

Wanderwoche Naturpark Südeifel<br />

NL Wandelweek natuurpark Südeifel<br />

GB Hiking week Naturpark Südeifel<br />

FR Semaine de randonnée parc naturel du Südeifel<br />

06. - 07.09.2014<br />

<strong>Bitburg</strong>er Autofestival, <strong>Bitburg</strong> Classic und Gäßestrepper Fest:<br />

Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest<br />

NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest<br />

GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival<br />

FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes<br />

et fête traditionnelle<br />

12.10.2014<br />

<strong>Bitburg</strong>er Bauernmarkt: größter Bauernmarkt der Region<br />

NL Grootste boerenmarkt van de regio<br />

GB Largest farmers’ market in the region<br />

FR Le plus grand marché de producteurs de la région<br />

19.10.2014<br />

Wolsfeld brennt: Infotag der Wolsfelder Schnapsbrennereien<br />

NL Infodag van de Wolsfeldse schnapsbrouwerijen<br />

GB Wolsfelder schnapps distillery information day<br />

FR Journée d‘information des distilleries Wolsfelder<br />

29.-30.11.2014<br />

Weihnachtsmarkt Dudeldorf: Größter Weihnachtsmarkt<br />

der Eifel mit historischem Ambiente<br />

NL Kerstmarkt met historische sfeer<br />

GB Christmas market with historical ambience<br />

FR Marché de Noël dans un cadre historique<br />

03.-14.12.2014<br />

Weihnachtsmarkt <strong>Bitburg</strong>:<br />

Weihnachtsmarkt mit vielseitigem Musikprogramm<br />

NL Kerstmarkt met veelzijdig muziekprogramma<br />

GB Christmas market with varied musical programme<br />

FR Marché de Noël avec programme de musique éclectique<br />

20. - 22.03.2015<br />

Beda-Markt: Handwerks-, Auto- & Landwirtschaftsausstellungen<br />

NL Ambacht-, auto- en landelijke tentoonstellingen<br />

GB Trade, car and agricultural exhibitions<br />

FR Expositions artisanales, de voitures et agricoles<br />

Mrz. /Apr. 2015<br />

<strong>Bitburg</strong>er Bierfest: Bands sorgen für<br />

einzigartige Wiesn-Atmosphäre<br />

NL Bands zorgen voor unieke Wiesn-atmosfeer<br />

GB Bands provide a unique “Wiesn” atmosphere<br />

FR Des groupes créent l‘ambiance unique de la fête de la bière<br />

11.04.-10.05.2015<br />

Historische Ausstellung des Stadtarchivs<br />

NL Historische tentoonstelling van het stadsarchief<br />

GB Historic exhibition of the town archive<br />

FR Exposition historique des archives municipales<br />

INFOS<br />

06561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

<strong>13</strong>00<br />

Jahre<br />

08.-10.05.2015<br />

Auftaktwochenende Kultursommer Rheinland-Pfalz<br />

Kulturelle Veranstaltungen und großes Römerlager<br />

NL Culturele evenementen en groot Romeins kamp<br />

GB Cultural events and a large Roman camp<br />

FR Manifestations culturelles et grand camp romain<br />

<strong>13</strong>00<br />

Jahre<br />

Sommer 2015<br />

Sommer-Heck-Meck:<br />

Kinder- und Jugendkulturfestival in der Eifel<br />

NL Kinder- en jeugdcultuurfestival in de Eifel<br />

GB Culture festival for children and young adults in the Eifel<br />

FR Festival culturel de l‘enfance et de la jeunesse dans la région de l‘Eifel<br />

24.-25.05.2015<br />

Wolsfelder Bergrennen: Autorennen auf dem Wolsfelder Berg<br />

NL Autowedstrijden op de Wolsfeldse berg<br />

GB Motor racing at „Wolsfelder Berg“<br />

FR Course de voitures sur le «Wolsfelder Berg»<br />

25.05.2015<br />

Nim(m)s Rad: Autofreier Raderlebnistag im Nimstal<br />

NL Autovrije fietsbelevingsdag in het Nimstal<br />

GB Car-free bicycle-discovery day in Nimstal<br />

FR Fête du vélo et journée sans voitures à Nimstal<br />

10. - <strong>13</strong>.07.2015<br />

Folklore Festival: Tanz- und Musikfestival mit<br />

Festumzug am Sonntag<br />

NL Dans- en muziekfestival met grote optocht op zondag<br />

GB Festival of music and dance with a large parade on Sunday<br />

FR Festival de danse et de musique avec un grand défilé le dimanche<br />

05. - 06.09.2015<br />

<strong>Bitburg</strong>er Autofestival, <strong>Bitburg</strong> Classic und Gäßestrepper Fest:<br />

Autoausstellung, Oldtimertreffen und traditionelles Fest<br />

NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting en traditioneel feest<br />

GB Car exhibition, vintage car meeting and traditional festival<br />

FR Exposition de voitures, rassemblement de voitures anciennes<br />

et fête traditionnelle<br />

18. - 20.09.2015<br />

Kinder- und Jugendwochenende<br />

NL Kinder- en jeugdweekend<br />

GB Weekend for children and young adults<br />

FR Week-end de l‘enfance et de la jeunesse<br />

<strong>13</strong>00<br />

Jahre<br />

<strong>13</strong>00<br />

Jahre<br />

Teeladen, Europäisches Berufsbildungswerk<br />

Hauptstraße 39a, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: 06561 9482680<br />

Zeit für TEE aus Ihrem TEELADEN in <strong>Bitburg</strong>. Erleben<br />

Sie mit unserer Auswahl an losen hochwertigen Teesorten<br />

von Florapharm, die aus unbelasteten, pflanzlichen Naturprodukten<br />

bestehen, jedes Mal aufs Neue puren Genuss. Gerne<br />

präsentieren wir Ihnen auch unser vielfältiges Sortiment<br />

an Teeporzellan und Zubehör. Lassen Sie sich von unseren<br />

attraktiven Produkten überzeugen.<br />

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag<br />

von 9.30Uhr bis 17.00Uhr<br />

eurobbw<br />

Europäisches<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bitburg</strong><br />

Foto: Teeladen<br />

BesucheN sie uNs iN uNserem<br />

lAckier-center im GewerBeGeBieT Badem<br />

Auto-Service Home-Styling BuSineSS-Service<br />

Für ihr zu lackierendes Fahrzeug bieten<br />

wir ihnen auch gerne unseren kostenlosen<br />

Hol- und Bringservice, sowie die Beratung vor ort an!<br />

lAckwerk - lack in Perfektion<br />

Nordring 5 | 54657 Badem | Tel.: 06563 96 37 171<br />

www.lackwerk.info<br />

STIGA AUTOCLIP<br />

AKTIONSWOCHEN<br />

01.06. - 29.08.2014<br />

Kaufen Sie jetzt einen Autoclip aus der<br />

500er/700er Reihe und Sie erhalten die<br />

Installation kostenlos !<br />

Fragen Sie Ihren Stiga-Händler!<br />

Viele gute Gründe sich JETZT für einen Rasenroboter zu<br />

entscheiden:<br />

- Ab sofort lassen Sie Ihren Rasen mähen!<br />

- Einfache Programmierung!<br />

- Tägliche und gesunde Rasenpflege!<br />

- Mehr Freizeit im Garten!<br />

- Die Installation übernimmt Ihr Händler gerne für Sie!<br />

Hohlgass 3, 54636 Rittersdorf<br />

Telefon 06561/97107-0<br />

www.servatius-ehlenz.de<br />

Einfach mein Traum.<br />

Trierer Straße 18, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Himmeroder Straße 22-24 · 54516 Wittlich<br />

Jakobstraße 30 · 54290 Trier<br />

HOLZFÜRHAUSUNDGARTEN<br />

BESUCHEN SIE UNSERE<br />

750 m² GROSSE AUSSTELLUNG!<br />

Beratung und Verkauf auch<br />

am Samstag (8.00 - 12.00 Uhr)<br />

54634 <strong>Bitburg</strong> · Südring 14<br />

Tel.: 06561 / 96 96 - 0<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo - Fr<br />

Sa<br />

Einfach meine Bank.<br />

Ihr Wunscherfüller:<br />

Der günstige SpardaPrivatKredit.<br />

• Flexible Beträge von 2.500 bis zu<br />

50.000 Euro<br />

• Fester Zinssatz bei fl exibler Laufzeit<br />

zwischen 12 und 84 Monaten<br />

• Sondertilgungen jederzeit kostenfrei<br />

möglich<br />

• Keine Bearbeitungsgebühr<br />

• Schnelle und einfache Kredit zusage<br />

7:30 - 18:00 Uhr<br />

8:00 - 12:00 Uhr<br />

David Stegmaier:<br />

»Ich würde gerne einmal eine<br />

längere Reise machen und ein<br />

halbes Jahr in der Welt unterwegs<br />

sein. Einfach mal ausklinken.<br />

Mit dem Motorrad. Das<br />

wäre mein Herzenswunsch.«<br />

• Auf Wunsch: Günstige Absicherung<br />

durch SpardaPKProtect<br />

• Bonität vorausgesetzt<br />

Sparda-Bank Südwest eG<br />

Telefon: 06<strong>13</strong>1 / 63 63 63<br />

www.sparda-sw.de/privatkredit<br />

SpSW_AZ_PK_85x125_Trier_05_14.indd 1 20.05.14 14:20<br />

PARKETT<br />

LAMINAT<br />

DIELEN<br />

TÜREN<br />

PANEELE<br />

BAUHOLZ<br />

GARTENHOLZ<br />

www.becher.de


10 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema<br />

kurz & knapp<br />

kurz & knapp<br />

:Wussten Sie schon, dass ...<br />

Wolfgang Clement überreicht<br />

„TopJob“-Award<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />

Die Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG gehört bereits zum sechsten Male<br />

zu den besten Arbeitgebern im deutschen Mittelstand. „Top Job“-<br />

Mentor Wolfgang Clement ehrte die Volksbank dafür auf dem<br />

Deutschen Mittelstands-Summit in Essen. „Diese Auszeichnung<br />

gibt den Mitarbeitern eine zusätzliche Motivation“, wie Christian<br />

Pauly berichtet. Günther Hegner: „Wir freuen uns über diese<br />

Teamleistung und nutzen die Ergebnisse der ‚Top Job’-Analyse,<br />

um in einzelnen Bereichen noch besser zu werden.“ •<br />

Olympische Gold- und Silbermedaille<br />

gehen nach FlieSSem<br />

<strong>ego</strong><br />

Zahlreiche Sportler haben an den 9. Special Olympics National<br />

Games in Düsseldorf teilgenommen. Für acht Bocciaspieler der<br />

Westeifelwerke war dies der erste athletische Wettkampf dieser Art.<br />

Unter ihnen war auch Sascha Lautwein aus Fließem. Er hat den<br />

Wettbewerb genossen und stolz die Silbermedaille im Einzel und<br />

die Goldmedaille im Doppel nach Hause gebracht.<br />

Der Einsatz hat sich gelohnt. •<br />

Finanzblick<br />

<strong>Bitburg</strong>er Bankbote – Informationen<br />

Möglichkeiten & Finanztipps der Region<br />

Sommerzeit – Reisezeit:<br />

Tipps für einen unbeschwerten Urlaub<br />

10 Jahre Lichtblick e.V.<br />

<strong>ego</strong> Archiv Lichtblick<br />

Lionsdamen gaben nicht auf<br />

Karin Weber<br />

Schmetterling auf und davon!<br />

<strong>ego</strong> Archiv Gaytalpark<br />

100 €<br />

Finderlohn!<br />

Jeder freut sich auf die schönste Zeit des Jahres - in<br />

der Urlaubszeit herrscht Dauereinsatz für Zahlungskarten.<br />

Das unkomplizierte grenzüberschreitende<br />

bargeldlose Bezahlen mit Karten ist nicht nur bei<br />

Verbrauchern beliebt. Diebe und Trickbetrüger nutzen<br />

am Strand, Freizeitparks, in Cafe‘s, im Gedränge<br />

von Einkaufspassagen jede Gelegenheit, um an die<br />

Geldbörsen und Karten der Verbraucher zu kommen.<br />

Bankkunden müssen mit den Karten genauso sorgsam<br />

umgehen wie mit Bargeld. Dazu gehört insbesondere,<br />

dass gestohlene oder verlorene Zahlungskarten<br />

schnellstmöglich gesperrt werden, um Missbrauch zu<br />

verhindern.<br />

Mit dem<br />

wurde weltweit die erste<br />

zentrale und einheitliche Rufnummer zum Sperren<br />

von unterschiedlichen elektronischen Berechtigungen<br />

wie Kreditkarten, Online-Banking-Zugänge,<br />

Handykarten oder auch die elektronischen Identitätsfunktion<br />

des neuen Personalausweises eingeführt.<br />

Dem Karteninhaber wird durch den Sperr-<br />

Notruf 116 116 im Fall eines Kartenverlustes sicher,<br />

schnell und unkompliziert geholfen, 24 Stunden<br />

am Tag.<br />

Der Verein Lichtblick <strong>Bitburg</strong> e.V. ist ein gemeinnütziger<br />

Verein, der 2004 von Beate Metzen und Ralf Wagner gegründet<br />

wurde. Unterstützt werden schwerkranke Kinder in der Region.<br />

Betroffene Familien, die kranke Kinder pflegen und betreuen,<br />

können auf die Mithilfe vom Lichtblick e.V. vertrauen. Durch<br />

Spenden und Benefizaktionen kommen die finanziellen Mittel<br />

zusammen.<br />

Das 10-jährige muss natürlich gefeiert werden, und zwar am<br />

Samstag, den <strong>13</strong>. September 2014 in der <strong>Bitburg</strong>er Stadthalle.<br />

Vlado Kumpan und seine Musikanten bringen jede Menge Blasmusik<br />

nach <strong>Bitburg</strong> und die „Fidelen Polka-Freunde“ treten als<br />

Vorgruppe auf. Karten sind erhältlich bei der Kulturgemeinschaft<br />

<strong>Bitburg</strong>, Tel. 06561-6001225. •<br />

Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda spendet 4000,-€ an den Weißen<br />

Ring. Die Damen des Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda gaben nicht auf.<br />

Nachdem sie eine Benefizlesung mit dem Krimiautor Jacques<br />

Berndorf zugunsten der Opferhilfeorganisation Weisser Ring im<br />

Februar wegen Krankheit des Autors absagen mussten, wurden<br />

neue Ideen entwickelt, um eine beachtliche Spendensumme zusammen<br />

zu tragen. So kam durch nicht zurückgegebene und gespendete<br />

Karten der ausgefallenen Veranstaltung, Sponsoring der<br />

Kreissparkasse <strong>Bitburg</strong>-Prüm, Spenden einzelner Unterstützer und<br />

einer Activity im Möbelhaus Thiex in Geichlingen die stolze Summe<br />

von 4.000,-€ zusammen.<br />

Die Spende wurde vom Lions Club <strong>Bitburg</strong>-Beda am 24.04.2014<br />

an Herrn Wurm vom Weißen Ring übergeben. •<br />

Schmuckvoll zierte ein überdimensionaler Schmetterling von<br />

Gestalter Horst Bohl das Umwelt-Erlebniszentrum „Gaytalpark“<br />

bei Körperich. Das markante Gebäude wurde zwischenzeitlich<br />

von der Familie Wagner in Geichlingen erworben; künftig wird das<br />

„Genusswerk Eifel“ Gäste aus der Region und den Nachbarländern<br />

anlocken. Das metallene Fühlertier muss sich in der Zwischenzeit<br />

einsam und vergessen gefühlt haben. Wie sonst ist zu erklären,<br />

dass es einfach so spurlos verschwand. Oder ob es doch ungefragt<br />

den Besitzer wechselte?<br />

Hinweise an Tel. 06561/940900 oder 06566/93063 •<br />

Gruseliger EinkaufsspaSS<br />

am 31. Oktober<br />

Kann ich die Notrufnummer<br />

auch aus dem Ausland erreichen?<br />

Der Sperr-Notruf 116 116 ist im Inland gebührenfrei<br />

erreichbar, der Anruf aus dem Ausland ist gebührenpflichtig.<br />

Die Höhe der Gebühren aus dem<br />

Ausland richtet sich nach den Preisen des jeweiligen<br />

ausländischen Anbieters/Netzbetreibers.<br />

Offene Türen bei Zahnen<br />

<strong>ego</strong><br />

Die Zahnen Technik GmbH in Arzfeld schaut auf ein aufregendes<br />

Jahr zurück. Der auf Elektro- und Maschinentechnik spezialisierte<br />

Betrieb ist dank der guten Entwicklung und einer erfolgreichen<br />

Arbeitgeberkampagne in Zusammenarbeit mit Bohl Design<br />

& Kommunikation auf 80 Mitarbeiter gewachsen. Begleitet wurde<br />

das Wachstum allerdings immer wieder von Platzproblemen. Im<br />

vergangenen Jahr fand sich mit einem ausreichend großen Areal am<br />

Ortsrand von Arzfeld die perfekte Lösung. Eine Halle wurde übernommen<br />

und nebenan ein neues Bürogebäude errichtet. Somit<br />

bleibt der Fachbetrieb von Herbert und Sabine Zahnen bewusst der<br />

Region treu und ist ganz nach dem Kampagnen-Motto „Zukunft@<br />

Zahnen“ bestens für die Zukunft gerüstet. Abgerundet wurde der<br />

Umzug in die Bahnhofstraße 24 mit einer stark besuchten Einweihungsfeier<br />

am 6. Juli. Nicht nur viele Kunden und Geschäftspartner,<br />

sondern auch die Öffentlichkeit konnte sich einen Eindruck vom<br />

neuen, zukunftsweisenden Standort verschaffen. •<br />

Gut geblitzt!<br />

<strong>ego</strong> Michael Weins<br />

Grelle Blitze zucken durch den Himmel über <strong>Bitburg</strong>. Es ist<br />

3 Uhr in einer Juni-Nacht. Grollender Donner beendet die Nachtruhe.<br />

Auch die von Hobbyfotograf Michael Weins. Geistesgegenwärtig<br />

hält der unfreiwillige Frühaufsteher das energiegeladene<br />

Schauspiel fest. Für sich, für uns und für Sie. •<br />

<strong>ego</strong><br />

Ein Fixtermin im <strong>Bitburg</strong>er Veranstaltungskalender ist seit<br />

Jahren der letzte Abend im Oktober. Und in diesem Jahr schlägt´s<br />

auch noch dreizehn! Bereits zum dreizehnten Mal wird es am 31.<br />

Oktober ein Einkaufserlebnis der besonderen Art geben: Der <strong>Bitburg</strong>er<br />

Gewerbeverein organisiert gemeinsam mit dem Arbeitskreis<br />

Stadtmarketing den Dauerbrenner „Halloween-Shopping“ in<br />

der Fußgängerzone und der Trierer Straße. Alle Geschäfte haben<br />

bis 22 Uhr geöffnet und bis tief in die Nacht bietet die <strong>Bitburg</strong>er<br />

Gastronomie leckere Speisen und Getränke rund um Halloween<br />

an. Es gibt Musik, Halloween-Punsch, Glühwein und Geisterbeleuchtung.<br />

Kürbisgesichter geistern durch die Trierer Straße, wo<br />

die klassischen Halloween-Früchte von den kleinen Besuchern geschnitzt<br />

werden. Mit Einbruch der Dunkelheit spukt es bis in den<br />

späten Abend in der gesamten Innenstadt. Viele große und kleine<br />

Geister und Dämonen lassen es in <strong>Bitburg</strong>s Gassen gruseln. Wer also<br />

einen späten Einkaufsbummel mit einem unterhaltsamen und<br />

erlebnisreichen Abend verbinden möchte, sollte unbedingt am 31.<br />

Oktober die <strong>Bitburg</strong>er City besuchen •<br />

Welche Daten muss ich beim<br />

neuen Sperr-Notruf angeben?<br />

Sie müssen als Hilfesuchender beim Sperr-Notruf keine<br />

persönlichen Daten wie Name, Kontonummer oder<br />

Passworte nennen. Es werden nur Anhaltspunkte abgefragt,<br />

die zur Ermittlung Ihres Herausgebers zwecks<br />

Weitervermittlung notwendig sind (z.B. Name der emittierenden<br />

Bank oder Name des Mobilfunkanbieters).<br />

Erst nach Weitervermittlung an den Herausgeber Ihrer<br />

Medien müssen Sie dort wie bisher auch persönliche<br />

Daten nennen, z.B. bei Sperrung von ec-Karten Ihre<br />

Kontonummer und Bankleitzahl. Kann ich meine Medien<br />

über den Sperr-Notruf auch wieder entsperren?<br />

Weitere Infos finden Sie unter<br />

www.sperr-notruf.de


12 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />

<strong>Bitburg</strong> <strong>13</strong><br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Feiern Sie<br />

2015 mit!<br />

<strong>13</strong>00 Jahre<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

<strong>Bitburg</strong>er Stadthalle<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

<strong>Bitburg</strong>er<br />

Marken-Erlebniswelt<br />

Bierbrunnen<br />

„Castrum Bedense“ - <strong>13</strong>00 Jahre <strong>Bitburg</strong><br />

: Jonge stad van <strong>13</strong>00 jaar | <strong>13</strong>00 years young city | Jeune ville âgée de <strong>13</strong>00 ans<br />

Angelika Koch, Jessica Franzen Stefan Bohl, Jan Malburg<br />

Mehr als <strong>13</strong> 000 Einwohner fühlen<br />

sich in <strong>Bitburg</strong> wohl. Kein<br />

Wunder, denn die „Hauptstadt“<br />

des Eifelkreises schafft locker die<br />

Balance von charmanter Kleinstadt<br />

mit abwechslungsreicher<br />

Gastronomie und tollen Kulturevents<br />

einerseits und einem Mittelzentrum<br />

mit viel Wirtschaftspower<br />

andererseits. Berühmt ist<br />

<strong>Bitburg</strong> natürlich für das erstklassige<br />

Bier, das hier gebraut wird<br />

und für hervorragende Handelskompetenz<br />

etwa in Sachen Auto<br />

(29 Marken findet man hier),<br />

aber auch für die hervorragende<br />

Lebensqualität im Herzen des<br />

Gutlandes zwischen Deutschland<br />

und Luxemburg. Bereits in der<br />

Antike war die Stadt eine Klasse<br />

für sich, als wichtige Station auf<br />

den großen Römerwegen vom<br />

Mittelmeer nach Norden. Im Jahr<br />

2015, genau <strong>13</strong>00 Jahre nach der<br />

ersten urkundlichen Erwähnung,<br />

feiert das einstige Römerkastell<br />

„Castrum Bedense“ ein tolles<br />

Stadtfest zum Jubiläum. Überhaupt<br />

verstehen sich die <strong>Bitburg</strong>er<br />

aufs Feiern: Jedes Jahr lockt<br />

das Europäische Folklorefestival<br />

unzählige Musiker, Tänzer und<br />

Trachtenfans aus aller Welt an;<br />

der Bedamarkt ist eine perfekte<br />

Mischung aus Volksfest und Wirtschaftsmesse;<br />

das traditionelle<br />

Bierfest bringt Leib und Seele in<br />

Schwung. Aber auch ohne Termin<br />

im Festkalender lohnt sich<br />

ein Besuch von <strong>Bitburg</strong>. Die auf<br />

römischen Mauern basierende<br />

Altstadt hat viele urgemütliche<br />

Ecken zu bieten, man kann auf<br />

den Spuren der Antike flanieren<br />

und entschleunigtes „city life“ genießen.<br />

Im Haus Beda sind ständig<br />

anspruchsvolle Ausstellungen<br />

aus Bildender Kunst und Fotografie<br />

zu Gast. Und nicht zuletzt<br />

ist <strong>Bitburg</strong> das ideale Domizil für<br />

einen Eifelurlaub mit allem, was<br />

Spaß macht.<br />

NL Beroemd is <strong>Bitburg</strong> voor zijn<br />

uitstekend bier, maar ook voor zijn<br />

leuke levenskwaliteit. Reeds in de antieke<br />

oudheid straalde de stad klasse<br />

uit. Dit als belangrijke halte op de grote<br />

Romeinse wegen vanaf de Middellandse<br />

Zee richting noorden. In 2015 viert het<br />

vroegere Romeinse kasteel „Castrum<br />

Bedense“ een leuk stadsfeest voor het<br />

<strong>13</strong>00-jarig jubileum. Elk jaar lokt het<br />

Europese folklorefestival muzikanten,<br />

dansers en folklorefans van over de hele<br />

wereld. <strong>Bitburg</strong> is de ideale plaats voor<br />

een vakantie in de Eifel met alles, wat<br />

je plezier doet beleven: trendy sporten,<br />

echte avonturen in de natuur, tijdreizen<br />

voor romantici.<br />

GB <strong>Bitburg</strong> is known not only for its<br />

delicious beer, but also for the excellent<br />

quality of life it offers. Even in ancient<br />

times it was an important centre,<br />

occupying a key position on the main<br />

Roman roads leading northwards from<br />

the Mediterranean. In 2015 an exciting<br />

festival will commemorate the<br />

<strong>13</strong>00th anniversary of the building of<br />

the former Roman fort, the “Castrum<br />

Bedense”, while the annual European<br />

Folklore Festival will once again attract<br />

musicians, dancers and fans of traditional<br />

costumed pageantry. <strong>Bitburg</strong> is also<br />

a great place to spend your holiday in<br />

the Eifel mountains and offers a wide<br />

range of attractions, including sports of<br />

all kinds, miles of unspoilt countryside,<br />

the chance to travel back in time in this<br />

most romantic of settings.<br />

FR La ville de <strong>Bitburg</strong> est célèbre pour<br />

sa bière de haute qualité mais aussi<br />

pour sa très bonne qualité de vie. Dès<br />

l’antiquité, <strong>Bitburg</strong> était une ville à<br />

part: en effet, elle constituait une étape<br />

importante sur la route romaine, de<br />

la Méditerranée vers le Nord. En 2015,<br />

l’ancien fort romain « Castrum Bedense<br />

» (titre reçu par la ville de <strong>Bitburg</strong> à<br />

la fin de l‘occupation romaine) célébrera<br />

une fête sympa à l’occasion de ses<br />

<strong>13</strong>00 ans d’existence. Chaque année, le<br />

festival européen du folklore organisé<br />

à <strong>Bitburg</strong> attire de nombreux musiciens,<br />

danseurs et amateurs de costumes<br />

folkloriques du monde entier. <strong>Bitburg</strong><br />

constitue le décor idéal pour passer<br />

des vacances dans la région de l’Eifel<br />

et offre un large éventail d’activités qui<br />

sauront à coup sûr ravir les touristes:<br />

sports tendance, aventures authentiques<br />

en pleine nature, « voyages dans<br />

le temps » pour les plus romantiques et<br />

expériences.<br />

• Rathausplatz an<br />

der Römermauer<br />

Bereits in der Römerzeit befand<br />

sich an der Stelle des heutigen<br />

Rathauses das Zentrum der damaligen<br />

Siedlung. Im Mittelalter<br />

errichtete man hier das Stadthaus<br />

eines Adligen, welches zugleich<br />

als Amtsgericht diente. Nachdem<br />

große Teile der Stadt 1944 durch<br />

einen Bombenangriff zerstört<br />

wurden, erhielt das Rathaus in<br />

den 50er Jahren sein aktuelles<br />

Aussehen.<br />

NL Sinds de Romeinse tijd bevindt<br />

het centrum van <strong>Bitburg</strong> zich op het<br />

stadhuisplein. In de jaren 50 kreeg het<br />

stadhuis zijn huidig uitzicht. GB The<br />

centre of <strong>Bitburg</strong> has been the town<br />

hall square since the Roman times.<br />

The town hall acquired its current<br />

appearance in the 1950s. FR Depuis<br />

l’époque romaine, la place de la Mairie<br />

constitue le centre de <strong>Bitburg</strong>. C’est<br />

dans les années 50 que la mairie revêtit<br />

son aspect actuel.<br />

• Kriegerdenkmal<br />

Die Denkmalstraße erhielt ihren<br />

Namen durch ein Ehrenmal,<br />

welches im Jahr 1900 für die<br />

gefallenen Soldaten des deutschfranzösischen<br />

Krieges aufgestellt<br />

wurde.<br />

NL In de Denkmalstraße herinnert een<br />

gedenkteken aan de overledenen van de<br />

Duits-Franse oorlog. GB A memorial<br />

on „Denkmalstraße“ remembers those<br />

who fell in the Franco-Prussian War.<br />

FR Dans la rue «Denmalstrasse» fut<br />

érigé un monument aux victimes de la<br />

guerre franco-allemande.<br />

• Glockenspielturm<br />

Der vom Gewerbeverein <strong>Bitburg</strong><br />

gespendete Glockenturm spielt<br />

zu jeder vollen Stunde eine bekannte<br />

Melodie. Wenn er sich<br />

öffnet, zeigen sich im Inneren<br />

Figuren, die das handwerkliche<br />

Leben in <strong>Bitburg</strong> darstellen.<br />

NL De beiaard speelt elk uur een<br />

bekende melodie en toont het ambachtelijke<br />

leven in <strong>Bitburg</strong>. GB The<br />

„Glockenspiel“-Tower plays a famous<br />

melody every hour on the hour<br />

and shows artisanal life in <strong>Bitburg</strong>.<br />

FR A chaque heure pleine, le carillon<br />

joue une célèbre mélodie et quand les<br />

portes s’ouvrent, on aperçoit des personnages<br />

qui représentent la vie artisanale<br />

à <strong>Bitburg</strong>.<br />

• Liebfrauenkirche<br />

Ursprünglich wurde die Liebfrauenkirche<br />

als romanische Kirche<br />

auf einem römischen Tempel errichtet.<br />

Es folgte eine Erneuerung<br />

im gothischen Stil und ein neubarocker<br />

Anbau. Heute schmückt<br />

eine Nachbildung der Luxemburger<br />

Madonna den Hochaltar.<br />

NL De Onze-Lieve-Vrouwekerk bewaart<br />

in haar architectuur de restanten<br />

van meerdere vroegere bouwwerken. Op<br />

het altaar bevindt zich een reproductie<br />

van de Luxemburgse Madonna. GB<br />

The „Liebfrauenkirche“ contains with<br />

in it the remains of several previous<br />

constructions. At the high altar there is<br />

a replica of the Luxembourg Madonna.<br />

FR L’église «Liebfrauenkirche» intègre<br />

dans son architecture des éléments<br />

d’anciennes constructions. Au niveau<br />

du maître-autel se trouve une reproduction<br />

de la Madone du Luxembourg.<br />

• Bauernmarkthalle<br />

„Aus der Eifel – für die Eifel“ lautet<br />

der Slogan der Bauernmarkthalle.<br />

Hier kann man landwirtschaftliche<br />

Produkte direkt beim Erzeuger<br />

kaufen. Im Angebot sind<br />

Fleisch, Käse, Wild, Honig, Eier,<br />

Saft, Schnaps, Dinkel-Produkte<br />

und viele weitere hochqualitative<br />

Lebensmittel aus der Umgebung.<br />

Auch die Waren der „Regionalmarke<br />

EIFEL“ sind erhältlich. Öffnungszeiten:<br />

Fr 9-17, Sa 9-<strong>13</strong> Uhr.<br />

NL In de boerenmarkthal kan men<br />

landelijke producten uit de regio kopen.<br />

Openingstijden: vr 9-17, za 9-<strong>13</strong>. GB<br />

Agricultural products from the region<br />

are on sale at the farmer’s market<br />

hall. Opening hours: Fri 9am-5pm;<br />

Sat 9am-1pm. FR Sur le marché paysandes<br />

producteurs, on peut acheter des<br />

produits agricoles et agroalimentaires<br />

de la région. Horaires d’ouverture: le<br />

vendredi, de 9h à 17h, le samedi, de 9h<br />

à <strong>13</strong>h.<br />

• Stadtführungen<br />

Für alle interessierten Gäste werden<br />

zu festen Zeiten Stadtführungen<br />

angeboten. Die Termine<br />

können bei der Tourist-Information<br />

erfragt werden. Gruppen haben<br />

die Möglichkeit, individuelle<br />

Führungen zu buchen. Weitere<br />

Infos hierzu auf Seite 40 (Römer)<br />

und 26 (Gruppen).<br />

NL Voor geïnteresseerde gasten worden<br />

op vaste tijdstippen stadsrondleidingen<br />

aangeboden. GB Regular tours of the<br />

town are available on request. FR Pour<br />

tous les clients intéressés, des visites<br />

guidées de la ville sont proposées à<br />

heure fixe.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de


Neuerburg<br />

Vianden<br />

Citymap <strong>Bitburg</strong><br />

Lindenweg<br />

Birkenweg<br />

Stadthalle &<br />

<strong>Bitburg</strong>er<br />

Marken-<br />

Erlebniswelt<br />

P<br />

Haus Beda<br />

P<br />

Ehrenfriedhof<br />

Bücherei<br />

P<br />

Am Markt<br />

Konrad-<br />

Adenauer-<br />

Platz<br />

WC<br />

Bedaplatz<br />

P<br />

P<br />

Kreisverwaltung<br />

Verbands-<br />

gemeinde-<br />

Verwaltung<br />

Heinrichstr.<br />

Burgweg<br />

Am Tennisplatz<br />

P<br />

Josef-Niederprüm-Str.<br />

Pelzers Gäßchen<br />

Diekircher Str.<br />

WC<br />

Tourist-Info<br />

Bierbrunnen<br />

Treverer Pferde<br />

Ludesgasse<br />

Rübengasse<br />

Moselstr.<br />

Fußgängerzone<br />

P<br />

P<br />

Evang.<br />

Kirche<br />

P<br />

Schrodengasse<br />

Rathausplatz an<br />

der Römermauer<br />

Kobenhof<br />

Bauernmarkthalle<br />

P<br />

Kino<br />

P<br />

WC<br />

Kreismuseum<br />

P<br />

P<br />

Barockschlößchen<br />

Waisenhaus<br />

P<br />

Baptistgasse<br />

A m Petersplatz<br />

Zentraler<br />

Omnibus<br />

Bahnhof<br />

Glockenspielturm<br />

Im Graben<br />

Liebfrauenkirche<br />

Gäßestrepper-<br />

Brunnen<br />

Kriegerdenkmal<br />

Krankenhaus<br />

Peterskirche<br />

Adrigstr.<br />

Funpark<br />

Eissporthalle<br />

Pferdemarkt<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

Friedhof<br />

P<br />

Stadtwerke<br />

Villa Limburg<br />

P<br />

Cascade<br />

Erlebnisbad<br />

Franz-Scheuern-Str.<br />

Gäßestrepper-<br />

Brunnen<br />

Der Gäßestrepper-Brunnen veranschaulicht<br />

eine Stadtlegende,<br />

die sich in <strong>Bitburg</strong> zugetragen<br />

haben soll. Während des Dreißigjährigen<br />

Krieges (1618 – 1648)<br />

belagerten schwedische Söldnertruppen<br />

die Stadt, um sie auszuhungern.<br />

Die Vorräte der <strong>Bitburg</strong>er<br />

gingen bald zur Neige und<br />

die Bürger standen kurz davor,<br />

sich zu ergeben. Plötzlich hatte<br />

einer von ihnen eine Idee: Sie<br />

nahmen die Felle der in der Not<br />

geschlachteten Ziegen, zogen sie<br />

den Kindern über und schickten<br />

Sven-Hedin-Str.<br />

Im Leuchensang<br />

diese auf die Stadtmauer. Als die<br />

Schweden die „Ziegen“ sahen,<br />

glaubten sie, dass die <strong>Bitburg</strong>er<br />

noch Nahrung im Überfluss<br />

hätten. Da aber die Vorräte der<br />

Schweden selbst langsam zur<br />

Neige gingen, gaben sie die Belagerung<br />

auf und zogen ab. Die<br />

<strong>Bitburg</strong>er heißen seit diesem Tag<br />

Gäßestrepper (Gäße= Ziegen,<br />

streppen = überziehen).<br />

Wegener Str.<br />

Pferdemarkt<br />

Die 1992 eingeweihte Bronzeplastik<br />

des <strong>Bitburg</strong>er Bildhauers<br />

Roger Delleré stellt das Thema<br />

Pferdehandel dar. Sie erinnert<br />

an Zeiten, als regelmäßig abgehaltene<br />

Pferde- und Viehmärkte<br />

noch zum alltäglichen Geschehen<br />

in <strong>Bitburg</strong> zählten. Diese<br />

Märkte leisteten einen wichtigen<br />

Beitrag zum Aufschwung der<br />

Stadt. Das Kunstwerk zeigt zwei<br />

<strong>Bitburg</strong>er „Originale“, Schillings<br />

Klaus und Jäschkes Fritz, die einen<br />

Pferdekauf per Handschlag<br />

besiegeln.<br />

Treverer Pferde<br />

Vor der Kreisverwaltung erinnert<br />

eine große Bronzestatue von<br />

Günter Manke an die keltische<br />

Vergangenheit des Landes. Das<br />

in der Künstlerkolonie Weißenseifen<br />

geschaffene Kunstwerk<br />

stellt einen reitenden Treverer<br />

dar. Dieser keltische Volksstamm<br />

besiedelte das <strong>Bitburg</strong>er Land,<br />

bevor die Römer um 50 v. Chr.<br />

das Gebiet westlich des Rheins<br />

besetzten. Die Treverer galten<br />

als geschickte Pferdezüchter und<br />

waren bis nach Rom für ihre<br />

Tiere bekannt.<br />

Barockschlößchen<br />

Waisenhaus<br />

Im Norden der Stadt befand sich<br />

im Mittelalter eine von einem<br />

Wassergraben umgebene Burganlage.<br />

Nachdem sie im 17.<br />

Jahrhundert von französischen<br />

Truppen verwüstet wurde, entschloss<br />

man sich, die Burg abzureißen<br />

und an gleicher Stelle ein<br />

Barockschlösschen zu errichten.<br />

1836 hinterließ der Besitzer der<br />

Anlage ein Testament, dem zufolge<br />

das Schlösschen zukünftig<br />

für die Förderung der Jugend<br />

und der Armen genutzt werden<br />

sollte. In der Folgezeit wurde im<br />

Gebäude ein Waisenhaus eingerichtet,<br />

seit 1969 ist dort eine<br />

Sonderschule für geistig und<br />

körperlich behinderte Kinder<br />

untergebracht. Neben dem Barockschlösschen<br />

befindet sich<br />

eine kleine Parkanlage, die für<br />

die Öffentlichkeit zugänglich ist.<br />

Bierbrunnen<br />

Der 1937 errichtete Bierbrunnen<br />

ist ein Geschenk der <strong>Bitburg</strong>er<br />

Brauerei an die Stadt <strong>Bitburg</strong>. Er<br />

wurde vom Mayener Bildhauer<br />

Prof. Karl Burger geschaffen und<br />

zeigt die Herstellung von Bier<br />

im Wandel der Jahrhunderte.<br />

Ursprünglich stand er gegenüber<br />

des Brauereiausschanks „Simonbräu“<br />

auf einem Marktplatz,<br />

bis er 1959 an seinen heutigen<br />

Standort versetzt wurde. Die<br />

Besonderheit des Brunnens: Bei<br />

seiner Errichtung wurde zusätzlich<br />

in einen der Wasserspeier<br />

eine Bierleitung verlegt. Zu speziellen<br />

Anlässen kann somit aus<br />

dem Bierbrunnen tatsächlich<br />

Bier fließen.<br />

Ehrenfriedhof<br />

Kolmeshöhe<br />

Der Ehrenfriedhof Kolmeshöhe<br />

am Ortsrand von <strong>Bitburg</strong> ist<br />

eine Gedenkstätte für die Gefallenen<br />

der beiden Weltkriege.<br />

Er wurde um das Jahr 1930<br />

angelegt. Am 5. Mai 1985 fand<br />

er weltweites Interesse, als der<br />

amerikanische Präsident Ronald<br />

Reagan zusammen mit Bundeskanzler<br />

Helmut Kohl <strong>Bitburg</strong><br />

besuchte und am Turm des<br />

Friedhofs einen Kranz für die<br />

2.000 gefallenen Soldaten niederlegte.<br />

Dies wurde als Versöhnungsgeste<br />

zwischen den einstigen<br />

Kriegsgegnern gesehen.<br />

Kino <strong>Bitburg</strong><br />

Im Skala-Kino-Center kann man<br />

sich die neuesten Filmhighlights<br />

ansehen. Ausgewählte Filme<br />

werden auch in 3D gezeigt. Infos<br />

über das aktuelle Programm<br />

unter Tel.: +49 6561/3116 oder<br />

www.kinocenter-bitburg.de<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Sehenswertes 15<br />

NL De fontein toont een legende.<br />

Tijdens de 30-jarige oorlog belegerden<br />

Zweedse troepen de stad. De inwoners<br />

van <strong>Bitburg</strong> konden ze verschakelen door<br />

kinderen verkleed met geitenvellen op de<br />

stadsmuur te sturen. Als de Zweden de<br />

„geiten“ zagen, geloofden ze dat de inwoners<br />

van <strong>Bitburg</strong> voedsel bij de vleet<br />

hadden en ze trokken weg. GB The fountain<br />

shows a legend: during the Thirty<br />

Years’ War Swedish troops besieged the<br />

city. The <strong>Bitburg</strong>ers outsmarted them by<br />

sending out children dressed in goatskins.<br />

The Swedes saw them and thought the<br />

<strong>Bitburg</strong>ers had plenty of food so moved on.<br />

FR La fontaine se rapporte à la légende de<br />

la ville selon laquelle les troupes suédoises<br />

assiégèrent la ville de <strong>Bitburg</strong> pendant la<br />

guerre de 30 ans. La tentative des Suédois<br />

de laisser la ville mourir de faim échoua<br />

grâce à une feinte trouvée par les habitants<br />

de <strong>Bitburg</strong>: ces derniers firent porter des<br />

peaux de chèvres aux enfants et les firent<br />

courir autour du mur de la ville assiégée.<br />

Cette tactique a permis de faire croire aux<br />

Suédois que la nourriture y était abondante.<br />

Alors, les Suédois se retirèrent.<br />

NL Het beeldwerk herinnert aan<br />

tijden zoals regelmatige paarden- en veemarkten<br />

die bij het alledaagse leven in<br />

<strong>Bitburg</strong> horen. GB The sculptures recall<br />

a time when horse and cow markets were<br />

common in <strong>Bitburg</strong>. FR Cette statue<br />

nous rappelle l’époque où le marché au<br />

bétail et le marché aux chevaux faisaient<br />

partie intégrante du quotidien de <strong>Bitburg</strong>.<br />

NL Het standbeeld toont een rijdende<br />

Treverer. Deze stam koloniseerde het <strong>Bitburg</strong>se<br />

land voor de Romeinen. GB The<br />

statue is of a riding Treverian. This tribe<br />

settled in <strong>Bitburg</strong> before Roman times.<br />

FR Cette statue représente un «Treverer»<br />

à cheval. Les «Treverer», une tribu celte,<br />

colonisèrent la région de <strong>Bitburg</strong> avant les<br />

Romains.<br />

NL Op de restanten van de middeleeuwseburchtwerdeenbarokkasteelopgericht.<br />

Naast het gebouw is er een openbaar<br />

park. GB A Baroque castle was built<br />

on the remains of the Mediaeval castle. It<br />

is next to a public park. FR Un petit château<br />

baroque fut construit sur les vestiges<br />

d‘un ancien château médiéval. A côté du<br />

bâtiment est installé un jardin public.<br />

NL De bierfontein toont het brouwen<br />

van bier doorheen de tijd. Voor speciale<br />

gelegenheden kan uit de fontein werkelijk<br />

bier stromen. GB The beer fountain<br />

shows the manufacture of beer through<br />

the ages. Beer flows from the fountain<br />

on special occasions. FR La «fontaine de<br />

bière» présente la fabrication de la bière au<br />

fil du temps. Pour des occasions spéciales,<br />

de la véritable bière coule de la fontaine!<br />

NL Op het Ehrenfriedhof (eerkerkhof)<br />

legden US-president Reagan en<br />

bondskanselier Kohl in 1985 een krans<br />

neer. GB President Reagan and Chancellor<br />

Kohl laid a wreath at the cemetery<br />

in 1985. FR En 1985, le président américain<br />

Reagan et le chancelier allemand<br />

Kohldéposèrentunegerbesurlecimetière<br />

d’honneur.<br />

ustriestr.<br />

striestr.


MARKEN-ERLEBNISWELT<br />

Herzlich Willkommen bei <strong>Bitburg</strong>er<br />

: Hartelijk welkom bij <strong>Bitburg</strong>er | Welcome to <strong>Bitburg</strong>er | Bienvenue chez <strong>Bitburg</strong>er<br />

<strong>Bitburg</strong>er:<br />

Erfolgreich aus Tradition<br />

Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in<br />

der Südeifel gegründet, zählt zu<br />

den bedeutendsten Premium<br />

Brauereien Deutschlands. Mit<br />

einer jährlichen Produktion von<br />

rund vier Millionen Hektolitern<br />

ist <strong>Bitburg</strong>er eine der größten<br />

nationalen Pilsmarken. In der<br />

Gastronomie ist <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />

Pils seit Jahrzehnten die Nr. 1<br />

– kein anderes Pils wird an deutschen<br />

Theken so oft gezapft. Weltweit<br />

führen rund 50.000 Gaststätten,<br />

Restaurants und Hotels in 60<br />

Ländern der Erde auf fünf Kontinenten<br />

<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils.<br />

<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen<br />

erleben: Die <strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />

Erlebniswelt<br />

Sehen, hören, fühlen, riechen und<br />

schmecken Sie, was unser Bier so<br />

besonders macht. In der <strong>Bitburg</strong>er<br />

Marken-Erlebniswelt können<br />

Sie das einzigartige <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />

Pils mit allen Sinnen entdecken:<br />

Der Rundgang beginnt<br />

mit einer spannenden Zeitreise<br />

bei den Wurzeln des Unternehmens.<br />

Lernen Sie die Faszination<br />

der Marke <strong>Bitburg</strong>er, ihre Erfolgsgeschichte,<br />

Innovationen und<br />

Meilensteine der fast 200-jährigen<br />

<strong>Bitburg</strong>er Brautradition kennen.<br />

Danach führt Sie der Rundgang in<br />

die Welt des Bierbrauens: von der<br />

außergewöhnlichen Rohstoffqualität<br />

über die Sorgfalt und Leidenschaft<br />

im Brauprozess bis hin zur<br />

hochmodernen Abfüllung. Wir<br />

zeigen Ihnen, wie das meist gezapfte<br />

Bier Deutschlands entsteht.<br />

In der Genießer-Lounge können<br />

Sie schließlich ein frisch gezapftes<br />

<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils genießen.<br />

Selbstverständlich bieten wir Ihnen<br />

auch alkoholfreie Getränke<br />

an. Anschließend haben Sie die<br />

Möglichkeit, sich vom vielfältigen<br />

Angebot in unserem <strong>Bitburg</strong>er<br />

Shop zu überzeugen. Wir freuen<br />

uns auf Ihren Besuch!<br />

<strong>Bitburg</strong>er Biererlebnisse<br />

Es ist ein Vergnügen, Bier in all<br />

seinen Facetten zu entdecken<br />

und zu erschmecken. Schon seit<br />

einigen Jahren hat sich rund um<br />

das Kulturgut Bier eine lebendige<br />

Genussszene entwickelt, die nicht<br />

nur Fachexperten, sondern jedem<br />

Interessierten offen steht. <strong>Bitburg</strong>er<br />

bietet beispielsweise in der<br />

Marken-Erlebniswelt besondere<br />

„Biererlebnisse“ an. Besucher können<br />

unter fachmännischer Anleitung<br />

eines Sommeliers nicht nur<br />

mehr über die Geschmackswelt<br />

von <strong>Bitburg</strong>er Pils und <strong>Bitburg</strong>er<br />

Alkoholfrei lernen, sondern erleben<br />

auch weitere Biere der Braugruppe:<br />

Sie werden mit Genuss<br />

verkostet und dann gemeinsam in<br />

entsprechende Geschmacksprofile<br />

eingeordnet. Das macht nicht<br />

nur Spaß, sondern schärft auch<br />

die sensorischen Fähigkeiten. So<br />

offenbart sich den Gästen häufig<br />

erst bei der Verkostung die ganze<br />

Raffinesse des Getränks.<br />

Weitere Informationen unter:<br />

www.bitburger.de<br />

NL Succesvolle traditie<br />

De <strong>Bitburg</strong>er brouwerij, in 1817 in de<br />

Zuid-Eifel opgericht, hoort bij de meest<br />

belangrijke premium brouwerijen van<br />

Duitsland. Met een jaarlijkse productie<br />

van ongeveer vier miljoen hectoliter is<br />

<strong>Bitburg</strong>er één van de grootste nationale<br />

pilsmerken.<br />

<strong>Bitburg</strong>er met alle zintuigen<br />

beleven: de „belevingwereld van<br />

het merk <strong>Bitburg</strong>er“<br />

Zie, hoor, voel, ruik en smaak wat ons<br />

bier zo bijzonder maakt. In de belevingwereld<br />

van het merk <strong>Bitburg</strong>er kunt u<br />

de unieke <strong>Bitburg</strong>er premium pils met<br />

alle zintuigen ontdekken. In de lounge<br />

kunt u tenslotte van een fris getapte<br />

<strong>Bitburg</strong>er premium pils genieten. Natuurlijk<br />

bieden we u ook alcoholvrije<br />

drank aan. Aansluitend hebt u de mogelijkheid<br />

om u te overtuigen van ons<br />

gevarieerd aanbod in onze <strong>Bitburg</strong>er<br />

shop. We kijken uit naar uw bezoek!<br />

GB Successful tradition<br />

The <strong>Bitburg</strong>er Brewery, founded in 1817<br />

in Südeifel, is one of Germany‘s most<br />

important premium breweries. With<br />

an annual production of around four<br />

million hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er is one of<br />

the largest national beer brands.<br />

Experience <strong>Bitburg</strong>er with all<br />

your senses: the “<strong>Bitburg</strong>er<br />

World of Experience”<br />

See, hear, feel, smell and taste what<br />

makes our beer so special. In the <strong>Bitburg</strong>er<br />

World of Experience you can<br />

discover our unique <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />

Pilsner with all your senses.<br />

Round off your experience by enjoying<br />

a freshly tapped <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />

Pilsner in the lounge bar. Of course,<br />

we also offer non-alcoholic drinks. You<br />

will then have the opportunity to make<br />

the most of the wide-ranging product<br />

selection in our <strong>Bitburg</strong>er shop. We<br />

look forward to your visit!<br />

FR Le succès de la tradition<br />

La brasserie <strong>Bitburg</strong>er, fondée en 1817<br />

dans le sud de l‘Eifel, est l‘une des plus<br />

importantes brasseries haut de gamme<br />

d‘Allemagne. Avec une production<br />

annuelle d‘environ quatre millions<br />

d‘hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er est l‘une des<br />

plus grandes marques nationales de<br />

pils.<br />

Appréciez <strong>Bitburg</strong>er avec tous<br />

vos sens: l‘ «espace découverte<br />

des marques <strong>Bitburg</strong>er»<br />

Regardez, écoutez, touchez, sentez et<br />

goûtez ce qui distingue notre bière.<br />

Dans l‘espace découverte des marques<br />

<strong>Bitburg</strong>er, vous pouvez découvrir des<br />

pils <strong>Bitburg</strong>er Premium uniques avec<br />

tous vos sens. Pour finir, vous pouvez<br />

déguster une pils <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />

bien fraîche dans le salon du gourmet.<br />

Bien entendu, nous vous offrons<br />

aussi des boissons sans alcool. Ensuite,<br />

laissez-vous convaincre par l‘offre variée<br />

proposée dans notre boutique <strong>Bitburg</strong>er.<br />

Nous sommes heureux de vous<br />

accueillir!<br />

KONTAKT<br />

<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />

Tel.: +49 6561/14-2497<br />

marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />

www.bitburger.de<br />

Eintrittspreise<br />

Erwachsene:<br />

8 €<br />

Kinder (bis 12 Jahre):<br />

Eintritt frei<br />

Jugendliche (12 bis 15 Jahre):<br />

4 €<br />

Schüler, Studenten, Auszubildende,<br />

Zivil- und Wehrdienstleistende (ab 16 Jahre): 6 €<br />

Öffnungszeiten<br />

werktags:<br />

10:00 bis 19:00 Uhr<br />

samstags und feiertags: 10:00 bis 17:30 Uhr<br />

sonntags:<br />

11:00 bis 16:30 Uhr<br />

Bitte eingeschränkte Öffnungzeiten beachten.<br />

<strong>Bitburg</strong>er Braugruppe GmbH<br />

Römermauer 3, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Telefon 06561 14-2497<br />

E-Mail marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />

Internet www.bitburger.de<br />

<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />

Besuchen Sie die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />

Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in der Südeifel gegründet, zählt mit einem<br />

jährlichen Ausstoß von rund vier Millionen Hektolitern zu den<br />

bedeutendsten Premium-Brauereien Deutschlands.<br />

Sehen, hören, fühlen und schmecken Sie, was unser <strong>Bitburg</strong>er<br />

Premium Pils so besonders macht. Wir zeigen Ihnen, wie<br />

das meist gezapfte Bier Deutschlands entsteht.<br />

In einer Führung durch die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />

können Sie <strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />

In der Genießer-Lounge laden wir Sie auf ein<br />

fassfrisches <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils und<br />

eine Brezel ein<br />

Überzeugen Sie sich außerdem von unserem<br />

vielfältigen Angebot im <strong>Bitburg</strong>er Shop<br />

Unsere <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />

ist barrierefrei<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!


18 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Anzeigen<br />

19<br />

OPTIK UHREN SCHMUCK<br />

NEU<br />

IN UNSEREM SORTIMENT<br />

Die S*Bar macht Appetit<br />

:Gesundes im Herzen von <strong>Bitburg</strong>.<br />

Angelika Koch Jan Malburg, Archiv S-Bar<br />

design@bohl.de<br />

Mitten in der <strong>Bitburg</strong>er City<br />

am Borenweg, Ecke Poststraße,<br />

werden alle Suppenkasper, Salatfreaks<br />

oder Zuckerschnuten<br />

richtig glücklich. Denn die S-Bar<br />

bietet eine leckere und supergesunde<br />

Mittagspause zu fairen<br />

Preisen: mit wöchentlich wechselnden<br />

Salaten, Kuchen und<br />

Suppen. Die „Qual der Wahl“ hat<br />

man zwischen vegetarischen,<br />

exotischen und klassisch-deftigen<br />

Geschmackssensationen,<br />

dabei immer mit frischen und<br />

zumeist regionalen Produkten.<br />

Die Salatzutaten stammen von<br />

einem Erzeuger im nahen Nattenheim.<br />

Das junge Team der<br />

S-Bar ist nicht nur in der Küche<br />

sehr kreativ, sondern auch der<br />

Stil des Restaurants passt in die<br />

lebensbejahende Zeit – er ist<br />

schnörkellos, hell, von mediterraner<br />

Freundlichkeit und trägt<br />

die Handschrift einer versierten<br />

Innenarchitektin.<br />

Alle Salate kann man nach<br />

Wunsch individuell zusammenstellen,<br />

vieles gibt es auch<br />

bequem „to go“. Lecker und<br />

komfortabel passen in der S-Bar<br />

bestens zusammen. Damit bietet<br />

<strong>Bitburg</strong> eine perfekte Adresse für<br />

die delikate Auszeit im Job oder<br />

für die Kaffee- und Kuchenpause<br />

beim Shopping. Die Woche<br />

über kann man Suppen, Salate<br />

und Süßes von morgens 11.00<br />

Uhr bis nachmittags 16.30 Uhr<br />

genießen, samstags ist von 10<br />

bis 15 Uhr geöffnet. Da bedauert<br />

man beinahe, dass es sonntags<br />

mangels Arbeit, Schule oder<br />

Einkaufen keinen Anlass für eine<br />

ausgedehnte Mittagspause gibt<br />

und darum Ruhetag ist.<br />

NL Midden in het centrum van <strong>Bitburg</strong><br />

biedt de S-Bar lekkere en gezonde<br />

gerechten tegen faire prijzen: met wekelijks<br />

verschillende slaatjes, taart en<br />

soepen. Kiezen is hier heel moeilijk.<br />

Men kan kiezen tussen vegetarische,<br />

exotisch en stevige smaaksensaties, bovendien<br />

altijd bereid met verse en meestal<br />

regionale ingrediënten. Ook de<br />

jonge stijl van het restaurant past bij<br />

de optimistische tijdsgeest. Alle slaatjes<br />

kan men individueel samenstellen.<br />

Er zijn ook vele zaken om comfortabel<br />

mee te nemen. Zo vormt <strong>Bitburg</strong> het<br />

perfecte adres voor de verfijnde pauze<br />

tijdens de job of voor een koffie- en<br />

taartpauze tijdens het shoppen.<br />

GB In the centre of <strong>Bitburg</strong> city, S-<br />

bar offers tasty and healthy meals at<br />

reasonable prices: With different salads,<br />

cakes and soups every week. You<br />

are “spoilt for choice” when choosing<br />

between vegetarian, exotic and hearty<br />

taste sensations, and the ingredients<br />

are always fresh and mostly regional.<br />

Also, the young style of the restaurant<br />

fits this positive frame. You can<br />

custom-create all the salads; many<br />

things are also available to “takeaway”.<br />

Thus, <strong>Bitburg</strong> offers a perfect<br />

address for a delicious break during<br />

work or for a coffee and cake when<br />

shopping.<br />

FR Au centre de la ville de <strong>Bitburg</strong>,<br />

le S-Bar propose des mets délicieux<br />

et sains à de bons prix: des salades,<br />

des gâteaux et des soupes différents<br />

chaque semaine. On a «l‘embarras<br />

du choix» entre des saveurs végétariennes,<br />

exotiques et consistantes,<br />

et ce, toujours avec des ingrédients<br />

frais et, pour la plupart, de la région.<br />

Le style jeune du restaurant correspond<br />

également à l‘époque positive.<br />

On peut composer toutes les salades<br />

individuellement, on peut aussi opter<br />

pour les nombreuses possibilités<br />

pratiques «à emporter». <strong>Bitburg</strong> constitue<br />

ainsi une adresse parfaite pour<br />

une pause délicate pendant le travail<br />

ou pour la pause café ou goûter pendant<br />

une séance de shopping. •<br />

Kontakt<br />

S-Bar <strong>Bitburg</strong><br />

Borenweg 6 (Ecke Poststraße)<br />

Tel.: 06561/7068268<br />

www.s-bar-bitburg.de<br />

Bei uns finden Sie Ihren ganz persönlichen Style.<br />

Nic. Messerich GmbH · Karenweg 1 · 54634 <strong>Bitburg</strong> · www.nic-messerich.de<br />

Büffet, Menü oder Catering bis zu 300 Personen.<br />

Wir organisieren - Sie feiern!<br />

Egal zu welchem Anlass, mit uns wird Ihr<br />

Familienfest zu einem unvergesslichen Erlebnis.<br />

Ob Hochzeit, Geburtstag, Taufe oder Kommunion,<br />

wir beraten Sie individuell und stellen uns<br />

ganz auf Ihre Wünsche ein.<br />

Hotel Eifelbräu - Familie Poss<br />

Römermauer 36, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: 06561-9100, Fax: 06561-910100<br />

Email: eifelbraeu-bitburg@t-online.de<br />

www.eifelbraeu-bitburg.de<br />

Jetzt bei uns:<br />

die ganze<br />

/ / /<br />

/ / /<br />

vielfAlt DES<br />

grillEns<br />

/ //<br />

/ //<br />

/<br />

mit weber®<br />

WEBER.COM<br />

WEBER.COM<br />

ihr neuer<br />

ihr weber® neuer<br />

weber®<br />

premium<br />

premium<br />

Händler<br />

Händler<br />

DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />

Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Weber® Premium Händler:<br />

Lassen Sie sich von der Vielfalt begeistern, bei Ihrem Weber® Premium Händler:<br />

DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />

DER GRILL. DAS ORIGINAL.<br />

Exklusive Geschenke von<br />

Porzellan & Tischkultur<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Trierer Str. 44<br />

06561/962222<br />

P - Beda-Platz<br />

DER GRILL. DAS ORIGINAL.


20 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema<br />

<strong>ego</strong> N°1/20<strong>13</strong><br />

Kyllburg 21<br />

Kyllburg<br />

Burg<br />

Kyllburg<br />

Mariensäule<br />

und Kreuzweg<br />

Stiftskirche<br />

Genießen wie der Kaiser<br />

: Romantiek aan de Kyll | Romance on the River Kyll | La Kyll romantique<br />

Jörg Rossler, Tourist-Information Stefan Bohl<br />

Das wildromantische Panorama<br />

der Waldeifel brachte schon den<br />

letzten Kaiser Wilhelm II. zum<br />

Schwärmen. Den Anblick der<br />

geschwungenen Bergkuppen am<br />

Rande des Kylltals genoss der<br />

Monarch 1911 von der Terrasse<br />

des Eifeler Hofes in Kyllburg. Er<br />

war zum Tee dort eingekehrt und<br />

dank des grandiosen Ausblicks<br />

wollte er trotz Termindrucks<br />

nicht aufbrechen.<br />

Es lohnt sich also, viel Zeit im<br />

Gepäck zu haben, wenn man<br />

die Waldeifel rund um das kleine<br />

Städtchen Kyllburg besucht.<br />

Sanft geschwungene Bergkuppen<br />

und steile bewaldete Berghänge<br />

sorgen für eine wunderbare<br />

Idylle, die zu einer ausgedehnten<br />

Erkundungstour einladen. Für<br />

die nötige Frische sorgt das am<br />

Waldrand gelegene Schwimmbad,<br />

direkt dahinter schlängelt<br />

sich die Kyll durch das Flussbett.<br />

Gerade bei Anglern ein<br />

Tipp, denn es gilt als vielversprechendes<br />

Fischwaid. Radfahrern<br />

sei der Kylltalradweg ans Herz<br />

gelegt. Von Dahlem bis nach Trier<br />

erstreckt sich diese Trasse und<br />

Kyllburg liegt auf halber Strecke<br />

zwischen den Start-/Endpunkten<br />

in Trier und Dahlem. Freunde des<br />

Golfsports kommen in der Eifel<br />

ebenfalls auf ihre Kosten. Nicht<br />

weit von Kyllburg entfernt gibt es<br />

gleich drei Golfplätze. Als Wahrzeichen<br />

der Stadt Kyllburg gilt die<br />

gotische Stiftskirche, gemeinsam<br />

mit Kreuzgang und Kapitelhaus<br />

bildet sie eine vollständig erhaltene<br />

Stiftsanlage aus dem <strong>13</strong>. Jahrhundert.<br />

NL Keizer Wilhelm II genoot zo van<br />

zijn uitstap naar de Kyllburger Waldeifel<br />

dat hij eigenlijk nergens anders meer<br />

heen wilde. De charme van 1911 heeft<br />

de Waldeifel tot vandaag bewaard. Het<br />

wildromantische panorama nodigt u<br />

uit voor verkenningstochten met de<br />

fiets of te voet. Ook een uitstapje waard<br />

is het zwembad dat aan de ene zijde<br />

door het bos omkaderd wordt en aan<br />

de andere zijde door de rivierbedding<br />

van de Kyll. Symbool van Kyllburg is<br />

de gotsche kapittelkerk. Peristylium en<br />

kapittelhuis bieden een architectuur,<br />

die de vroomheid van de mensen laat<br />

aanvoelen. Golfspelers verheugen zich<br />

op de leuke plekjes die zich uitstekend<br />

in het landschap hebben geïntegreerd.<br />

GB Emperor Wilhelm II enjoyed his<br />

jaunt to the Kyllburg Waldeifel so<br />

much that he didn’t really want to<br />

leave again. The charm of 1911 is still<br />

preserved in the Waldeifel today; the<br />

romantic and ragged panoramic views<br />

invite for long excursions, no matter<br />

whether by bike or on foot. The swimming<br />

pool is always well worth a visit;<br />

on one side, it is framed by the forest<br />

and on the other side by the Kyll riverbed.<br />

Kyllburg’s hallmark is the Gothic<br />

Stiftskirche (collegiate church). The<br />

cloister and chapter house are architecturally<br />

design in such a way that they<br />

offer an insight into the piety of the<br />

people. Golfers look forward to the superb<br />

courses, which are integrated well<br />

into the scenery.<br />

FR L‘empereur Guillaume II<br />

d‘Allemagne appréciait tellement<br />

son séjour dans la région du Kyllburger<br />

Waldeifel qu‘il ne voulait<br />

plus poursuivre sa route. La région<br />

du Waldeifel a su conserver jusqu‘à<br />

aujourd‘hui son charme de 1911. Le<br />

romantisme sauvage du panorama<br />

invite à de longues virées exploratrices,<br />

que ce soit à vélo ou à pied. Celle<br />

qui vaut le détour, c‘est la piscine<br />

entourée de la forêt d‘un côté, et du<br />

lit de la rivière de la Kyll de l‘autre.<br />

L‘emblème de Kyllburg est son église<br />

collégiale gothique. Le cloître et la<br />

salle du chapitre offrent une architecture<br />

qui laisse deviner la dévotion<br />

des personnes. Les golfeurs quant à<br />

eux apprécient les superbes terrains<br />

intégrés au mieux dans le paysage.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/9434-0<br />

www.eifel-direkt.de<br />

• Stiftskirche<br />

Das bedeutendste Bauwerk<br />

Kyllburgs ist die Stiftskirche,<br />

welche hoch oben über dem<br />

Ort thront. Sie wurde ab 1276<br />

in drei großen Bauperioden<br />

errichtet. Die wertvollsten Ausstattungsstücke<br />

der Kirche sind<br />

die 1533/34 gestifteten Renaissance-Fenster.<br />

NL De in 1276 gebouwde kloosterkerk<br />

is het meest belangrijke bouwwerk<br />

van Kyllburg. De waardevolste<br />

stukken zijn de renaissanceramen.<br />

GB The Stiftskirche, built in 1276,<br />

is the most important building in<br />

Kyllburg. Most valuable of all are its<br />

Renaissance windows.<br />

FR L‘église collégiale, construite en<br />

1276, est l‘ouvrage le plus important<br />

de Kyllburg. Les objets d‘art les plus<br />

précieux sont les vitraux de la Renaissance.<br />

• Mariensäule<br />

und Kreuzweg<br />

Die Mariensäule wurde 1886<br />

zu Ehren der Mutter Gottes<br />

errichtet. Über eine Wendeltreppe<br />

im Inneren gelangt man<br />

auf eine Aussichtsplattform. An<br />

der Mariensäule endet auch der<br />

aus sieben Stationen bestehende<br />

Kreuzweg, der in mehreren<br />

Windungen den Berg hinaufführt.<br />

NL De Mariensäule werd in 1886 ter<br />

ere van de moeder Gods opgericht. Via<br />

een wenteltrap binnenin geraakt men<br />

op een uitkijkplatform. Op de Mariensäule<br />

eindigt ook de uit zeven haltes<br />

bestaande kruisgang.<br />

GB The Mariensäule was built in 1886<br />

in honour of the Mother of God. An<br />

internal spiral staircase leads to a viewing<br />

platform. The seven stations of the<br />

Kreuzweg also end at the Mariensäule.<br />

FR La colonne mariale a été érigée en<br />

1886 en l‘honneur de la Vierge Marie.<br />

Le belvédère est accessible par un escalier<br />

en colimaçon. Le chemin de croix<br />

formé de sept stations prend également<br />

fin à la colonne mariale.<br />

• Bergfried der<br />

Burg Kyllburg<br />

Die Burg Kyllburg wurde 1239<br />

vom Trierer Erzbischof Theoderich<br />

zum Schutz gegen das<br />

benachbarte Malberg errichtet.<br />

Von der ehemaligen Burganlage<br />

ist nur noch der fünfgeschossige<br />

Bergfried erhalten. Er befindet<br />

sich heute in Privatbesitz.<br />

NL Van de in 1239 gebouwde burcht<br />

Kyllburg is enkel nog de Bergfried bewaard<br />

gebleven. Deze bevindt zich in<br />

privébezit.<br />

GB Only the keep remains of this<br />

Kyllburg castle, built in 1239. It is<br />

privately owned.<br />

FR Il ne reste plus que le donjon<br />

du château de Kyllburg construit en<br />

1239. Il se trouve dans une propriété<br />

privée.<br />

• Kalkofen Gransdorf<br />

Zur Erinnerung an die bis zum<br />

2. Weltkrieg betriebene Arbeit<br />

der Kalkbrenner hat der Verein<br />

Ackerbau Südeifel die Kalkbrennerhütte<br />

am Ortsrand von Gransdorf<br />

restauriert. Auf einer Tafel<br />

wird anschaulich die lange Tradition<br />

des Kalkbrennens erklärt.<br />

NL Voor de herinnering aan het werk<br />

van de kalkbrander heeft de vereniging<br />

Ackerbau Südeifel de kalkbranderij<br />

aan de rand van Gransdorf gerestaureerd.<br />

GB To commemorate the work of the<br />

lime-burners, the Ackerbau Suedeifel<br />

Association has restored the the lime<br />

kilns on the outskirts of Gransdorf.<br />

FR Pour commémorer le travail des<br />

brûleurs de chaux, l‘association Verein<br />

Ackerbau Südeifel a restauré la cabane<br />

des brûleurs de chaux en périphérie de<br />

Gransdorf.<br />

• Ackerbau Südeifel<br />

Der Verein Ackerbau Südeifel<br />

hat sich zum Ziel gesetzt, ländliches<br />

Brauchtum für die Nachwelt<br />

zu erhalten. In Gransdorf<br />

sind verschiedenste landwirtschaftliche<br />

Maschinen ausgestellt.<br />

Außerdem wurde ein voll<br />

funktionsfähiges Göpelwerk aufgebaut.<br />

Beide können nach Absprache<br />

mit Herr Willems unter<br />

+49 6567/8488 besichtigt werden.<br />

NL In Gransdorf kunnen verschillende<br />

landbouwmachines en een<br />

nog perfect werkende rosmolen worden<br />

bezichtigd. Afspraken op +49<br />

6567/8488.<br />

GB In Gransdorf farming enthusiasts<br />

can see a variety of different agricultural<br />

machines as well as a fully-functioning<br />

horse mill. For opening-times:<br />

tel. +49 6567/8488.<br />

FR La ville de Gransdorf offre la<br />

possibilité de découvrir diverses machines<br />

agricoles et de visiter un grand<br />

manège (où des chevaux actionnaient<br />

un monte-charge) toujours fonctionnel.<br />

Pour fixer un rendez-vous, veuillez<br />

téléphoner au +49 6567/8488.


22 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Speicher<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Dudeldorf 23<br />

Speicher<br />

Dudeldorf<br />

Ansichten auf dem Weg von Speicher nach Dudeldorf<br />

Auf der Straße der Römer nach Speicher<br />

: Het pottenbakkersdorp Speicher | Speicher, a pottery town | Speicher le village des potiers<br />

Bettina Bartzen Stefan Bohl<br />

Speicher liegt an der idyllischen<br />

Zugstrecke zwischen<br />

Trier und <strong>Bitburg</strong>-Erdorf in<br />

Richtung Köln - auf der Straße<br />

der Römer. Immer der Kyll<br />

entlang, wo sich wunderbare<br />

Wander- und Radwege erschließen.<br />

Besonders für Architektur-<br />

und Naturfreunde lohnt<br />

es sich, einen Stop einzulegen.<br />

Steigt man aus dem Zug, findet<br />

der Besucher gleich eine Denkmalzone<br />

mit typischen Sandsteinbauten<br />

aus den 20er Jahren<br />

und dem Museum in der<br />

Jacobsstraße. Das neueröffnete<br />

Museum beherbergt neben<br />

Speicherer Töpferwaren eine<br />

außergewöhnliche Sammlung<br />

der Nachkriegszeit. „Not macht<br />

erfinderisch“ zeigt 1000 Gegenstände<br />

von 1945-1948, die<br />

aus Kriegsmaterial hergestellt<br />

wurden. In dieser Zeit wurden<br />

Stahlhelme in Blumentöpfe,<br />

Patronen in Feuerzeuge und<br />

Gasmasken in Kaffemühlen<br />

umgewandelt. Ein originaler<br />

„Tante Emma Laden“ zeigt eine<br />

längst vergangene Einkaufskultur.<br />

Zeugnisse von regionalen<br />

Dichtern und Künstlern geben<br />

einen detaillierten Einblick in<br />

die Region. „Madabodi spicarium“,<br />

Spichera, Speicher. Der<br />

Name könnte vermuten, es<br />

sei die Kornkammer der Eifel.<br />

Denn spica kommt aus dem<br />

lateinischen und bedeutet Ähre.<br />

Der Ort wird erstmals 834 in einer<br />

Urkunde mit dem Namen<br />

„madabodi spicarium“ erwähnt.<br />

Allerdings haben schon die<br />

Römer zu Beginn des zweiten<br />

Jahrhunderts n. Chr. in Speicher<br />

getöpfert und Geschäfte gemacht.<br />

Sie verkauften ihre Ware<br />

in ganz Deutschland bis ins<br />

benachbarte Ausland. Gegen<br />

Ende des 12. Jahrhunderts entwickelte<br />

sich der Ort zu einem<br />

bedeutenden Zentrum deutscher<br />

Steinzeugproduktion.<br />

NL Speicher ligt aan het idyllische<br />

treintraject tussen Trier en <strong>Bitburg</strong>-<br />

Erdorf richting Keulen - op de Straße<br />

der Römer (Romeinse route).<br />

Typische zandsteengebouwen uit de<br />

jaren 20 en het museum in de Jacobstraße<br />

kenmerken het uitzicht rond<br />

het station. In het nieuw geopende<br />

museum zijn kostbare bezittingen en<br />

een verzameling uit de naoorlogse<br />

tijd te zien. Getuigenissen van regionale<br />

dichters en kunstenaars geven<br />

een gedetailleerd beeld van de regio.<br />

Speicher is sinds 2011 de vijfde stad<br />

in de Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm. Hier<br />

hadden de Romeinen al een heel belangrijk<br />

centrum voor pottenbakkers.<br />

GB Speicher is situated on the idyllic<br />

train line between Trier and <strong>Bitburg</strong>-<br />

Erdorf in the direction of Cologne<br />

- right on the Roman road. Typical<br />

sandstone buildings dating from the<br />

1920s and the local heritage museum<br />

in the Jacobsstrasse are the main<br />

eye-catchers around the station. The<br />

newly opened museum shows local<br />

“treasures” and a collection dating<br />

from the period after the war. Works<br />

of local artists and poets offer a detailed<br />

insight into the region. Since<br />

2011, Speicher is the fifth town in<br />

the Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm. The Romans<br />

already founded an important<br />

pottery centre here.<br />

FR Speicher se trouve sur la ligne ferroviaire<br />

idyllique reliant Trèves à <strong>Bitburg</strong>-<br />

Erdorf, en direction de Cologne - sur la<br />

route des Romains. Des constructions<br />

typiques en grès des années 20 et le musée<br />

local de la rue «Jacobsstraße» caractérisent<br />

les environs de la gare. Le musée<br />

récemment ouvert présente des objets de<br />

valeur de la région ainsi qu‘une collection<br />

de l‘après-guerre. Des documents de<br />

poètes et artistes régionaux fournissent<br />

une vue détaillée de la région. Speicher<br />

est depuis 2011 la cinquième ville de<br />

l‘arrondissement d‘Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-<br />

Prüm. Les Romains y avaient déjà un<br />

centre potier conséquent.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Öffnungszeiten Museum:<br />

14-17 Uhr außer Mo und Sa<br />

Telefon: +49 6562/9319207<br />

Ein Rundgang durch das malerische Dudeldorf<br />

: Romantiek achter de stadsmuren | Romance behind the city walls |<br />

Le romantisme derrière les remparts<br />

Bettina Bartzen Stefan Bohl<br />

Dudeldorf ist einer der romantischsten<br />

Orte im Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm.<br />

Die „Dudeldorfer Mulde“<br />

liegt zwischen grünen Hügeln<br />

und weiten Feldern. Schon in<br />

der frühen Steinzeit ließen sich<br />

hier Siedler nieder. Dudeldorf ist<br />

umgeben von Wanderwegen, die<br />

an kleinen Bächen und sommerfrischen<br />

Wiesen entlang führen.<br />

Wer in den Dorfkern möchte,<br />

muss durch eines der beiden<br />

mittelalterlichen Tore aus dem<br />

Jahr 1453 gehen. Früher ließ der<br />

Torwächter ein schweres Fallgitter<br />

herab und schloss das Tor, wenn<br />

Feinde in Sicht waren. Aber diese<br />

Zeiten sind lange vorbei. Das<br />

obere Tor eignet sich heute zum<br />

Ausgangspunkt für einen Rundgang<br />

durch den malerischen Ort.<br />

Kleine verlängerte Sackgassen, die<br />

sogenannten Schlüpfe, erinnern<br />

an den wehrhaften Charakter des<br />

Ortes. Viele historische Häuser<br />

sind Zeugen einer wohlhabenden<br />

Vergangenheit als Wollproduktionszentrum,<br />

die sich ab dem 14.<br />

Jahrhundert entwickelte. Darunter<br />

sind sehenswerte Gebäude,<br />

wie das alte Pfarrhaus und ein gut<br />

restauriertes Breitgiebelhaus. In<br />

nördlicher Richtung liegt die Burg<br />

Dudeldorf - das bedeutendste<br />

Denkmal des Ortes. Ursprünglich<br />

entstand die Burg im 12. Jahrhundert.<br />

Der Turm wurde im 19.<br />

Jahrhundert zu einer Volksschule<br />

mit angrenzenden Lehrerwohnungen<br />

umgebaut. Heute dient<br />

die 2005 sanierte Burg als Dorfgemeinschaftshaus.<br />

Gelegentlich<br />

finden interessante Kulturveranstaltungen,<br />

wie das Jugendtheater<br />

statt. Das Trekkerkino in der Burg<br />

ist seit zehn Jahren ein besonderer<br />

Termin für die Eifeler. Dann bleibt<br />

an einem Tag im September das<br />

Auto zu Hause und man fährt mit<br />

dem Trekker zum Open-Air Kino.<br />

Ein weiterer Höhepunkt ist der romantische<br />

Weihnachtsmarkt an jedem<br />

ersten Adventswochenende.<br />

NL Dudeldorf is een romantisch plekje<br />

met een goed bewaarde dorpskern en een<br />

burcht als belangrijkste bezienswaardigheid,<br />

waar culturele events plaatsvinden.<br />

Omgeven door romantische wandelwegen,<br />

vlijt Dudeldorf zich aan het heuvelachtige<br />

Eifellandschap. Vele historische<br />

huizen zijn getuige van een welstellend<br />

verleden als productiecentrum van wol,<br />

dat zich vanaf de 14de eeuw ontwikkelde.<br />

Daaronder zijn bezienswaardige<br />

gebouwen zoals de oude pastorie en een<br />

mooi gerestaureerd breed gevelhuis. Een<br />

ander hoogtepunt is de romantische<br />

kerstmarkt tijdens het eerste weekend<br />

van de advent.<br />

GB Dudeldorf is a romantic village<br />

with a well-preserved village centre and<br />

a castle, which is the most noteworthy<br />

place of interest. Cultural events take<br />

place, here. Dudeldorf hugs the hilly<br />

Eifel landscape, surrounded by romantic<br />

hiking paths. Many historic houses<br />

recount a prosperous history as a centre<br />

for wool production, which developed<br />

from the 14 century onwards. There are<br />

many buildings worth taking a look at,<br />

such as the manse and a well-restored<br />

wide gable house. A further highlight is<br />

the romantic Christmas market, which<br />

takes place during the first weekend advent<br />

every year.<br />

FR Dudeldorf est un lieu romantique<br />

dont le noyau du village est bien conservé,<br />

avec un château fort pour curiosité<br />

principale, où se déroulent de événements<br />

culturels. Entourée de sentiers<br />

de randonnée romantiques, Dudeldorf<br />

épouse le paysage vallonné de l‘Eifel. Le<br />

grand nombre de maisons historiques<br />

témoigne de son passé aisé en tant<br />

que centre de production de la laine<br />

qui s‘est développée à partir du 14ème<br />

siècle. On compte parmi ces maisons<br />

des bâtiments remarquables, tels que<br />

l‘ancien presbytère et une maison à<br />

pignon joliment restaurée. Un autre de<br />

ses points forts est le romantique marché<br />

de Noël qui a lieu à chaque premier<br />

week-end de l‘avent.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de


Felsenland Südeifel<br />

24 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />

und Neuerburger Land<br />

25<br />

Felsenland Südeifel<br />

und Neuerburger Land<br />

Auf märchenhaften Pfaden durch die Südeifel<br />

: Langs sprookjesachtige paden | Follow the fairy-tale paths | Sur des chemins féériques<br />

Bettina Bartzen, Felsenland Südeifel, Neuerburger Land<br />

Der Luftkurort Bollendorf ist ein<br />

guter Ausgangspunkt, um die<br />

beeindruckende Sandsteinfelsenlandschaft<br />

der Südeifel kennenzulernen.<br />

Bizarre Felskulissen<br />

mit unterschiedlicher Färbung<br />

ragen aus den Wäldern hervor.<br />

Die Wanderwege bieten großartige<br />

Aussichten und schattige<br />

Schluchten, entlang an klaren<br />

Waldbächen.<br />

Die Teufelsschlucht mit den Irreler<br />

Wasserfällen ist einer der vielen<br />

Höhepunkte für den Wanderer,<br />

der sich mit einer Audiotour<br />

durch die märchenhaften Felsformationen<br />

führen lassen kann.<br />

Das Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />

mit seinen vielfältigen<br />

Angeboten ist ein Touristenmagnet.<br />

Für Geocaching-Neulinge<br />

gibt es hier z.B. einen „Startercache“<br />

und einen GPS-Verleih.<br />

Immer wieder finden sich auf<br />

den Wegen des Felsenlandes Kulturdenkmäler<br />

aus allen Epochen.<br />

Die römischen Villen von Bollendorf<br />

und Holsthum können besichtigt<br />

werden. Barockschlösser,<br />

wie Niederweis oder Weilerbach<br />

sind ein Juwel für jeden Kulturinteressierten.<br />

Auf den neuen<br />

Premium-Wanderrouten des NaturWanderPark<br />

delux können<br />

Wanderer auch grenzüberschreitende<br />

Wege in die „Kleine Luxemburgische<br />

Schweiz“ wählen.<br />

Zu den beliebten Freizeitbeschäftigungen<br />

gehören Kanufahrten<br />

oder angeln an der Sauer. Ein<br />

besonderer Tipp: der Bollendorfer<br />

„Märchenpfad“ - eine wunderschöne<br />

Familientour! Die<br />

Tourist-Information von Bollendorf<br />

befindet sich im denkmalgeschützten<br />

Abteihof, einem<br />

einstigen Herrenhaus der Abtei<br />

Echternach. Wer im September<br />

Urlaub macht, darf das Bollendorfer<br />

Apfelfest nicht verpassen!<br />

Mit dem Felsenland verbunden<br />

in der neuen Verbandsgemeinde<br />

der Südeifel ist das Neuerburger<br />

Land. Es ist geprägt von tief eingeschnittenen<br />

Tälern und Höhenzügen<br />

mit faszinierenden Ausblicken<br />

bis ins <strong>Bitburg</strong>er Gutland.<br />

Dessen mildes Klima und die<br />

fruchtbaren Böden haben große<br />

Herrenhöfe entstehen lassen. Der<br />

raue, vom Schiefer geprägte Islek<br />

ist ein Paradies für Kräutersammler.<br />

Wanderer können das wunderschöne<br />

Tal der Our zwischen<br />

Deutschland und Luxemburg auf<br />

Premiumwegen erkunden.<br />

Eingebettet zwischen waldreichen<br />

Höhenzügen liegt das<br />

historische Städtchen Neuerburg.<br />

Die mächtige Burg Neuerburg<br />

und der Beilsturm erinnern an<br />

die mittelalterliche Zeit. Der romantische<br />

Marktplatz mit seinen<br />

zahlreichen Geschäften bietet<br />

sich als Start für eine Wanderung<br />

an. Dort findet auch der „Musikalische<br />

Sommer“, ein Höhepunkt<br />

in der ganzen Region, statt. Diese<br />

anspruchsvolle Veranstaltung<br />

bietet von Juni bis September<br />

jedes Wochenende Konzerte und<br />

Tanzdarbietungen von Rock, Pop,<br />

Klassik bis hin zur sakralen Musik.<br />

NL De sprookjesachtige paden van het<br />

luchtkuuroord Bollendorf is een uitstekend<br />

uitgangspunt om de nieuwe premium<br />

wandelroutes van het Natuur-<br />

WandelPark Delux te ontdekken. Ook<br />

het historisch dorpje Neuerburg biedt<br />

zich aan als start om te wandelen. De<br />

„muzikale zomer“ op het romantische<br />

marktplein is een hoogtepunt in de<br />

hele regio.<br />

GB Bollendorf health resort is a good<br />

starting point from which to discover<br />

the new hiking trails in the Natur-<br />

WanderPark. You could also start your<br />

hike in the historic little town of Neuerburg.<br />

The ‘musical summer’ in the<br />

romantic market square is one of the<br />

region’s highlights.<br />

FR La station climatique de Bollendorf<br />

est un lieu de départ idéal pour découvrir<br />

les chemins de randonnées premium<br />

du naturWanderPark delux. La petite<br />

ville historique de Neuerburg s’offre<br />

aussi comme départ de randonnée.<br />

«L’été musical» sur la place du marché<br />

romantique est un moment phare dans<br />

toute la région.<br />

Fotos: Angelica Hocke, Dominik Ketz, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH, Martin Brunker, Marcus Lutz, Kurt Allar, Ralf Grün<br />

Eric van de Perre, Tourist Information Neuerburger Land, Felsenland Südeifel Tourismus GmbH, Reiner Mathei, <strong>ego</strong><br />

• Teufelsschlucht<br />

und Grüne Hölle<br />

Teufelsschlucht, Grüne Hölle,<br />

Predigtstuhl oder Falkenlay –<br />

schon die Namen drücken<br />

aus, dass die beeindruckenden<br />

Felsformationen zu den größten<br />

Sehenswürdigkeiten der Südeifel<br />

zählen. Tipp: Die „Lauschtouren“<br />

Grüne Hölle und Teufelsschlucht!<br />

Info auf www.felsenland-suedeifel.de<br />

NL De indrukwekkende rotsformaties<br />

behoren tot de grootste bezienswaardigheden<br />

van de Südeifel. Tip: de audiorondleidingen<br />

„Teufelsschlucht“ en<br />

„Grüne Hölle“.<br />

GB The impressive rock formations are<br />

one of the greatest sights in the South<br />

Eifel. It is well worth taking an audio<br />

tour of ‘Teufelsschlucht’ and ‘Grüne<br />

Hölle’.<br />

FR Les formations rocheuses impressionnantes<br />

appartiennent aux monuments<br />

les plus grands du Südeifel.<br />

Conseil: les visites guidées audio «Teufelsschlucht»<br />

et «Grüne Hölle».<br />

• Schloss und Eisenhütte<br />

Weilerbach<br />

Das prachtvolle spätbarocke<br />

Schloss wurde 1780 durch den<br />

letzten Abt von Echternach oberhalb<br />

der Eisenhütte erbaut. Das<br />

Schloss wird privat genutzt, die<br />

Gartenanlage ist jederzeit zu besichtigen,<br />

die Hüttenanlage ist bei<br />

Führungen geöffnet.<br />

NL Het prachtige laatbarokse kasteel<br />

werd in 1780 door de laatste abt van<br />

Echternach boven de ijzersmelterij gebouwd.<br />

De tuinconstructie kan worden<br />

bezichtigd.<br />

GB The magnificent late-Baroque castle<br />

was built by the last abbot of Echternach<br />

in 1780 above the ironworks.<br />

You can visit the gardens.<br />

FR Le Château splendide du baroque<br />

tardif a été construit en 1780 par le<br />

dernier abbé d’Echternach au-dessus<br />

de la forge. Le jardin ornemental peut<br />

se visiter.<br />

• Westwallmuseum<br />

in Irrel<br />

Das zwischen 1937 und 1939 erbaute<br />

Panzerwerk „Katzenkopf“<br />

ist einer der wenigen zu besichtigenden<br />

ehemaligen Westwall-<br />

Bunker. In drei Geschossen ist seit<br />

1979 das Westwallmuseum eingerichtet.<br />

Nähere Infos unter:<br />

www.westwallmuseum-irrel.de<br />

NL De tussen 1937 en 1939 gebouwde<br />

bunker „Katzenkopf“ is een van de<br />

weinige te bezichtigende toenmalige<br />

Westwall-bunkers<br />

GB The ‘Katzenkopf’ fort was built between<br />

1937 and 1939 and is one of the<br />

few remaining bunkers along the West<br />

Wall.<br />

FR Construit entre 1937 et 1939, le<br />

Panzerwerk «Katzenkopf » est un des rares<br />

bunkers anciens du Westwall qu’on<br />

puisse visiter.<br />

• Stadt und Burg<br />

Neuerburg<br />

Geschichte auf Schritt und Tritt<br />

erlebt man beim Gang durch die<br />

historische Altstadt von Neuerburg.<br />

Die mittelalterliche Burg,<br />

heute eine Jugendherberge,<br />

der Beilsturm als Teil der alten<br />

Stadtmauer, das Pfarrhaus und<br />

die spätgotische Nikolauskirche<br />

sind nur einige Zeugen der Vergangenheit<br />

des reizvollen Städtchens.<br />

NL De middeleeuwse burcht, de Beilsturm,<br />

de pastorij en de laatgotische<br />

Nikolauskirche zijn maar enkele getuigenissen<br />

van het verleden van het<br />

aantrekkelijk dorpje.<br />

GB The medieval castle, the Beilsturm<br />

tower, the rectory and the late-Gothic<br />

St. Nicholas Church are just a few<br />

vestiges of this charming little town’s<br />

past.<br />

FR Le village médiéval, le beffroi, le<br />

presbytère et l’église Saint Nicolas du<br />

gothique tardif sont quelques témoins<br />

seulement du passé de la petite ville<br />

envoûtante.<br />

• Ofen- und Eisenmuseum<br />

Hüttingen<br />

Zurück in die „gute alte Zeit“: Das<br />

Ofen- und Eisenmuseum beheimatet<br />

eine Vielfalt sehenswerter<br />

Raritäten und Unikate und vermittelt<br />

in beeindruckender Atmosphäre<br />

ein Bild von Haushalt und<br />

Leben vergangener Zeit.<br />

www.ofen-und-eisenmuseum.de<br />

NL Het oven- en ijzermuseum bezit tal<br />

van zeldzame voorwerpen en unicaten<br />

en toont op indrukwekkende wijze een<br />

beeld van het leven in het verleden.<br />

GB The kiln and iron museum host<br />

a variety of rarities and unique items<br />

which are well worth seeing and which<br />

convey a strong impression of life in<br />

the past.<br />

FR Le musée du poêle et du fer renferme<br />

une variété de raretés et de pièces<br />

uniques qui méritent le détour et<br />

donne en filigrane une image de la vie<br />

jadis.<br />

KONTAKT<br />

Ferienregion Felsenland Südeifel<br />

Tel.: +49 6525/93393-0<br />

www.felsenland-suedeifel.de<br />

Tourist-Information<br />

Neuerburger Land<br />

Tel.: +49 6564/19433<br />

www.neuerburgerland.de


26 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Gruppen<br />

Gruppen<br />

„Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong><br />

:Schüler der Landesblindenschule fuhren selbst Auto<br />

Robin Strellen Bettina Bartzen<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

„Blinddate“ in <strong>Bitburg</strong> 27<br />

Groepen | Groups | Groupe<br />

Stadtführung<br />

Wer <strong>Bitburg</strong> einmal hautnah<br />

kennenlernen möchte, kann sich<br />

von einem Stadtführer durch den<br />

Ort führen lassen. Im Rahmen<br />

der ca. 1,5 stündigen Führung<br />

erfährt man alles vom Entstehen<br />

des Vicus Beda bis in die<br />

heutige Zeit. Der Preis für eine<br />

Stadtführung beträgt pauschal 50<br />

Euro. Sie kann wahlweise zu Fuß<br />

oder mit dem Bus durchgeführt<br />

werden. Termine auf Anfrage.<br />

NL <strong>Bitburg</strong> kan men tijdens een<br />

rondleiding van ca. 1,5 uur leren kennen.<br />

Dit kost 50 euro. De rondleiding<br />

vindt in het Duits plaats, andere talen<br />

worden later gepland. Afspraak op<br />

aanvraag.<br />

GB You can get to know <strong>Bitburg</strong><br />

in a 1.5 hour guided tour. The price<br />

is EUR 50. The tour is in German,<br />

further languages to follow. Times on<br />

request.<br />

FR Il est possible de découvrir la ville<br />

de <strong>Bitburg</strong> dans le cadre d’une visite<br />

guidée d’environ 1,5 heure. Le tarif forfaitaire<br />

s’élève à 50€. La visite guidée<br />

se fait en langue allemande. D’autres<br />

langues sont en préparation. Dates<br />

disponibles sur demande.<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Tagesfahrten<br />

Für Busgruppen bietet die Tourist-Information<br />

eine vielfältige<br />

Auswahl an Halbtages- und Tagesfahrten.<br />

Qualifizierte Gästeführer<br />

stellen das Programm nach den<br />

Wünschen der Gruppe zusammen<br />

und begleiten sie auf ihrem<br />

Ausflug. Eine Liste der angebotenen<br />

Fahrten ist erhältlich bei der<br />

Tourist-Information. Der Preis für<br />

eine Halbtagesfahrt liegt pauschal<br />

bei 100 Euro, für eine Tagesfahrt<br />

pauschal bei 150 Euro, jeweils zzgl.<br />

Eintrittsgeldern (Preis/Gruppe).<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Gruppenangebote<br />

von turide<br />

turide<br />

Tel.: +49 6561/946410<br />

www.turi.de<br />

Der Spezialreiseveranstalter turide<br />

bietet ausgefallene Erlebnisse<br />

für Gruppen. Die einzelnen Programme<br />

für Teambuildings und<br />

Events, Vereins- und Betriebsausflüge<br />

sind in einem Katalog<br />

dargestellt, der über die Tourist-<br />

Information oder direkt bei turi.<br />

de angefordert werden kann.<br />

NL De speciale touroperator „turide“<br />

biedt ongewone ervaringen voor<br />

groepen. Een catalogus met de verschillende<br />

programma‘s kan bij de<br />

toeristische dienst of direct bij turi. de<br />

worden opgevraagd.<br />

GB Tour operator turi.de offers unusual<br />

experiences for groups. Request<br />

a catalogue from tourist information<br />

or online at turi.de.<br />

FR La société «turide» spécialisée<br />

dans l’organisation de voyages propose<br />

des expériences insolites pour les<br />

groupes. Il est possible de demander<br />

un catalogue répertoriant les différents<br />

programmes auprès de l’Office<br />

du Tourisme ou directement sous<br />

turi.de.<br />

Schnapsbrennerei<br />

& Schnapsproben<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Obst ist nicht nur zum Essen da.<br />

Bei einer Besichtigung in einer<br />

der zahlreichen Brennereien erfährt<br />

man das Geheimnis der Eifeler<br />

Brände, kann die hochprozentigen<br />

Wässerchen verkosten<br />

und dazu eifeltypische Speisen<br />

genießen. Termine und Preise<br />

auf Anfrage.<br />

NL Bij een bezichtiging in een brouwerij<br />

ervaart men het geheim van de<br />

Eifelse sterkedrank. Afspraken en prijzen<br />

op aanvraag. GB Visit the local<br />

distillery to learn the secret of Eifel<br />

schnapps. Times and prices on request.<br />

FR Une visite de distillerie vous permettra<br />

de découvrir les secrets de fabrication<br />

des schnaps de la région de<br />

l’Eifel. Dates et tarifs disponibles sur<br />

demande.<br />

Kaffeeseminar in<br />

einer Rösterei<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Alles über Kaffeesorten und Röstverfahren<br />

können Besucher bei<br />

einem Seminar in der Kaffeerösterei<br />

Prinz erfahren. Das Kaffeeseminar<br />

incl. Kaffeeprobe ist<br />

für Gruppen von 5-15 Personen<br />

buchbar. Termine und Preise auf<br />

Anfrage.<br />

NL Alles over koffiesoorten en branderij<br />

kunnen bezoekers tijdens een seminarie<br />

in de koffiebranderij Prinz ervaren.<br />

Afspraken en prijzen op aanvraag.<br />

GB Visit Prinz coffee roasters for a seminar<br />

on types of coffee and roasting<br />

methods. Times and prices on request.<br />

FR Dans le cadre d’un séminaire au<br />

sein de l’établissement de torréfaction<br />

du café Prinz, les visiteurs pourront<br />

s’informer sur les diverses variétés de café<br />

et sur le procédé de torréfaction du café.<br />

Dates et tarifs disponibles sur demande.<br />

Afunti<br />

Freizeitagentur Afunti<br />

Am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />

54636 Biersdorf am See<br />

Tel.: +49 6569/963959<br />

www.afunti.de<br />

Gruppen können über die Freizeitagentur<br />

Afunti Incentives und<br />

Teambuildings buchen. Mehrere<br />

erlebnisorientierte Programme<br />

wie Paintball oder Drachenbootrennen<br />

sind im Angebot.<br />

Ferdi’s Bootshaus vermietet zudem<br />

Tretboote, Kajaks, Fahrräder<br />

und Mountainbikes an Gruppen<br />

und Einzelgäste. Auch geführte<br />

Kajak- und Radtouren werden<br />

von Afunti angeboten. Wer es<br />

entspannter angehen lassen<br />

möchte, kann auf der Seeterrasse<br />

bei Kaffee und Kuchen die Aussicht<br />

auf den Stausee genießen.<br />

NL Groepen kunnen via het vrijetijdsagentschap<br />

Afunti incentives en<br />

teambuildings boeken. In het boothuis<br />

worden waterfietsen, kajaks, fietsen en<br />

mountainbikes verhuurd. GB Groups<br />

can book incentives and team building<br />

through the leisure agency Afunti. Pedalos,<br />

kayaks, bicycles and mountain<br />

bikes are hired out from the boathouse.<br />

FR L‘agence de loisirs Afunti permet<br />

aux groupes de réaliser des activités de<br />

motivation et de team building. Les pédalos,<br />

les kayaks, les vélos et les VTT<br />

du hangar à bateaux sont disponibles<br />

à la location.<br />

Fotos: turide, Fotolia, dreamstime, Afunti<br />

Freitags abends bat Daniel,<br />

mein ehemaliger Fahrlehrer,<br />

mich um einen Gefallen: Ich<br />

sollte ihm dabei helfen, alle seine<br />

Autos nach <strong>Bitburg</strong> zu fahren.<br />

„Klar helfe ich dir“, sagte ich ihm<br />

und hatte zu diesem Zeitpunkt<br />

noch nicht die leiseste Ahnung,<br />

was für einen tollen Tag ich samstags<br />

erleben würde. Am nächsten<br />

Morgen fuhren wir mit einer<br />

ganzen Fahrzeugkolonne auf den<br />

<strong>Bitburg</strong>er Flugplatz. Mit dabei waren<br />

unter anderem ein Porsche<br />

911, ein Mercedes SL55, ein Motorrad<br />

mit Beiwagen und sogar<br />

ein Ferrari! Vor Ort erfuhr ich, dass<br />

wir gemeinsam die Landesblindenschule<br />

Neuwied empfangen<br />

werden, um den sehbeeinträchtigten<br />

Schülern das Autofahren<br />

zu ermöglichen! Wenige<br />

Minuten später traf die<br />

14-köpfige Gruppe ein,<br />

von der jedem Einzelnen<br />

die Vorfreude ins Gesicht<br />

Nach einer spritzigen<br />

Fahrt mit dem Porsche 911<br />

geschrieben war. Zuerst waren Sie<br />

etwas zögerlich, doch nachdem<br />

der erste Mutige ausstieg und von<br />

seinem Fahrerlebnis berichtete,<br />

wollte schließlich jeder eines der<br />

Fahrschulautos fahren.<br />

Wie soll ein stark Sehbeeinträchtigter<br />

Auto fahren können? Dies<br />

durfte ich dann live von der<br />

Rückbank aus miterleben. Ein<br />

netter und aufgeschlossener junger<br />

Mann traute sich ans Lenkrad.<br />

Und tatsächlich – er fuhr vollkommen<br />

selbstständig, bediente<br />

die Pedale, den Schalthebel und<br />

dazu lenkte er auch noch! Natürlich<br />

saß neben ihm ein Fahrlehrer,<br />

der ihn mit Anweisungen<br />

unterstützte, eingreifen musste er<br />

jedoch nicht. Vom Rücksitz<br />

aus konnte ich beobachten,<br />

wie überglücklich<br />

der Fahrer in dem Moment<br />

war. Es war einfach<br />

unglaublich!<br />

Auf das eine Highlight<br />

folgte gleich<br />

Corinna aus Mohrweiler,<br />

die diesen Tag ins Rollen brachte<br />

das nächste, denn nun durften<br />

die Schüler als Beifahrer in die<br />

Luxuskarossen einsteigen. Ich<br />

selbst fuhr für einige Runden den<br />

Mercedes SL 55, was mir in Kombination<br />

mit meinem Beifahrer<br />

einen selten erlebten Spaß bereitete.<br />

Mit 500 PS unter der Motorhaube<br />

ließ Niklas, der seine Umwelt<br />

lediglich in hell und dunkel<br />

wahrnimmt, nicht lange auf sich<br />

warten und er stieg neben mir ins<br />

Cabrio. Bei offenem Verdeck und<br />

Sonnenschein genossen wir gemeinsam<br />

die schnelle Beschleunigung,<br />

wobei Niklas immer wieder<br />

betonte, was für ein atemberaubendes<br />

Gefühl das für ihn sei.<br />

Eingefädelt wurde der Tag übrigens<br />

von der 17-Jährigen Corinna<br />

Glaser, deren Bruder seinen Führerschein<br />

bei Daniel machte. Über<br />

diesen Kontakt kam eins zum<br />

anderen und ein „spaßiger, aufregender<br />

Tag mit vielen strahlenden<br />

Gesichtern“ sprang dabei heraus.<br />

Ich bin extrem froh darüber, Teil<br />

dieses Events gewesen zu sein<br />

Daniel und sein Team mit den<br />

Jugendlichen aus Neuwied.<br />

und erzähle auch heute, knapp einen<br />

Monat später, noch sehr gerne<br />

davon. An diesen Tag werden<br />

sich wohl alle Beteiligten noch<br />

ewig zurückerinnern.<br />

NL Regionale rijschool maakt het blind<br />

autorijden mogelijk. GB Regional driving<br />

school enables the blind to drive.<br />

FR Une auto-école régionale permet aux<br />

aveugles de conduire.<br />

Euer Robin<br />

Kontakt<br />

Fahrschule Daniel Reinemann<br />

Tel.: 0171/4015669<br />

www.fahrschule-reinemann.de<br />

Hanna, Niklas und Rony<br />

das erste Mal hinter dem Steuer


28 ImmobilienCenter<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 ImmobilienCenter<br />

29<br />

Zuhause sein,<br />

wo andere Ferien genießen<br />

: Jeden Tag intakte Natur vor der Haustür… und das mitten im Herzen Europas<br />

„Denk ich an Immobilien, denk ich an Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG“<br />

Angelika Koch Archiv Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG, Stefan Bohl<br />

In der südlichen Eifel gibt es<br />

noch viel Platz für Freiräume.<br />

Wer ein dauerhaftes Zuhause<br />

sucht oder „nur“ ein Wohlfühlrefugium<br />

für Urlaub und<br />

Wochenenden, der findet in<br />

dieser beliebten Ferienregion<br />

ein erschwingliches Haus<br />

oder Baugrundstück. Von der<br />

historischen Bausubstanz im<br />

Ortskern, die mit Hilfe versierter<br />

Handwerker in ein komfor-<br />

sen, worauf man beim Bauen<br />

und beim Hauskauf in der Region<br />

achten muss. Seit mehr als<br />

dreißig Jahren stehen sie für erfolgreiche<br />

Erfüllung von Wohnträumen.<br />

Ein Wohnsitz oder Ferienhaus<br />

etwa in der Nähe des Eifelparks<br />

oder des Biersdorfer Stausees<br />

schenkt dabei nicht nur ein entspanntes<br />

Landleben sowie nette<br />

NL Wie een permanente thuis zoekt<br />

of „enkel“ een toevluchtsoord<br />

voor vakantie en weekendjes zoekt,<br />

die vindt in het vakantie- en sportparadijs<br />

Südeifel met de immobiliënexpert<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG een<br />

betaalbaar huis of stukje bouwgrond.<br />

Van historische bouwsubstantie tot<br />

een nieuwbouw op maat is voor elk<br />

budget alles mogelijk. Een woonplaats<br />

of vakantiehuis in de buurt<br />

van het Eifelpark of de Biersdorfer<br />

with the help of the property experts<br />

at Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG. Having a<br />

residence or holiday home near the<br />

Eifel park or the Bierdorf Stausee<br />

lake brings you closer to nature at<br />

its best, while Trier, Cologne, Brussels<br />

or Luxembourg are still easily<br />

reachable. The Eifel has proven to be<br />

a friendly new home for people arriving<br />

from other countries. If you’d<br />

like to make your home and lifestyle<br />

dreams come true, you’ve come to the<br />

right people in the property consultants<br />

at Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG.<br />

tables Heim verwandelt wird,<br />

bis zum maßgeschneiderten<br />

Neubau mitten im Grünen ist<br />

für jedes Budget alles möglich.<br />

Ganz gleich ob ehemaliger<br />

Bauernhof im typischen Eifelstil<br />

oder moderner Bungalow<br />

mit allen Finessen:<br />

Mit den Immobilienberatern<br />

der Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG gibt<br />

es die passende Immobilie und<br />

die faire Finanzierung aus einer<br />

Hand: ein Rundum-Sorglos-<br />

Paket für eine gute Zukunft.<br />

Die Immobilienexperten und<br />

-finanzierer der Volksbank wis-<br />

Nachbarschaften. Außerdem<br />

sind Orte wie beispielsweise<br />

Trier, Köln oder Luxemburg<br />

schnell erreichbar. Auch unzählige<br />

Kultur- oder Sportangebote<br />

sorgen für Lebensqualität.<br />

Gute berufliche Aussichten in<br />

vielen Branchen machen dabei<br />

das Bauen oder den Kauf eines<br />

Eigenheims für junge Familien<br />

sehr attraktiv, denn auch Kitas<br />

und Schulen sind überall nah.<br />

Die Eifel, die längst selbst zur<br />

renommierten Marke geworden<br />

ist, erweist sich als freundliche<br />

neue Heimat für Menschen, die<br />

sich hier niederlassen möchten.<br />

Stausee schenkt pure natuur. Ook<br />

zijn Trier, Keulen, Brussel of Luxemburg<br />

gemakkelijk te bereiken. De<br />

Eifel ontpopt zich als vriendelijke<br />

nieuwe thuishaven voor mensen, die<br />

uit andere landen afkomstig zijn.<br />

Wie zijn woon- en levensruimte wil<br />

verwezenlijken, is bij de immobiliënraadgever<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG aan<br />

het juiste adres.<br />

GB Whether you’re looking for a<br />

permanent home or ‘just’ a relaxing<br />

refuge for holidays and weekends,<br />

you can find an affordable house<br />

or building plot in the holiday and<br />

sporting paradise of the South Eifel,<br />

FR Si vous cherchez un foyer pour<br />

le long-terme ou «seulement» un havre<br />

de bien-être pour les vacances et<br />

le week-end, vous trouverez dans le<br />

paradis des vacances et des sportifs<br />

du Südeifel avec les experts en immobiliers<br />

de la Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />

eG une maison ou un terrain à prix<br />

abordable. Pour chaque budget, de<br />

la structure bâtie historique jusqu’à<br />

la construction nouvelle sur-mesure,<br />

tout est possible. Un lieu de résidence<br />

ou une maison de vacances dans les<br />

environs de l’Eifelpark ou du lac de<br />

barrage du Biersdorfer offre une nature<br />

intacte, et en même temps Cologne,<br />

Bruxelles ou Luxembourg sont<br />

accessibles rapidement. L’Eifel se<br />

révèle une nouvelle patrie conviviale<br />

pour les gens qui viennent d’autres<br />

pays. Si vous souhaitez réaliser un<br />

rêve en termes de logement ou de vie,<br />

vous serez à la bonne adresse chez<br />

les conseillers en immobilier de la<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG.<br />

Kontakt<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />

ImmobilienCenter<br />

Tel. 06561 63 292<br />

www.vbimmobilien.de


30 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Freizeit & Aktiv<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv<br />

31<br />

•Freizeitzentrum Oberweis<br />

•Freibad Kyllburg<br />

Freizeit & Aktiv<br />

Vrije tijd & actief | Leisure & activities | Loisirs & activités<br />

Kleiner Tipp:<br />

Den Stausee in Biersdorf<br />

können Sie auch vom<br />

Wasser aus erkunden.<br />

Dafür können Sie sich<br />

Tretboote und Kajaks mieten,<br />

und los geht`s!<br />

Zum Freizeitzentrum Oberweis<br />

gehört ein 5-Sterne-Campingplatz<br />

sowie ein modernes Freibad<br />

mit vielfältigen Sportmöglichkeiten.<br />

Der Campingplatz gehört<br />

zu den „Eifel-Gastgebern“ und<br />

ist mehrfach ausgezeichnet, z.B.<br />

als Landessieger und Goldmedaillen-Gewinner<br />

„vorbildliche<br />

Campingplätze in Deutschland“<br />

und „Gastgeber des Jahres 2011“<br />

in Rheinland-Pfalz. Gemütliche<br />

Gastlichkeit und geselliges Beisammensein<br />

wird dem Besucher<br />

im Restaurant „Köhler-Stuben“<br />

geboten.<br />

NL Het vrijetijdscentrum Oberweis<br />

beschikt over een vijf sterren camping,<br />

een modern openlucht zwembad,<br />

sportzones, animatie en een verzorgd<br />

restaurant.<br />

GB The Oberweis leisure centre has<br />

a five-star campsite, a modern openair<br />

swimming pool, sports pitches,<br />

activities, entertainment and a smart<br />

restaurant.<br />

FR Le centre de loisirs d’Oberweis dispose<br />

d’un camping 5 étoiles, d’une piscine<br />

de plein air moderne, de terrains<br />

multisports et d’un restaurant soigné.<br />

Nombreuses animations.<br />

KONTAKT<br />

Freizeitzentrum Oberweis<br />

In der Klaus 17, 54636 Oberweis<br />

Tel.: +49 6527/92920<br />

www.pruemtal.de<br />

In den Sommermonaten lockt<br />

das Freibad Kyllburg die Besucher<br />

ins kühle Nass. Neben den<br />

Schwimmbecken sorgt auch<br />

eine 57m lange Rutschbahn für<br />

Spaß. Wer lieber im Trockenen<br />

bleiben möchte, hat die Wahl<br />

zwischen dem Beach-Volleyballplatz,<br />

Basketballkörben, Tischtennis,<br />

Kinderspielplatz und Sonnenterrasse.<br />

Öffnungszeiten: Mai-September<br />

täglich 10.00 - 19.00 Uhr<br />

NL In het openlucht zwembad Kyllburg<br />

wachten een niet-zwemmers-,<br />

zwemmers- en springbad alsook een<br />

kinderplonsbad op de badgasten. Voor<br />

plezier zorgt een meer dan 57 m lange<br />

roetsjbaan. Openingstijden: dagelijks<br />

10-19 uur<br />

GB At Kyllburg pool, a non-swimmers’<br />

pool, a lane pool, a diving board<br />

and a splash pool await bathers, and a<br />

57m slide ensures fun. Opening times:<br />

10am-7pm daily.<br />

FR La piscine de plein air de Kyllburg<br />

attend les amateurs de baignade avec<br />

un bassin de natation, un bassin pour<br />

non-nageurs, un bassin de plongeons<br />

ainsi qu’une pataugeoire pour les enfants.<br />

Le toboggan de 57 mètres de long<br />

ne manquera pas de vous procurer des<br />

sensations fortes! Horaires d’ouverture:<br />

tous les jours, de 10h à 19h.<br />

KONTAKT<br />

Freibad Kyllburg<br />

Annenberg 2, 54655 Kyllburg<br />

Tel.: +49 6563/931179<br />

Seevergnügen in der Südeifel<br />

: Genieten aan het meer in Südeifel | Fun at the lake in the southern Eifel<br />

Plaisir au bord du lac, dans la région de l’Eifel du Sud<br />

Sonntags-Genuss. Made by<br />

Nicht weit von <strong>Bitburg</strong> und<br />

dennoch mitten in der intakten<br />

Natur des Prümtals glitzert<br />

das Wasser eines Sees in der<br />

Sonne. Der 35 Hektar große<br />

Stausee bei Biersdorf lockt das<br />

ganze Jahr über Wanderer, die<br />

ihn umrunden. Wunderschöne<br />

Pfade für Trainierte und Untrainierte<br />

erstrecken sich von hier<br />

bis nach Waxweiler. Direkt am<br />

Ufer des Stausees entlang führt<br />

auch der Prüm-Radweg, der<br />

sich über die Höhenzüge und<br />

Tallagen der Eifel von Stadtkyll<br />

bis Minden zieht. Eine Herausforderung<br />

für alle Freizeitradler,<br />

die mit atemberaubenden Aussichten<br />

über tiefgrüne Wälder<br />

und in rote Sandsteinschluchten<br />

belohnt werden.<br />

Hotels und Restaurants am See<br />

sind die perfekten Urlaubsadressen<br />

für Genuss und Entspannung<br />

in familiärer Atmosphäre.<br />

Von Wellness und Beauty über<br />

Tennis oder Indoor-Klettern bis<br />

zum Schwimmbad mit Sauna -<br />

in Biersdorf am See ist für jeden<br />

Geschmack etwas dabei. Sobald<br />

sommerliche Wärme die Südeifel<br />

verwöhnt, zeigt der Biersdorfer<br />

Stausee, was noch in<br />

ihm steckt: Er entpuppt sich als<br />

großzügiges Erholungsparadies<br />

für Wassersportler, die das Rudern<br />

oder Paddeln lieben, und<br />

für Angler, die große Fische<br />

aus dem klaren Wasser holen<br />

können. Einfach nur die Seele<br />

baumeln lassen und genießen<br />

kann man im Ufer-Biergarten,<br />

die Kleinen toben sich nebenan<br />

auf dem Spielplatz aus.<br />

Nur einen Spaziergang vom See<br />

entfernt liegen einerseits das<br />

romantische Schloss Hamm<br />

aus dem 14. Jahrhundert, das<br />

ein wunderbares Terrain für<br />

Bogenschützen bietet, und andererseits<br />

eine mittelalterliche<br />

Einsiedelei bei Wiersdorf. Die<br />

malerische kleine Kapelle überrascht<br />

den Wanderer mitten im<br />

Wald. Der Biersdorfer See hat<br />

Freiraum für alle Wünsche: für<br />

meditative Ruhe in unberührter<br />

Natur, für unbeschwerten Familienspaß,<br />

für Sport in allen Facetten<br />

und für Genuss pur mit<br />

gepflegter Gastlichkeit.<br />

NL Niet ver van <strong>Bitburg</strong> in de ongerepte<br />

natuur van het Prümdal<br />

glinstert het water van de Bierdorfer<br />

stausee in de zon. Het hele jaar door<br />

lokt het wandelaars op bosrijke paden.<br />

Hotels aan de oever vormen het<br />

perfecte vakantieadres voor wellness,<br />

sport en lekkere delicatessen in een<br />

gezellige sfeer. In de zomer ontpopt het<br />

meer zich als een groot ontspanningsparadijs<br />

voor watersporters en vissers.<br />

Slechts op een wandeling verwijderd<br />

liggen het romantische kasteel Hamm<br />

en een middeleeuwse kluizenaarswoning<br />

bij Wiersdorf.<br />

GB Glistening in the sunshine in<br />

the unspoilt countryside of the Prüm<br />

Valley close to <strong>Bitburg</strong>, is the Biersdorf<br />

reservoir. The beautiful wooded<br />

hiking paths in this area attract keen<br />

walkers all year round. The hotels<br />

overlooking the lake provide an ideal<br />

holiday retreat, with excellent spa<br />

and sports facilities and fine dining<br />

in cosy restaurants. In the summer<br />

months the area around the lake<br />

becomes a hive of activity, its vast<br />

area a magnet for watersports fans<br />

and anglers. Just a short walk away<br />

are the delightfully romantic Hamm<br />

Castle and the medieval hermitage at<br />

Wiersdorf.<br />

FR Non loin de <strong>Bitburg</strong>, en plein<br />

cœur du paysage naturel de la vallée<br />

de la Prüm, l’eau du lac artificiel de<br />

Biersdorf scintille sous le soleil. Toute<br />

l’année, il attire des randonneurs qui<br />

trouvent leur bonheur sur des sentiers<br />

fortement boisés. Les hôtels installés<br />

en bord de lac constituent des adresses<br />

touristiques idéales combinant, dans<br />

un cadre accueillant, bien-être, sport<br />

et délices culinaires. En été, le lac se<br />

révèle être un sublime paradis de détente<br />

pour les amateurs de sports nautiques<br />

et pour les pêcheurs. A quelques<br />

pas de là se tient le romantique château<br />

de Hamm ainsi qu’un ermitage<br />

médiéval près de Wierdorf.<br />

KONTAKT<br />

Stausee <strong>Bitburg</strong><br />

Seeuferstraße<br />

54636 Biersdorf am See<br />

Genießen Sie Ihren Sonntag zusammen mit<br />

Ihrer Familie und lassen Sie sich bei unserem<br />

Lunch-Buffet verwöhnen.<br />

Von 12.00 bis 14.00 Uhr erwarten wir Sie mit einer vielfältigen Auswahl<br />

an kalten und warmen Köstlichkeiten in unserem Gartenrestaurant mit<br />

einem einmaligen Blick auf den See.<br />

Bitte reservieren Sie einen Tisch unter Tel.: +49 6569 99-0.<br />

* Kinder bis 5 Jahre sind unsere Gäste, 6 – 11 Jahre 11,00 €, 12 – 16 Jahre 16,50 €.<br />

Seehotel&Resort<br />

<strong>Bitburg</strong>•Südeifel<br />

Wie wäre es nach dem Essen noch mit etwas Entspannung im Schwimmbad oder im Wellnessbereich?<br />

Oder Sie fordern Ihre Familie bei einer Partie Bowling, Tennis oder Squash heraus.<br />

Einen gelungenen Sonntag lassen Sie am besten bei Kaffee und Kuchen im Restaurant „Marktplatz“<br />

ausklingen.<br />

Gerne beraten wir Sie auch hinsichtlich Ihrer nächsten Familienfeier.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />

Dorint · Seehotel & Resort · <strong>Bitburg</strong>/Südeifel<br />

Seeuferstraße 1 · 54636 Biersdorf am See · Deutschland<br />

info.bitburg@dorint.com<br />

www.dorint.com/bitburg<br />

22,00 € *<br />

pro Person<br />

Sie werden wiederkommen.<br />

Fotos: Barki, Freibad Kyllburg, Text: Tourist-Information


32 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Freizeit & Aktiv<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv<br />

33<br />

•Kanu fahren<br />

Outdoor Freizeit<br />

10, Rue de la Sure, L-6350 Dillingen<br />

Tel.: +352/869<strong>13</strong>9<br />

www.outdoorfreizeit.lu<br />

Camping Altschmiede<br />

Altschmiedestr., 54669 Bollendorf<br />

Tel.: +49 6526/375<br />

www.camping-altschmiede.de<br />

Ronn’s Bikes & Kajaks<br />

7, Route de Echternach,<br />

L-9392 Wallendorf-Pont<br />

Tel.: +352/836516<br />

www.wallendorf-kajaks.de<br />

Die Sauer, einer der deutschluxemburgischen<br />

Grenzflüsse,<br />

eignet sich ideal zum Kanu fahren.<br />

Verschiedene Einrichtungen<br />

bieten einen Kanuverleih an,<br />

teilweise auch mit Personenrücktransfer.<br />

Geführte Touren sind<br />

ebenfalls buchbar.<br />

NL De Sauer is ideaal geschikt om<br />

met de kano te varen. Verschillende inrichtingen<br />

bieden een kanoverhuur aan,<br />

gedeeltelijk ook met terugtransfer voor<br />

personen. Geleide tochten zijn eveneens<br />

te boeken.<br />

GB The Sauer is perfect for canoeing.<br />

Various places offer canoe hire and some<br />

will collect you from the end. You can<br />

also book guided tours.<br />

FR La rivière Sauer se prête idéalement<br />

à la pratique du canoë. Différents dispositifs<br />

permettent la location de canoës,<br />

parfois avec transfert de retour inclus. Il<br />

est également possible de réserver des visites<br />

guidées.<br />

•Bogenschießen<br />

Freizeitagentur Afunti<br />

Am Stausee <strong>Bitburg</strong>,<br />

54636 Biersdorf am See<br />

Tel.: +49 6569/963959<br />

www.afunti.de<br />

Feldbogenschützen Biersdorf<br />

Zur Rotlay 14,<br />

54636 Biersdorf am See<br />

Tel.: +49 6569/373<br />

www.fbs-biersdorf.de<br />

Bogenschießen erfordert Konzentration<br />

und innere Ruhe. Aus<br />

ca. 8 m Entfernung wird mit Recurvebögen<br />

auf Zielscheiben geschossen.<br />

Preise und Termine auf<br />

Anfrage. Alternativ kann man auf<br />

dem 3D-Parcours der Feldbogenschützen<br />

den Sport in seiner<br />

ursprünglichen Form ausüben.<br />

NL Op ca. 8 m afstand wordt bij het<br />

boogschieten, met recurve bogen op<br />

richtschijven geschoten. Prijzen en afspraken<br />

op aanvraag. Alternatief kan<br />

men het 3D-parcours van de veldboogschutters<br />

gebruiken.<br />

GB Recurve bows are used to shoot<br />

arrows at targets from 8m. Prices and<br />

times available on request. You can also<br />

do field archery on the 3D course.<br />

FR Activité de tir à l’arc. Ici, l’objectif<br />

est d’atteindre au moyen d’une flèche<br />

lancée avec un «arc recurve» une cible<br />

disposée à 8 mètres de distance. Dates<br />

et tarifs disponibles sur demande. Une<br />

alternative consiste à utiliser le parcours<br />

3D des «Feldbogenschützen».<br />

•Geocaching<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Beim Geocaching kann man<br />

sich mit Hilfe eines GPS-Gerätes<br />

auf speziell ausgearbeitete Touren<br />

begeben und zu markanten<br />

Punkten oder Sehenswürdigkeiten<br />

gelangen. So lernt man die<br />

Kultur und Natur der Region näher<br />

kennen. Dieser neue Trend<br />

war ursprünglich für Erwachsene<br />

entwickelt, inzwischen gibt<br />

es jedoch auch Geocaches, die<br />

von Kindern gesucht werden<br />

können. GPS-Geräte können in<br />

der Tourist-Information für 7,50<br />

Euro/Tag gemietet werden. Eine<br />

Beschreibung der ausgearbeiteten<br />

Strecken ist ebenfalls dort<br />

erhältlich.<br />

NL Bij de geocaching kan men zich<br />

met behulp van een GPS-toestel op speciaaluitgewerktetochtenbegevenenop<br />

markantepuntenofbezienswaardigheden<br />

geraken. GPS-toestellen kunnen bij<br />

de toeristische dienst worden gehuurd<br />

voor 7,50 euro/dag.<br />

GB You can take specially developed<br />

tours using a GPS device and reach exciting<br />

places or sights. GPS devices can<br />

be rented from tourist information for<br />

EUR 7.50/day.<br />

FR Le géocaching est un loisir qui<br />

consiste à utiliser la technologie du<br />

géopositionnement par satellite (GPS)<br />

pourrechercherdes «caches»dissimulés<br />

dans divers endroits d’un parcours donné<br />

et d’accéder à des sites fantastiques.<br />

Il est possible de louer des GPS auprès<br />

de l’Office du Tourisme pour 7,50 €/<br />

jour/unité.<br />

•Bowling Base<br />

Charles-Lindbergh-Allee 5<br />

54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/9463639<br />

www.bowling-base-bitburg.de<br />

Spielspaß pur ist angesagt auf den<br />

10 vollautomatischen Bahnen der<br />

Bowling Base in <strong>Bitburg</strong>. Freitags<br />

und samstags ist Discobowling zu<br />

fetziger Musik angesagt, sonntags<br />

winkt der Family-Day mit speziellen<br />

Angeboten für Familien.<br />

Alternativ kann man an einem<br />

der Profi-Billardtische sein Glück<br />

versuchen oder in der Wohlfühl-<br />

Lounge abschalten. Öffnungszeiten:<br />

Mo-Do: 16-24 Uhr, Fr: 16-2<br />

Uhr, Sa: 14-2 Uhr, So: 14-24 Uhr<br />

NL Pure speelpret op de 10 volledig automatische<br />

bowlingbanen van Bowling<br />

Base in <strong>Bitburg</strong>. Openingstijden: mado:<br />

16-24 uur, vr: 16-2 uur, za: 14-2<br />

uur, zo: 14-24 uur.<br />

GB The fun is guaranteed with 10<br />

fully-automatic lanes at Bowling Base<br />

in <strong>Bitburg</strong>. Opening times: Mon-Thurs:<br />

4pm-midnight; Fri: 4pm-2am; Sat:<br />

2pm-2am; Sun: 2pm-midnight.<br />

FR Les 10 pistes de bowling entièrement<br />

automatiques du Bowling de <strong>Bitburg</strong><br />

vous promettent un plaisir à l’état<br />

pur. Horaires d’ouverture: du lundi au<br />

jeudi, de 16h à 00h, le vendredi, de 16h<br />

à 2h, le samedi, de 14h à 2h et le dimanche<br />

de 14h à 00h.<br />

•Tandemspringen<br />

Firebird Skydiving<br />

Am Tower 16, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/949680<br />

www.firebird-skydiving.de<br />

Beim Tandemspringen ermöglicht<br />

ein spezielles Fallschirmsystem<br />

dem Tandemspringer und<br />

dem Passagier, gemeinsam einen<br />

herrlichen Sprung zu genießen<br />

und sanft und sicher wieder zu<br />

landen. Die Tandemsprünge werden<br />

von erfahrenen Springern<br />

durchgeführt, welche speziell für<br />

den Passagiersprung ausgebildet<br />

sind. Als Passagier sind keine Vorkenntnisse<br />

und kein Attest nötig,<br />

es gibt keine Altersbegrenzung.<br />

Preise und Termine auf Anfrage.<br />

NL Een tandemsprong maakt het voor<br />

de springer en passagier mogelijk om samen<br />

van een heerlijke sprong te genieten<br />

en zacht en veilig opnieuw te landen.<br />

Als passagier zijn geen voorkennissen<br />

en geen attest vereist, er is geen leeftijdsbeperkingen.Prijzenenafsprakenop<br />

aanvraag.<br />

GB Tandem skydiving enables both the<br />

skydiver and the passenger to enjoy a<br />

wonderful jump and land smoothly and<br />

safely. As a passenger you do not need<br />

any experience or certification, and there<br />

are no age limits. Prices and times available<br />

on request.<br />

FR Le saut en parachute avec passager<br />

en tandem est une expérience extraordinaire:<br />

un système de parachute spécial<br />

permet au moniteur tandem et à son<br />

passager de profiter d’un excellent plongeon<br />

et d’atterrir tout en douceur et en<br />

toute sécurité. Pour le passager, aucune<br />

connaissance particulière n’est requise; il<br />

n’y a pas de limite d’âge. Dates et tarifs<br />

disponibles sur demande.<br />

•Heißluftballon fahren<br />

Eifel-Incoming<br />

Tel.: +49 6561/940156<br />

www.eifel-incoming.de<br />

Ballonfreunde EIFEL e.V.<br />

Tel.: +49 6524/7054<br />

www.eifelballon.de<br />

Grenzenlose Freiheit, Naturgenuss<br />

und Abenteuer: das bietet<br />

eine Ballonfahrt über die Eifel.<br />

Die Bilder und Eindrücke aus<br />

der Vogelperspektive werden<br />

unvergesslich bleiben. Gestartet<br />

wird täglich bei guter Witterung<br />

in den frühen Morgenstunden<br />

und am späten Nachmittag. Preise<br />

und Termine auf Anfrage.<br />

NL Grenzenlose vrijheid, natuurgenot<br />

en avontuur: het biedt een ballonvaart<br />

over de Eifel. Prijzen en afspraken op<br />

aanvraag.<br />

GB Limitless freedom, enjoyment of<br />

nature and adventure are on offer with<br />

a balloon ride over Eifel. Prices and times<br />

available on request.<br />

FR Liberté sans limite, nature à l’état<br />

pur et aventure: c’est ce qu’offre un<br />

voyage en montgolfière au dessus des<br />

paysages variés de l’Eifel. Dates et tarifs<br />

disponibles sur demande.<br />

•Reiten<br />

Mehrere Höfe in der Südeifel bieten<br />

Ausritte und Reitstunden an.<br />

Im Verein „Eifel zu Pferd“ haben<br />

sich zudem Gastgeber qualitätsgeprüfter<br />

Wanderreitstationen<br />

zusammengeschlossen, die Urlaub<br />

für Reiter und Pferd anbieten.<br />

In der Tourist-Information<br />

sind Broschüren mit Adressen<br />

der Reiterhöfe erhältlich.<br />

•Angeln<br />

Die Flüsse der Südeifel sind<br />

aufgrund des reichen Fischvorkommens<br />

ideale Angelgewässer.<br />

Es wird ein Angelschein bzw. Fischereierlaubnisschein<br />

benötigt.<br />

Eine Liste mit allen Angelmöglichkeiten<br />

der Region ist in der<br />

Tourist-Information erhältlich.<br />

NL De rivieren van de Zuid-Eifel zijn op<br />

basis van hun rijkdom aan vis ideaal als<br />

visplaats. Er is een vissersgoedkeuring<br />

• Eissporthalle / Funpark<br />

NL Meerdere hoven in de Zuid-Eifel<br />

bieden ritjes te paard en rijlessen aan.<br />

Bij de toeristische dienst zijn brochures<br />

met adressen van de maneges te verkrijgen.<br />

GB Several stables in southern Eifel<br />

offer rides and riding classes. Brochures<br />

with addresses of riding stables are available<br />

from tourist information.<br />

FR Plusieurs centres équestres de l’Eifel<br />

duSudproposentdesrandonnéesàcheval<br />

et des cours d’équitation. Vous pouvezvousprocurerdesbrochuresrépertoriant<br />

les adresses des centres équestres à<br />

l’Office du Tourisme.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

nodig. Een lijst met alle vismogelijkheden<br />

van de regio is te verkrijgen in de<br />

toeristische dienst.<br />

GB The rivers in southern Eifel are<br />

particularly suitable for angling due<br />

to their high fish stocks. You need a<br />

permit to fish. A list of angling spots<br />

in the region is available from tourist<br />

information.<br />

FR Grâce à leurs eaux poissonneuses,<br />

les fleuves de l’Eifel du Sud se prêtent<br />

parfaitement à la pratique de la pêche.<br />

Le permis de pêche est obligatoire. A<br />

l’Office du Tourisme, vous pouvez vous<br />

procurer une liste répertoriant tous les<br />

sites de pêche de la région.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Ein besonderes Vergnügen in<br />

der kalten Jahreszeit bietet die<br />

Eissporthalle: Auf schmalen<br />

Kufen bei schöner Musik sanft<br />

über Eis gleiten. Im Sommer ist<br />

das Eis abgetaut und die Halle<br />

wird in einen Funpark mit Skaterrampen<br />

umgebaut. Zusätzlich<br />

stehen Trampoline, Kicker,<br />

Tischtennisplatte, Punchingball,<br />

Basketball, Streetball, Torwand,<br />

Dart und ein Rollhockeyfeld und<br />

weitere Spielmöglichkeiten zur<br />

Verfügung. Bis Oktober 2014 befindet<br />

sich das Gebäude in Umbaumaßnahmen.<br />

Pünktlich zur<br />

Eislaufsaison 2014 wird die Eissporthalle<br />

wieder eröffnet.<br />

NL Schaatsen voor groot en klein biedt<br />

de ijssporthal. In de zomer is het ijs<br />

gedooid en de hal wordt in een funpark<br />

met skatersrampen omgebouwd.<br />

GB There’s a skating rink for big and<br />

small. In summer the ice is submerged<br />

and the hall becomes a fun park with<br />

skate ramps<br />

FR Lecentredessportsdeglacepropose<br />

des activités de patinage pour petits et<br />

grands. En été, lorsque la glace a fondu,<br />

le centre se transforme en un funpark<br />

avec rampes de skateboard.<br />

Eissporthalle <strong>Bitburg</strong><br />

Güterstraße 7, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/8447<br />

www.eissporthalle-bitburg.de<br />

IDEAL FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />

Freibad<br />

Kyllburg<br />

SCHWIMMEN UND MEHR IM<br />

IDYLLISCHEN KYLLTAL,<br />

ruhige Lage am Ufer der Kyll,<br />

umgeben von Wald<br />

beheizte Beckenanlagen,<br />

getrennt für Nichtschwimmer<br />

mit Superrutschbahn (57 m),<br />

Schwimmer, Springer, Kleinkinder<br />

riesengroße Liegewiese<br />

Beach-Volleyball-Feld<br />

Kinderspielplatz, Tischtennis<br />

familienfreundliche Eintrittspreise<br />

günstiger Feierabendtarif<br />

Sonnenterrasse und Kiosk<br />

Geöffnet von Mai bis September<br />

täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr<br />

bei schlechtem Wetter bleibt das Freibad geschlossen.<br />

INFOTELEFON: +49 (0) 6563 / 931179<br />

Fotos: Camping Altschmiede, Eissporthalle <strong>Bitburg</strong>, Firebird, Regionalmarke Eifel, Freibad Kyllburg, Fotolia, iStock


Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />

18 Löcher voller Spielvergnügen!<br />

Sankt Vith<br />

B51<br />

3<br />

Hillesheim<br />

Vu<br />

Deutschsprachige<br />

Gemeinschaft<br />

Belgiens<br />

A60<br />

Prüm<br />

B410<br />

Gerolstein<br />

Wemperhardt<br />

11<br />

Pronsfeld<br />

Lünebach<br />

B51<br />

A60<br />

Schönecken<br />

Riesenhof<br />

Martelange<br />

Doncols<br />

Clervaux<br />

Reichlange<br />

Leben, Genuss und Leidenschaft<br />

Wiltz<br />

Luxemburg<br />

Oberpallen<br />

Antoniushof<br />

Allerborn<br />

Hosingen<br />

Schlindermanderscheid<br />

Heiderscheidergrund<br />

Kalborn<br />

A7<br />

Gemünd<br />

B118<br />

B410<br />

Vianden<br />

Ettelbrück<br />

Mersch<br />

Arzfeld<br />

Neuerburg<br />

Diekirch<br />

Christnach 16<br />

B410<br />

B50<br />

B121<br />

Waxweiler<br />

<strong>Bitburg</strong>- Prüm<br />

9<br />

Nasingen<br />

Geichlingen<br />

10+18<br />

Körperich<br />

2<br />

Wallendorf<br />

7<br />

Muller thal<br />

1<br />

Biersdorf am See<br />

Wißmannsdorf<br />

Baustert<br />

14<br />

15<br />

12<br />

4<br />

Oberweis<br />

B257<br />

Wolsfeld<br />

Echternach<br />

Burbach<br />

6<br />

B51<br />

A60<br />

<strong>13</strong><br />

Rittersdorf<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

B51<br />

5<br />

Meckel<br />

A64<br />

Usch<br />

Kyllburg<br />

Speicher<br />

A602<br />

Mandersc<br />

Bern<br />

Wittl<br />

Spangdahlem<br />

Dudeldorf<br />

Kaschenbach<br />

Föhren<br />

17<br />

Helenenberg<br />

Irrel<br />

Kordel<br />

B51<br />

Ralingen Trier-Saarburg<br />

Born<br />

19<br />

8<br />

Badem<br />

Trier<br />

A1<br />

A<br />

Die Umgebung, die gepflegte 18-Loch-Anlage und die hier<br />

spielenden, netten Leute sprechen für sich. Das Design des<br />

18-Loch-Platzes ist ausgeklügelt und abwechslungsreich in die<br />

natürlichen Gegebenheiten der wunderschönen Landschaft integriert.<br />

Alle Abschläge bieten Ihnen einen besonderen Blick<br />

auf die Täler und Höhen der Eifel um <strong>Bitburg</strong>. Hier können Sie<br />

perfekt entschleunigen und Ihr Spiel genießen. Die großzügig<br />

angelegte Driving Range, vielseitige Übungsgrüns und eine öffentliche<br />

Kurzspielanlage vervollständigen den hohen Standard<br />

des Platzes. Der Pflegezustand der Bahnen ist schlichtweg optimal<br />

– für die Greenkeeper reine Ehrensache.<br />

2012 wurde das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land in Wißmannsdorf<br />

von der Fachpresse unter die TOP 50 Golfanlagen in Deutschland<br />

gewählt und zusätzlich mit 4 Sterne „Superior“ ausgezeichnet.<br />

Damit Sie Ihr Wohlgefühl auch nach dem Spiel fortführen können,<br />

ist die Golfgastronomie gleich nach Loch 18 angelegt. Mit<br />

ihrem lichterfüllten Innenbereich und, wie wir finden, einer der<br />

schönsten Terrassen der Südeifel, locken die Gastgeber Sie mit<br />

kleinen Snacks, besonderen Eifeler Spezialitäten und natürlich<br />

mit einem frisch gezapften <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils.<br />

Tipp: Als Besonderheit<br />

bietet das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />

ein kostenloses Jugendtraining an.<br />

Golfregion <strong>Bitburg</strong>er Land, Eifel und Luxemburg<br />

Rund um das Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land sind sechs weitere<br />

Golfanlagen angelegt. Zusammen mit unseren Eifel eXclusive<br />

Partnern bietet sich eine perfekte Konstellation, um Ihren<br />

Golfurlaub in der Südeifel zu genießen. Verbessern Sie auf den<br />

gepflegten 18- und 9-Loch-Anlagen Ihr Handicap oder lernen<br />

Sie die Faszination des Golfsports bei einem Schnupperkurs<br />

kennen.<br />

Das Team des Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land hilft Ihnen gerne<br />

weiter.<br />

Golf-Resort<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Wißmannsdorf/Südeifel<br />

Tel: +49 (0) 65 27 / 92 72 0<br />

NL 18 holes<br />

vol spelplezier!<br />

Het design van het plein met 18-holes<br />

is vol afwisseling geïntegreerd in de<br />

natuurlijke ligging van het landschap.<br />

Het golfplein is met een lengte van<br />

6.104 m (par 72) geschikt voor internationale<br />

tornooien.<br />

Een driving range, oefenveld en<br />

openbaar mini plein vervolledigen de<br />

hoge standaard. De gastronomie biedt<br />

uitstekende regionale gerechten en<br />

een van de mooiste terrassen van de<br />

Südeifel. 6 andere hebben zich gevestigd<br />

rond het golf resort. Perfect voor<br />

uw golfvakantie. Graag helpt het team<br />

van de golf resort u verder.<br />

GB 18 Holes<br />

of pure pleasure<br />

The design of the 18-hole course is<br />

integrated into the natural features of<br />

the landscape in a variety of ways. At<br />

a length of 6.104 metres (par 72) the<br />

golf course is suitable for international<br />

events. A driving range, practice<br />

greens and the public short course<br />

round off the facilities to a high standard.<br />

Gastronomically, it offers good<br />

regional food and one of the most<br />

beautiful terraces in the South Eifel.<br />

A further 6 courses have been established<br />

around the golf resort. Perfect for<br />

your golf holiday. The golf resort team<br />

is happy to help you further.<br />

Pétange<br />

Gaichel<br />

A<strong>13</strong><br />

Windhof<br />

Esch-sur-Alzette<br />

Saeul<br />

Dippach<br />

A6<br />

A<strong>13</strong><br />

FR 18 Trous avec<br />

de vrais plaisirs de jeu!<br />

Le design du terrain à 18 trous est intégré<br />

de manière variée dans les environs naturels<br />

du paysage. Le terrain de golf d’une<br />

longueur de 6.104 m (Par 72) est adapté<br />

aux tournois internationaux; un driving<br />

range, des greens d’entraînement et un<br />

parcours public court complètent son niveau<br />

de qualité élevée. Le restaurant propose<br />

de bons repas de la région et offre<br />

une des plus belles terrasses du Südeifel.<br />

6 autres terrains se sont se sont implantés<br />

autour du golf-resort, offrant un cadre parfait<br />

pour vos vacances de golf. L’équipe du<br />

golf-resort se tient volontiers à votre disposition<br />

pour davantage d’informations.<br />

A4<br />

Lorentzweiler<br />

Walferdange<br />

A3<br />

Luxemburg<br />

A1<br />

Hesperange<br />

Junglinster<br />

A<strong>13</strong><br />

Niederanven<br />

A1<br />

Remich<br />

Mondorf-les-Bains<br />

Biwer<br />

Wasserbillig<br />

A1<br />

Wormeldange-<br />

Haut<br />

präsentiert von:<br />

www.eifel-exclusive.de


36 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Freizeit & Aktiv<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv 37<br />

Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />

: Cascade Erlebnisbad met saunawereld | Cascade water park with sauna world<br />

Aquaparc Cascade avec espace sauna<br />

Im Cascade Erlebnisbad mit<br />

Saunawelt garantieren viele Attraktionen<br />

ganzjährig Spaß und<br />

Action: Im Erlebnisbad können<br />

sich Wellenbrecher in einem<br />

Strömungskanal, unter Wasserfällen,<br />

an Hangelnetzen, an der<br />

Steilrutsche und der Black-Hole<br />

Röhrenrutsche austoben. Im<br />

Sommer gehts natürlich raus<br />

ins Freibad, dort warten auf alle<br />

Sportler ein 50m-Becken sowie<br />

ein 5m-Sprungturm. Ebenfalls<br />

befindet sich unter freiem Himmel<br />

ein großes Nichtschwimmerbecken<br />

mit 4m-Breitrutsche<br />

und ein Planschbecken für<br />

die Kleinsten. In der Cascade-<br />

Saunalandschaft erlangt man u.a.<br />

durch die Finnischen Saunas<br />

und die Römische Sauna Gesundheit<br />

und Wohlbefinden.<br />

Als besonderes Bonbon findet<br />

während der Hallenbadsaison<br />

der lange Schwimm- und Saunaabend<br />

statt. Hierzu sind das Hallenbad<br />

sowie die Saunawelt von<br />

Oktober bis April an jedem ersten<br />

Freitag im Monat bis 24 Uhr<br />

geöffnet. Wer Fragen hat ums<br />

„richtige Saunieren“, der ist bei<br />

den Schnuppersaunastunden<br />

jeweils am 1. Samstag im Monat<br />

genau richtig. Das fachkundige<br />

Personal informiert über gesundheitliche<br />

Aspekte, gibt Anleitungen<br />

und verrät Tipps und<br />

Tricks der Saunaprofis.<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 10-22<br />

Uhr, Sa-So 9-22 Uhr. An Schultagen<br />

ist das Erlebnisbad montags<br />

geschlossen.<br />

NL In het „Cascade Erlebnisbad“<br />

kunnen waterratten e.a. in het<br />

stromingskanaal en de Black-Hole<br />

Röhrenrutsche uitrazen. In het openlucht<br />

zwembad wachten een 50mzwembad,<br />

een springtoren, een niet<br />

zwemmersbad en een plonsbad voor<br />

de kleinsten. Door de Finse sauna<br />

en de Romeinse sauna krijgt men<br />

in het Cascade-saunalandschap een<br />

goed gevoel. Openingstijden: mavr<br />

10-22 uur, za-zo 9-22 uur. Op<br />

schooldagen is het belevingsbad op<br />

maandag gesloten.<br />

GB Water babies can let off steam<br />

in the lazy river and the black hole<br />

tube ride. There park has a 50m<br />

pool, a diving board, a pool for nonswimmers<br />

and a splash pool for<br />

little ones. The Finnish and Roman<br />

saunas bring wellbeing to Cascade.<br />

Opening times: Mon-Fri 10am-<br />

10pm; Sat-Sun 9am-10pm. The<br />

water park is closed on Mondays in<br />

term time.<br />

FR Dans l’enceinte de l’aquaparc<br />

«Cascade», les amoureux de l’eau peuvent<br />

s’adonner à toute sorte d’activités<br />

comme, par exemple, se défouler sur un<br />

canal à courants ou encore s’essayer<br />

au toboggan tunnel «Black Hole».<br />

Vous pouvez également faire le plein de<br />

sensations fortes à la piscine de plein<br />

air avec ses nombreux dispositifs: on y<br />

trouve en effet un bassin de 50 mètres,<br />

un plongeoir, un bassin pour non- nageurs<br />

ainsi qu’une pataugeoire sympa<br />

pour les enfants. L’espace sauna avec<br />

saunas romains et saunas finlandais,<br />

consacré aux plaisirs et au bien-être,<br />

vous comblera à coup sûr. Horaires<br />

d’ouverture : du lundi au vendredi,<br />

de 10h à 22h, le samedi et le dimanche,<br />

de 9h à 22h. En période scolaire,<br />

l’aquaparc est fermé le lundi.<br />

KONTAKT<br />

CASCADE<br />

Talweg 4, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561 96830<br />

www.cascade-bitburg.de<br />

Eifelpark Gondorf<br />

: Mit dem Bären auf Augenhöhe<br />

Eifelpark Archiv Eifelpark<br />

Natur erleben, einen unbeschwerten<br />

Tag mit der Familie<br />

verbringen, dabei spielerisch<br />

etwas über Tiere und Pflanzen<br />

erfahren und jede Menge Spaß<br />

in den Fahrgeschäften haben<br />

– dies alles erwartet die Besucher<br />

des Eifelparks in Gondorf.<br />

Auf dem weitläufigen Areal,<br />

das sich ganz natürlich in die<br />

hügelige Landschaft der Eifel<br />

einfügt, können Bären, Wölfe,<br />

Luchse, Steinböcke und viele<br />

andere Wildtiere beobachtet<br />

werden. Damit die Action für<br />

die Familien nicht zu kurz<br />

kommt, lockt der Eifel-Coaster<br />

mit einer rasanten Fahrt ins<br />

Tal und im Kettenkarussell<br />

kann man sich den Wind um<br />

die Nase wehen lassen. Highlights<br />

für die Kleinen sind das<br />

große Rutschen-Paradies und<br />

eine Verfolgungsjagd mit den<br />

Elektroautos. Ein besonderes<br />

Erlebnis sind auch der Besuch<br />

der Greifvogel-Flugschau, die<br />

Tierfütterungen und die spannenden<br />

Unterhaltungsshows.<br />

Ein Tag voller Spaß und Action<br />

pur! Neu 2014: Familienachterbahn<br />

„Eifel-Blitz“, Abenteuerspielplätze,<br />

Wasserscooter,<br />

Kinderkarussells, Bungee-Trampolin,<br />

neue Tierhäuser, der<br />

Eifel-Bauernhof, Autoscooter,<br />

Mini-Golf, uvm.<br />

50 Jahre Eifelpark<br />

Großes Jubiläumsevent am 23.<br />

August 2014! Straßenkünstler,<br />

Live Bands mit Stargast Olaf<br />

Henning und Feuerkünstler<br />

verzaubern die Nacht und<br />

sorgen für super Stimmung.<br />

Phantastische Walking-Acts,<br />

beeindruckende Zauberer und<br />

zahlreiche Künstler von „anno<br />

dazumal“ verwandeln den Park<br />

in ein buntes Meer aus Show<br />

und Spektakel. Krönender Höhepunkt<br />

des Mega-Events ist<br />

das gigantische Feuerwerk unter<br />

dem Sternenhimmel.<br />

Alle Infos gibt es unter:<br />

www.eifelpark.com<br />

NL In het Eifelpark kunnen de bezoekers<br />

dieren in het niet omheinde<br />

jachtgebiedbeleven.Voordiegenen,die<br />

het kriebelen in de buik willen, is het<br />

roetsjbaanparadijs of de snelle rit met<br />

de Eifelcoaster het juiste. Ook de nieuweachtbaan<br />

„Eifel-blitz“garandeert<br />

heel wat plezier.<br />

GB In Eifelpark, visitors can see animals<br />

in the wild. The park has a slide<br />

paradiseandahigh-speedrollercoaster<br />

for thrill seekers. The new roller<br />

coaster “Eifel-Blitz” also guarantees a<br />

lot of fun.<br />

FR Dans l’enceinte de ce parc animalier,<br />

les visiteurs peuvent découvrir des<br />

animaux vivant à l’état sauvage. Tous<br />

ceux qui recherchent le grand frisson<br />

trouveront leur bonheur dans le paradis<br />

des toboggans ou encore avec<br />

le «Eifel-Coaster». Le nouveau grand<br />

huit «Eifel-Blitz» assure lui aussi sa<br />

dose de plaisir.<br />

Stargast: Olaf Henning<br />

50 JAHRE EIFELPARK<br />

JUBILÄUMSFEST<br />

AM 23. AUGUST 2014<br />

VON 9 – 23 UHR<br />

Ein bärenstarkes Programm den ganzen Tag<br />

und Party pur bis in die Nacht!<br />

GANZJÄHRIG<br />

GEÖFFNET!<br />

Mega-Brillant-Feuerwerk<br />

+ ÜBER 200 WILDTIERE<br />

+ GREIFVOGEL FLUGSCHAU<br />

+ TIERFÜTTERUNG<br />

+ SHOWS<br />

+ ZAHLREICHE<br />

FAHRGESCHÄFTE<br />

EIFELPARK • Weißstr. 12 • D-54647 Gondorf<br />

Tel: +49 (0) 6565-95 66 0<br />

www.eifelpark.com • info@eifelpark.com<br />

www.facebook.com/eifelparkgondorf


38 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Freizeit & Aktiv<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Anzeige 39<br />

•Golf<br />

Die größte Anlage der Südeifel<br />

ist das „Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er<br />

Land“ in Wißmannsdorf. Die<br />

18-Loch-Anlage wird in Fachpublikationen<br />

regelmäßig zu den<br />

besten Golfplätzen Deutschlands<br />

gezählt und ist Schauplatz<br />

bedeutender Golfturniere. Auf<br />

der idyllischen 9-Loch-Anlage<br />

des Golfclub Südeifel wird fortgeschrittenen<br />

Spielern einiges<br />

an Können abverlangt. Die perfekte<br />

Basis für den Erstkontakt<br />

mit dem Golfsport bieten die<br />

Schnupperkurse des Golfclubs.<br />

Die Golfanlage Lietzenhof verfügt<br />

über eine 18-Loch-Anlage.<br />

Eine der Attraktionen ist die<br />

Kombination aus der Länge des<br />

•Nordic Walking<br />

Im <strong>Bitburg</strong>er und Speicherer<br />

Land gibt es 3 Nordic Walking<br />

Fitnessparks, die jeweils 3 Strecken<br />

für unterschiedlichste Ansprüche<br />

bieten. Eine Übersicht<br />

der Strecken ist in der Tourist-Information<br />

erhältlich.<br />

Platzes und der Überwindung<br />

von insgesamt 100 Höhenmetern,<br />

die beim Spieler ein präzises<br />

Spiel erfordert.<br />

NL De <strong>Bitburg</strong>er Land heeft zich door<br />

zijn 3 golfplaatsen als zelfstandige<br />

golfregio ontwikkeld.<br />

GB The <strong>Bitburg</strong> countryside has become<br />

its own golf region, with 3 golf<br />

courses.<br />

FR Grâce à ses trois terrains de golf, la<br />

régionde<strong>Bitburg</strong>s’estdéveloppéeenun<br />

«spot» de golf autonome.<br />

Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Zur Weilersheck 1<br />

54636 Wißmannsdorf<br />

Tel.: +49 6527/92720<br />

www.bitgolf.de<br />

Golfclub Südeifel<br />

Auf Kinnscheid 1, 54636 Baustert<br />

Tel.: +49 6527/934977<br />

www.golfclub-suedeifel.de<br />

Golfanlage Lietzenhof<br />

54597 Burbach<br />

Tel.: +49 6553/2007<br />

www.golf-lietzenhof.de<br />

NL In het <strong>Bitburg</strong>er Land zijn er 3<br />

Nordic Walking fitnessparken, die telkens<br />

3 tochten voor verschillende eisen<br />

bieden. Een overzicht van de routes is<br />

te verkrijgen bij de toeristische dienst.<br />

GB There are 3 Nordic walking fitness<br />

parks in the <strong>Bitburg</strong> countryside, each<br />

with 3 paths at different levels. An<br />

overview of the routes is available from<br />

tourist information.<br />

FR La région de <strong>Bitburg</strong> dispose de 3<br />

parcs de santé fitness avec parcours de<br />

marche nordique. Les trois itinéraires de<br />

chaqueparcprésententdifférentsdegrés<br />

de difficulté. Un prospectus présentant<br />

un aperçu des parcs est disponible à<br />

l’Office du Tourisme.<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

•Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />

Bizarre Felsformationen, enge<br />

Schluchten und reißende Stromschnellen<br />

machen die Landschaft<br />

rund um die Teufelsschlucht zum<br />

Abenteuer. Eine informative Audiotour<br />

stellt den Besuchern die<br />

Felsenlandschaft, ihre Entstehung<br />

und ihre Besonderheiten vor.<br />

NL Eigenaardige rotsformaties, enge ravijnen<br />

en onstuimige stroomversnellingen<br />

maken van het landschap rondom<br />

de Teufelsschlucht een echt avontuur.<br />

GB Bizarre rock formations, narrow<br />

gorges and fast-flowing rapids: the landscape<br />

around the Teufelsschlucht, or<br />

“Devil‘s Gorge”, is made for adventure.<br />

FR Lesformationsrocheusesirrégulières,<br />

les gorges étroites et les rapides transforment<br />

le paysage autour de la Gorge du<br />

diable en aventure.<br />

Naturparkzentrum Teufelsschlucht<br />

Tel.: +49 6525/93393-20<br />

www.teufelsschlucht.de<br />

•Kinder-GPS-Rallye „Felicio Eifelmärchen“<br />

In <strong>Bitburg</strong> kann man ein Eifelmärchen<br />

hautnah erleben. Dank<br />

eines GPS-Geräts kann man die<br />

einzelnen Stationen des Märchens<br />

vor Ort finden und ist<br />

somit selbst inmitten der Geschichte.<br />

Kniffelige Rätsel und<br />

Aufgaben entlang der Strecke<br />

garantieren Spaß für die ganze<br />

Familie. GPS-Geräte kann man<br />

für 9,90 Euro in der Tourist-Information<br />

mieten. Hat man die<br />

einzelnen Punkte gefunden, bekommt<br />

man als Belohnung das<br />

Hörbuch „In <strong>Bitburg</strong> tanzt der<br />

Bär“ gratis dazu.<br />

NL In <strong>Bitburg</strong> kan men een Eifelsprookje<br />

via GPS-rallye beleven.<br />

Moeilijke opdrachten langs het traject<br />

garanderen plezier voor het hele gezin.<br />

GPS-toestellen kan men voor 9,90<br />

euro huren bij de toeristische dienst.<br />

GB In <strong>Bitburg</strong> you can experience<br />

Eifel fairy tales by GPS rally. Tricky<br />

tasks along the route guarantee fun<br />

for all the family. You can rent GPS<br />

devices from tourist information for<br />

EUR 9,90.<br />

FR A <strong>Bitburg</strong>, il est possible de découvrir<br />

le conte de fées de l’Eifel «Felicio»<br />

par rallye GPS. Tout le long de<br />

l’itinéraire, des énigmes mettront les<br />

neuronesdevosenfantsàrudeépreuve<br />

tout en leur procurant un réel plaisir.<br />

Il est possible de louer des GPS auprès<br />

de l’Office du Tourisme pour 9,90 euro<br />

l’unité.<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

museum<br />

Speicher<br />

Zeitreise in<br />

vergangene Jahrhunderte<br />

Öffnungszeiten.<br />

Dienstag bis Freitag und Sonntag<br />

14.00 Uhr bis 17.00 Uhr<br />

Führungen nach Vereinbarung:<br />

Tel.: 06562/9319207<br />

Fotos: Fotolia, Heimatmuseum Speicher<br />

Altes<br />

Pfarrhaus<br />

Gasthaus | Biergarten | Gästezimmer<br />

Direkt am Kyllradweg und Naturwanderpark delux gelegen genießen<br />

Sie das besondere Ambiente unseres stilvoll renovierten Pfarrhauses.<br />

Unser Biergarten, der Bauern- und Kräutergarten, Gasthaus mit Gewölbekeller,<br />

sowie unsere Gästezimmer garantieren Ihnen einen erholsamen Aufenthalt.<br />

Genießen Sie unsere Küche mit überwiegend regionalen Produkten. Das Pfarrhaus<br />

bietet Ihnen die ideale Ausgangslage zum Radfahren, Wandern (Eifelsteig: 7 km,<br />

Kylltaler Buntsandsteinroute: 0 km) und Ausflüge in die Eifel und Moselregion.<br />

Altes Pfarrhaus Auw | Marienstraße 16 | D-54664 Auw a.d. Kyll | Tel.: 06562 9654090 | www.pfarrhaus-auw.de<br />

Römisches Flair trifft auf Südeifeler Charme<br />

Lassen Sie sich inmitten der berühmten antiken<br />

Villenanlage auf unserer Terrasse mit einem herrlichen<br />

Ausblick in die Eifel-Landschaft verwöhnen. Zu unseren<br />

Besonderheiten gehören Eifeler Leckereien, Römische<br />

Küche, Saisonale Gerichte sowie Festmenüs für Gruppen.<br />

Sie haben Grund zum Feiern? Egal um welchen Anlass<br />

es geht, wir haben das passende Festmenü für Sie.<br />

Gerne beliefern wir Ihre Veranstaltung und helfen bei<br />

der Planung.<br />

Freuen Sie<br />

sich auf unsere<br />

Grillabende:<br />

Sa. 23. August<br />

Sa. 30. August<br />

Sa. <strong>13</strong>. September<br />

Reservierung unter Tel.: 06569-807<br />

Telefon: 06569-807 ~ Email: hedrich@villa-otrang.de ~ www.villa-otrang.de


40 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema Römer<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012<br />

Römer 41<br />

• Archäologischer Rundweg <strong>Bitburg</strong><br />

Neuerburg<br />

Römer<br />

Romeinen | Romans | Romains<br />

Antike Villenpracht vor <strong>Bitburg</strong>s Toren<br />

: Antieke villapracht voor de poorten van <strong>Bitburg</strong> | Magnificent villa in front<br />

of <strong>Bitburg</strong>’s gates | Somptueuse villa antique face aux portes de <strong>Bitburg</strong><br />

Angelika Koch Jan Malburg, Bettina Bartzen<br />

Die Römische Villa Otrang, nah<br />

am Dorf Fließem gelegen, zählt<br />

zu den besterhaltenen antiken<br />

Wohnanlagen nördlich der Alpen.<br />

Offenbar wussten schon<br />

die Römer in Sachen Immobilien:<br />

Die Lage macht’s! Denn<br />

der prunkvolle Landsitz, der als<br />

Sommerresidenz der reichen<br />

Oberschicht diente, bietet einen<br />

wunderschönen Panoramablick<br />

über die sanften Hügel der Südeifel.<br />

Auch die Ausstattung der einst<br />

fast 66 Räume ließ keine Komfortwünsche<br />

unerfüllt. Noch<br />

heute erzählen die Überreste der<br />

Villa, die mit Südterrasse, Säulenhalle,<br />

Fußbodenheizungen,<br />

drei Luxusbädern und vielen<br />

Mosaiken ausgestattet war, vom<br />

hohen Niveau des zuletzt im 3.<br />

Jahrhundert erweiterten Ensembles.<br />

Kelten und Römer genossen<br />

etwa bis ins 5. Jahrhundert<br />

diesen Luxus, auch die späteren<br />

fränkischen Eroberer hinterließen<br />

Spuren ihres Wohnens. Wiederentdeckt<br />

wurde das Landgut<br />

Anfang des 19. Jahrhunderts.<br />

Heute ist die Römische Villa<br />

Otrang erneut ein Genuss-Ort. In<br />

einer kleinen feinen Gastronomie<br />

können Besucher neben modernen<br />

und regionaltypischen Leckereien<br />

auch eine Auswahl der<br />

antiken römischen Kochkunst<br />

probieren. Gut geschulte „Legionäre“<br />

und Hobbyarchäologen<br />

zeichnen in ihren Kostümen und<br />

mit ihren Utensilien auf authentische<br />

Weise das Leben des römischen<br />

Militärs, der römischen<br />

Handwerker und Händler nach.<br />

Und natürlich lohnt auch jenseits<br />

festlicher Termine ein „musealer“<br />

Besuch der Villa Otrang, um das<br />

einzigartige Kulturdenkmal an<br />

der „Land & Kultur Route“ sowie<br />

an der „Straße der Römer“, die<br />

sich als touristische Route durch<br />

die Region zieht, kennen zu lernen.<br />

(Montags geschlossen)<br />

NL De Romeinse villa Otrang bij<br />

Fließen behoort tot de beter bewaarde<br />

antieke woningen ten noorden van de<br />

alpen. Risaliet-villa, zuidterras, zuilenhal,<br />

vloerverwarmingen, drie luxebaden<br />

en vele mozaïeken vertellen over<br />

het hoge niveau van het tot in de 3de<br />

eeuwbewoondelandgoed.Ineenkleinegastronomiekunnenbezoekersook<br />

een selectie uit de Romeinse keuken<br />

proeven. (Maandag gesloten)<br />

GB The Roman Villa Otrang near<br />

Fließem is one of the best-preserved<br />

ancient country estates north of the<br />

Alps. The risalit villa, south terrace,<br />

columned arcade, under-floor heating<br />

system, three luxury baths and a<br />

wealth of fine mosaics bear testimony<br />

to the elegant opulence of this country<br />

seat which was occupied until the 3rd<br />

century. A small restaurant here offers<br />

visitors the chance to sample dishes<br />

which would have been enjoyed in ancient<br />

Roman times. At the annual Roman<br />

Festival, a fully-costumed Milites<br />

Bedenses offer an authentic insight<br />

into what life would have been like as<br />

a Roman soldier, craftsman or trader.<br />

Of course, Villa Otrang is worth visiting<br />

all year round, not just at festival<br />

time! (Closed mondays)<br />

FR La villa romaine d’Otrang près du<br />

village de Fließem compte parmi les<br />

complexes d’habitation antiques les<br />

mieux conservés du nord des Alpes.<br />

La villa avec avant-corps, la terrasse<br />

orientée sud, le portique, le chauffage<br />

au sol, trois luxueux bains et de<br />

nombreuses mosaïques témoignent<br />

du niveau de qualité très élevé de ce<br />

domaine qui a été habité jusqu’au<br />

3ème siècle. Dans l’enceinte d’un petit<br />

espace gastronomique, les visiteurs<br />

peuventgoûteràunesélectiondeplats<br />

de la cuisine romaine antique. Dans<br />

le cadre le la fête romaine qui a lieu<br />

chaque année, un groupe costumé en<br />

« Milites Bedenses » présentent de façon<br />

authentique la vie des militaires,<br />

des artisans et des commerçants de<br />

l’époque romaine. Et bien évidemment,<br />

en dehors de ces rendez-vous<br />

fixes, vous pouvez visiter le musée de<br />

la villa de Otrang. Il vaut vraiment le<br />

détour. (Fermée le lundi)<br />

INFORMATIONEN<br />

Villa Otrang<br />

Otranger Straße<br />

54636 Fließem<br />

Tel.: +49 06569/807<br />

www.villa-otrang.de<br />

Öffnungszeiten &<br />

Eintrittspreise finden<br />

Sie auf der Homepage<br />

Auf einem kleinen Stadtspaziergang<br />

von ca. 1 km Länge erlebt<br />

man entlang des Archäologischen<br />

Rundwegs einen Hauch<br />

von Geschichte an ihrem Original-Schauplatz.<br />

16 verschiedene<br />

Infotafeln bieten spannendes<br />

Hintergrundwissen zu den jeweiligen<br />

Funden. Römische<br />

Denkmäler und Inschriften sind<br />

hier ebenso zu finden wie Reste<br />

römischer Bauten. Besonders<br />

• Mit „echten“ Römern durch <strong>Bitburg</strong><br />

Edgar Comes und Hans Binsfeld<br />

sind „echte“ römische Soldaten<br />

und Mitglieder der „Milites<br />

Bedenses“, die mit originalgetreuen<br />

Kostümen die römische<br />

Geschichte der Region wieder<br />

zum Leben erweckt haben. Sie<br />

erzählen eine Menge aus dem<br />

•„Langmauer“ bei Herforst<br />

Die römerzeitliche Langmauer<br />

hatte ursprünglich eine Länge<br />

von ca. 72 km, war ca. 2 m hoch<br />

und umfasste ein Gebiet von ca.<br />

220 km 2 Grundfläche. Die genaue<br />

Funktion dieser Mauer ist<br />

heute unbekannt. Man vermutet,<br />

dass sie die eingeschlossene<br />

römischen Alltag oder ganz<br />

persönliche Erlebnisse aus <strong>Bitburg</strong>.<br />

Eine Führung durch das<br />

römische <strong>Bitburg</strong> dauert rund<br />

1,5 Stunden und kostet für eine<br />

Teilnehmerzahl von 5 bis 50<br />

Personen pauschal 75 Euro. Optional<br />

kann man im Anschluss<br />

Fläche vor Wild schützen sollte,<br />

so dass auf den fruchtbaren<br />

Muschelkalkböden intensiver<br />

Ackerbau und Viehzucht betrieben<br />

werden konnten. Als Baumaterial<br />

wurde seinerzeit der<br />

heimische Sandstein benutzt.<br />

Am Ortseingang von Herforst<br />

eindrucksvoll ist der Verlauf der<br />

ehemaligen Stadtmauer, der sogenannten<br />

Römermauer, mit<br />

ihren <strong>13</strong> Wachtürmen. Sie war<br />

bis zu 4 m breit und besaß zwei<br />

bewachte Tore, durch welche das<br />

Kastell im Norden und Süden<br />

betreten werden konnte. Noch<br />

heute sind Reste des Mauerwerks<br />

sichtbar, ein Teil wurde in den<br />

Neubau des Rathauses integriert.<br />

Zudem kann ein Modell des Kastells<br />

im Foyer der Stadthalle besichtigt<br />

werden. Tiefer gehende<br />

Informationen liefert das Buch<br />

„Das Römische <strong>Bitburg</strong>“, welches<br />

zum Preis von 3,00 Euro in der<br />

Tourist-Information erworben<br />

werden kann.<br />

NL Tijdens een kleine stadswandeling<br />

van ca. 1 km beleeft men langs de archeologische<br />

rondwandeling een vleugje<br />

geschiedenis over het originele verleden.<br />

16 verschillende infoborden bieden<br />

spannende weetjes over de betreffende<br />

vondsten. Zeer indrukwekkend is de geschiedenis<br />

van de Romeinse muur met<br />

de <strong>13</strong> wachttorens. Een model van het<br />

kasteel kan in de foyer van de stadshal<br />

worden bezichtigd.<br />

GB A 1 km walk round the city along<br />

the archaeological trail gives a hint of<br />

history in its original location: 16 information<br />

signs give interesting background<br />

on the finds. The course of the<br />

an die Römische Stadtführung<br />

ein Römisches Essen genießen.<br />

NL Edgar Comes en Hans Binsfeld<br />

zijn „echte“ Romeinse soldaten en lid<br />

van de „Milites Bedenses“, die met<br />

originele kostuums de Romeinse geschiedenis<br />

van de regio opnieuw tot<br />

leven hebben gewekt. Een rondleiding<br />

door het Romeinse <strong>Bitburg</strong> duurt ongeveer<br />

1,5 uur en kost voor een groep<br />

van 5 tot 50 personen in het totaal 75<br />

euro. Optioneel kan men aansluitend<br />

genieten van een Romeins etentje.<br />

GB Edgar Comes and Hans Binsfeld<br />

are “real” Roman soldiers and members<br />

of the “Milites Bedenses”, who<br />

have brought the Roman history of<br />

the region to life with their faithful<br />

recreations of costumes. A tour of Roman<br />

<strong>Bitburg</strong> lasts 1.5 hours and costs<br />

EUR 75 for 5 to 50 people, with an<br />

kann ein Stück dieser Mauer<br />

als Rekonstruktion besichtigt<br />

werden. Ausführung, Lage und<br />

Richtung entsprechen dem<br />

Original. Mit einbezogen in die<br />

Nachbildung sind auch Kopien<br />

der bei den Grabungen entdeckten<br />

Pedatura-Steinen, auf denen<br />

spätrömische Inschriften zu lesen<br />

sind.<br />

NL De Romeinse lange muur moest<br />

vermoedelijk de ingesloten vlakte<br />

beschermen tegen wild zodat op de<br />

vruchtbare mosselkalkbodem intensieve<br />

akkerbouw en veeteelt konden<br />

worden bedreven. Aan de ingang van<br />

Herforst kan een stuk van deze muur<br />

als reconstructie worden bezichtigd.<br />

GB The long Roman wall is meant<br />

Roman wall with its <strong>13</strong> watch towers<br />

is particular impressive. There is a model<br />

of the castle in the foyer of city hall.<br />

FR Le temps d’une petite promenade<br />

d’environ 1 km à travers la ville,<br />

le long du circuit archéologique, un<br />

vent d’histoire souffle et nous envahit.<br />

16 différents panneaux d’information<br />

nous fournissent de captivants détails<br />

relatifs aux différentes découvertes archéologiques.<br />

Le tracé du mur romain<br />

avec ses <strong>13</strong> miradors est particulièrement<br />

impressionnant. Un modèle<br />

du castellum peut être visité dans<br />

l’enceinte du foyer de la Stadthalle<br />

(salle municipale).<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

option to enjoy Roman food at the<br />

end.<br />

FR Edgar Comes et Hans Binsfeld,<br />

membres actifs de l’association<br />

«Milites Bedenses», redonnent vie à<br />

l’histoire romaine de la région en revêtant<br />

des tenues de soldats. Une visite<br />

guidée à travers la ville romaine de<br />

<strong>Bitburg</strong> dure environ 1,5 h et coûte 75<br />

euros (tarif forfaitaire pour un nombre<br />

de participants compris entre 5 et<br />

50 personnes). Au terme de la visite<br />

guidée, ceux qui le souhaitent peuvent<br />

savourer un repas romain.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

to protect the enclosed surface so agriculture<br />

and cattle breeding could be<br />

practised more intensively on the shell<br />

limestone. There is a reconstruction of<br />

this wall at the entrance to Herforst.<br />

FR Le «mur long» romain devait<br />

probablement permettre de protéger<br />

la zone délimitée contre le gibier afin<br />

que l’agriculture et l’élevage intensifs<br />

puissent être pratiqués sur son sol<br />

calcaire conchylien fécond. Une partie<br />

du mur a été reconstruite à l’entrée<br />

de Herforst.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de


H ote l R e sta u r a ntH ote l R e sta u r a n<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Hotel-Restaurant-Café 43<br />

Trierer Str. 23, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Telefon 06561/94520<br />

www.bitburger-hof.de<br />

Hauptstraße 2, 54636 Idenheim<br />

Telefon 06506/405<br />

gasthaus-zens@web.de<br />

Hotel-Café Berrens<br />

Bahnhofstraße 1, 54662 Speicher<br />

Telefon 06562/96780, www.hotel-berrens.de<br />

Bistro Finesse<br />

Brodenheckstraße <strong>13</strong>-15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel. 06561/6049791, www.euro-bbw.de<br />

eurobbw<br />

Europäisches<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bitburg</strong><br />

Genießen Sie in unserem hoteleigenen Restaurant – im<br />

Herzen der Bierstadt gelegen- eine reichhaltige Auswahl an<br />

Getränken und Speisen. Gerne laden wir Sie zu unserem täglich<br />

wechselnden Mittagstisch ein. Highlight an Sonntagen ist<br />

das „Langschläfer-Frühstück“ von 8-12 Uhr. Die im Hof gelegene<br />

ruhige Terrasse und das zum Hotel gehörige Bistro laden<br />

zum Verweilen ein.<br />

Das Team vom <strong>Bitburg</strong>er Hof freut sich auf Ihren Besuch.<br />

Bahnhofstraße 30, 54655 Kyllburg<br />

Telefon 06563/5193186<br />

www.hotelzurpostkyllburg.de<br />

Im idyllischen Kylltal, direkt am Radweg und Bahnhof gelegen,<br />

lädt das Hotel Zur Post in Kyllburg zum Verweilen ein.<br />

Gemütliche, liebevoll renovierte Zimmer, gut bürgerliche Küche,<br />

Kaffee & Kuchen, Waffeln erwarten Sie. Der Abend an der<br />

urigen Theke mit Cocktails und lokalem Bier runden den Tag<br />

ab. Auch ein separater Raum für kleine Feierlichkeiten steht<br />

zur Verfügung.<br />

Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. ab 17 Uhr,<br />

Fr., Sa., So. ab 11.30 Uhr<br />

Bildchen 1, 54636 Rittersdorf<br />

Telefon 06561/3479<br />

Wir freuen uns, am 9. und 10. August 2014 unser 100.<br />

Jubiläum zu feiern. Unter dem Motto „Ein Jahrhundert Gastlichkeit“<br />

präsentieren wir euch ein tolles Programm für Groß<br />

und Klein.<br />

Auch unsere Küche ist durch Leidenschaft geprägt. Jeden<br />

ersten Freitag im Monat servieren wir Deftiges für Leib und<br />

Seele aus „Elvira‘s Eifelküche“. Für Festlichkeiten jeder Art<br />

kreieren wir für euch individuelle Buffets und Fingerfood.<br />

Weitere Informationen, Interessantes und Aktuelles findet ihr<br />

auf unserer Facebook-Seite.<br />

Foto: <strong>Bitburg</strong>er Hof<br />

Text/Foto: Hotel Zur Post<br />

Foto: Bohl<br />

Im Biergarten unter dem großen alten Nussbaum, kann<br />

man an den heißen Sommertagen wunderschön verweilen.<br />

Genießen Sie ein frisch gezapftes „Bit“ und lassen Sie sich von<br />

der frischen, gutbürgerlichen Küche im Gasthaus Zens verwöhnen.<br />

Der familiengeführte Traditionsbetrieb bietet ebenfalls<br />

ein umfangreiches Cateringangebot für Familen- oder<br />

Betriebsfeiern.<br />

Besuchen Sie uns auch bei facebook<br />

www.facebook.com/GasthausZens<br />

Gasthaus<br />

Klaus Dichter<br />

Hauptstr. 17, 54298 Gilzem<br />

Telefon 06506/267<br />

www.gasthaus-dichter.de<br />

Mit der 4 Bahnen-Bundeskegelbahn kann hier gepunktet<br />

werden. Aber ebenfalls punktet das Dichter-Team mit<br />

der Südeifeler Gastfreundschaftlichkeit im windgeschützten<br />

Biergarten, im gemütlichen Schankraum oder in den Gesellschaftsräumen,<br />

wo bis zu 100 Personen bei Familien-oder<br />

Betriebsfeiern Platz finden.<br />

Info‘s zur Mietung der Kegelbahn oder ein Angebot für Ihre<br />

Feier erhalten Sie unter 06506/267.<br />

Europastraße 53, 54636 Wolsfeld<br />

Telefon 06568/327<br />

www.hotelzurpost-suedeifel.de<br />

Das Hotel-Restaurant in der Südeifel, nahe der luxemburgischen<br />

Grenze lädt mit seinem ländlichen Charme zum<br />

Verweilen ein. Das Restaurant bietet täglich frische Küche mit<br />

einem reichhaltigen Angebot. Außerdem findet jeden 3. Mittwoch<br />

des Monats ein leckeres Themenbuffet (z.B. Scampibuffet,<br />

Grillbuffet usw.) statt. Fragen Sie uns nach dem aktuellen<br />

Thema. Für Familien- oder Betriebsfeiern bis 150 Personen<br />

kann ebenfalls der fachmännische Cateringservice genutzt<br />

werden. Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. von 17-22 Uhr,<br />

Fr.-So. 12-14 Uhr und ab 17 Uhr, Dienstag Ruhetag<br />

Foto: <strong>ego</strong><br />

Foto: Gastahaus Dichter<br />

Foto: Hotel Zur Post<br />

Das kleine Hotel mit Stil, Charme und Charakter liegt<br />

mitten im Herzen der kleinen Töpferstadt. Ein Zwischenstop<br />

in dem gemütlichen Café lohnt sich; die hauseigene Bäckerei<br />

und Konditorei sind der Garant für ein vielfältiges Angebot<br />

und excellenten Geschmack. Besonders zu empfehlen ist der<br />

Schmandkuchen nach geheimen Hausrezept, der in der ganzen<br />

Region bekannt ist.<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 7-18.30 Uhr,<br />

Sa. 7-<strong>13</strong> Uhr, So. 10-12 Uhr & <strong>13</strong>.15-18 Uhr<br />

Phillipsheimer Str. 1, 54647 Dudeldorf<br />

Telefon 06565/2024<br />

www.torschaenke-dudeldorf.de<br />

Essen und Trinken nach Herzenslust in der Torschänke.<br />

Der Name stammt vom mittelalterlichen Stadttor aus dem<br />

Jahre 1453, in dem sich auch einer der gemütlichen Gesellschaftsräume<br />

des Restaurants befindet. Die liebevoll zubereiteten<br />

saisonalen Speisen der gehobenen gutbürgerlichen<br />

Küche begeistern Augen und Gaumen. Tischreservierung<br />

wird empfohlen.<br />

Öffnungszeiten: täglich ab 17.00 Uhr geöffnet<br />

Sonn- und Feiertags von 12.00-15.00 Uhr und ab 17.00 Uhr<br />

Mittwoch Ruhetag<br />

Sauerstaden 20, 54669 Bollendorf<br />

Telefon 06526/920500<br />

www.hotel-hauer.de<br />

Umgeben von der idyllischen Landschaft der Südeifel,<br />

direkt an der Grenze zu Luxemburg, liegt das Hotel Hauer in<br />

Bollendorf. Die modernen Zimmer, zum Teil mit Blick auf<br />

die Sauer, lassen den Urlaubstag bereits mit einem Wohlgefühl<br />

beginnen. Kulinarisch wird das Beste aus der regionalen<br />

Küche geboten.<br />

Foto: Hotel & Café Berrens<br />

Foto: Bohl, Torschänke<br />

Foto: Hotel Hauer<br />

Genießen Sie in Ihrer Mittagspause ein täglich frisch zubereitetes<br />

Menü und verweilen Sie auf unserer Sonnenterasse<br />

bei einer Tasse Kaffee und einem Stück hausgemachtem Kuchen.<br />

Das Bistro Finesse, ein Ausbildungsort des Europäischen<br />

Berufsbildungswerks in dem junge Fachkräfte in der Gastronomie<br />

qualifiziert werden, bietet Ihnen eine deutsche und internationale<br />

Küche unter Verwendung von frischen, regionalen<br />

Produkten. Unser Mittagsmenü gibt es auch zum Mitnehmen.<br />

Öffnungszeiten: Montags bis donnerstags 9.30 bis 16.00 Uhr<br />

Jeden 1. Donnerstag im Monat - Jazzclub<br />

rare – medium – well done ...<br />

Steak-Fans kommen im alten <strong>Bitburg</strong>er Bahnhof voll auf ihre<br />

Kosten. Familie Asmus verwöhnt die Gäste mit einer vielseitigen<br />

Speisen-und Getränkekarte zum Mittag- und Abendtisch.<br />

In schönem Ambiente im Lokal oder am alten Bahnsteig<br />

auf der Terrasse kann man sich Rumpsteak und Co. vom<br />

Grill schmecken lassen.<br />

Montag Ruhetag.<br />

Hotel<br />

Am Hohnersberg<br />

Bahnhof Süd - Restaurant Steakhaus<br />

Bahnhofstraße 19, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Telefon 06561/942233<br />

Am Hohnersberg 1, 54646 Brimingen<br />

Telefon 06522/268<br />

www.hohnersberg.de<br />

Wenn man das Hotel „Am Hohnersberg“ betritt, spürt<br />

man sofort die familiäre und herzliche Gastfreundlichkeit der<br />

Familie Altringer. Alles ist mit viel Liebe für den Gast hergerichtet:<br />

ob es die neu renovierten Eifel-Themenzimmer sind,<br />

die lauschige Kaminecke oder der gemütliche Wellnessbereich.<br />

Komplett wird der Wohlfühlurlaub aber erst durch<br />

die leckere, frische eifeler Küche - alles von der Chefin selbst<br />

gekocht. Nutzen Sie doch die tollen Pauschalangebote des<br />

Hauses, Infos unter www.hohnersberg.de<br />

Foto: Jan Malburg Foto: Bistro Finesse<br />

Foto: Bahnhof Süd, <strong>ego</strong>


44<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Anzeige<br />

DaLuigi<br />

R egi ona le<br />

P r o d u kt<br />

Die leckere Südeifel<br />

Regionale producten | Regional products | Produits régionaux<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Die leckere Südeifel 45<br />

<strong>ego</strong><br />

Pizza, Pasta, <strong>Bitburg</strong><br />

: Da Luigi ist die älteste Pizzeria in <strong>Bitburg</strong><br />

Jörg Rossler Archiv Da Luigi, <strong>ego</strong>, Jag_cz, emde71<br />

F<br />

Bestellen Sie den Hofgut-Katalog<br />

mit unseren EIFEL-Bio Produkten.<br />

Ein Anruf genügt! Tel. 06566 93063<br />

Hofgut Sachsen-Wagner, 54675 Geichlingen, Tel.: 06566/93063, Fax: 06566/93064, info@eifel-natur.de www.eifel-natur.de<br />

Grillen zirpen in den endlosen Getreidefeldern, eine Katze räkelt sich zufrieden im warmen Licht der Eifel-Sonne. Inmitten dieses idyllischen<br />

Ambiente sitzen unsere Gäste auf den Terrassen ihrer Ferienwohnungen, genießen ihren Urlaub und die leckeren hauseigenen Erzeugnisse, die<br />

kaltgepressten Bio-Öle oder einen der selbst gebrannten Eifel-Bio-Edelbrände. Erleben Sie die Natur der Eifel im Komfort Ihrer 5 Sterne<br />

Ferienwohnung - auf Wunsch auch mit Sauna und Hotwhirl.<br />

1960... Menschen aus Italien<br />

kamen zu uns und halfen<br />

uns beim „Wirtschaftswunder<br />

Deutschland“. Im Gepäck hatten<br />

Sie noch etwas Besonderes,<br />

die Genusskultur ihres Landes.<br />

Pizza, Spaghetti, Olivenöl, Bruchetta,<br />

Carbonara, Ravioli und<br />

unsere heute geliebte Bolognese.<br />

Die Pizzeria „Da Luigi“ in<br />

<strong>Bitburg</strong>s Hauptstraße war eines<br />

der ersten italienischen Restaurants<br />

in Deutschland und hat<br />

diese mediterrane Esskultur<br />

unseren Eltern vorgestellt und<br />

nach <strong>Bitburg</strong> gebracht.<br />

Unzählige Eifeler kamen hier<br />

in den Genuss ihrer ersten italienischen<br />

Pasta oder Pizza.<br />

Kinder, die heute schon längst<br />

selbst Kinder haben, kamen mit<br />

ihren Eltern in die Kreisstadt,<br />

um bei Da Luigi ein Stück der<br />

italienischen Lebenskunst zu<br />

verspeisen. Heute bringen sie<br />

ihre Kinder mit zu Da Luigi.<br />

Viele dieser ersten Male hat<br />

Rocco in den 38 Jahren, in denen<br />

er in der Pizzeria beschäftigt<br />

ist, selbst miterlebt. Seit<br />

mehr als 20 Jahren ist er das<br />

Gesicht von Da Luigi.<br />

Es ist kurz vor zwölf Uhr. Rocco<br />

steht wie jeden Tag in der Küche.<br />

Um dem zu erwartenden<br />

Ansturm Herr zu werden, muss<br />

er den Pizzateig kneten, Zutaten<br />

schnippeln und Wasser für die<br />

Pasta aufsetzen. Seit mehr als 55<br />

Jahren gibt es diese Pizzeria in<br />

<strong>Bitburg</strong>. Sie ist somit eine der<br />

ältesten in Rheinland-Pfalz. Ein<br />

Pfund, mit dem auch Rocco<br />

gerne wirbt. „Da Luigi gehört<br />

einfach zu <strong>Bitburg</strong> dazu“, sagt<br />

er ganz im Sinne des Lokalpatrioten,<br />

der er ist.<br />

„Was macht einen guten Pizzateig<br />

aus, Rocco?“ Er überlegt und<br />

zählt auf: Mehl, Hefe, Salz, Zucker<br />

und natürlich bestes Olivenöl.<br />

„So einfach ist das“, sagt Rocco<br />

und lacht. Natürlich ist es nicht<br />

so einfach. Dann verrät Rocco<br />

seine Geheimzutat. „Die Leidenschaft<br />

für gutes Essen und die<br />

Liebe für die Zutaten.“ Jedes Mal<br />

wenn Rocco an den Herd oder<br />

an den Backofen geht, bereite er<br />

ein Gericht so zu, als würde er<br />

es für sich selbst kochen. „Das ist<br />

das ganze Geheimnis“, sagt er.<br />

Und das schmeckt den Gästen.<br />

Dann „Guten Appetit.“<br />

NL De pizzeria Da Luigi is echt bekend<br />

in <strong>Bitburg</strong>. Al meer dan een halve<br />

eeuw worden hier de passionele delicatessen<br />

van de Italiaanse kookkunst<br />

bereid. Inwoner Rocco is een echte originele<br />

<strong>Bitburg</strong>er. Al meer dan 20 jaar<br />

is hij het uithangbord van Da Luigi.<br />

Het geheim van zijn succes? De beste<br />

olijfolie en zijn grote passie voor lekker<br />

eten.<br />

GB The pizzeria Da Luigi is a real<br />

institution in <strong>Bitburg</strong>. Italian cuisine<br />

has been lovingly prepared here for<br />

over half a century. The owner Rocco<br />

is a real <strong>Bitburg</strong>er original. For over 20<br />

years, he has been the figurehead of Da<br />

Luigi. The secret of his success? The<br />

best olive oil and an enormous passion<br />

for good food.<br />

FR La pizzeria Da Luigi est une<br />

réelle institution à <strong>Bitburg</strong>. Les délices<br />

de l‘art culinaire italien sont<br />

préparés ici avec passion depuis plus<br />

d‘un demi-siècle. Le propriétaire Rocco<br />

est un habitant de <strong>Bitburg</strong> à part<br />

entière. Il est à lui seul l‘enseigne de<br />

Da Luigi depuis plus de 20 ans. Le<br />

secret de sa réussite? La meilleure<br />

huile d‘olive et une grande passion<br />

pour la bonne cuisine. •<br />

Kontakt<br />

Pizzeria Da Luigi<br />

Hauptstraße 1, <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: 06561/4100<br />

Regional produzierte Lebensmittel<br />

sind stark im Trend, denn<br />

das Gesundheits- und Umweltbewusstsein<br />

der Menschen ist in<br />

den letzten Jahren enorm gestiegen.<br />

So auch in der Eifel, viele<br />

leckere Produkte hat sie deshalb<br />

zu bieten.<br />

Wer garantiert regionale Erzeugnisse<br />

sucht, sollte auf das Logo<br />

der „Regionalmarke Eifel“ achten.<br />

Nur Betriebe, die besondere Qualitätskriterien<br />

erfüllen, dürfen dieses<br />

Label auf ihren Lebensmitteln<br />

führen. Zu diesen Anbietern zählt<br />

beispielsweise auch das Hofgut<br />

Sachsen-Wagner aus Geichlingen.<br />

Ob kaltgepresste Öle, Senfe<br />

oder hausgemachte Brände und<br />

Liköre: hier kann man allerhand<br />

Gaumenfreuden in Bio-Qualität<br />

erwerben. Und wer am liebsten<br />

gleich dableiben will, der kann<br />

in einer der fünf idyllischen Ferienwohnungen<br />

einen unvergesslichen<br />

Eifel-Urlaub verbringen.<br />

Ebenso viel Eifel bekommt man<br />

beispielsweise beim Gasthaus<br />

Herrig in Meckel. Hier wird in<br />

der Küche allergrößten Wert auf<br />

die Verarbeitung regionaler Lebensmittel<br />

gelegt. Egal ob Fleisch,<br />

Hähnchen oder Käse - die heimischen<br />

Produkte haben schon<br />

lange Einzug ins Gasthaus Herrig<br />

gehalten.<br />

„Das Hofgut Sachsen Wagner ist ein Urlaubsparadies,<br />

das keine Wünsche offen lässt.<br />

Besonders begeistern uns die Wellness-Wohnungen<br />

und die hervorragenden Sachsen-Wagner Bio-Produkte“<br />

NL Regionaal geproduceerde levensmiddelen<br />

zijn zeer in, want het gezondheids-<br />

en milieubewustzijn van de mensen<br />

is de laatste jaren enorm gestegen.<br />

Zo ook in de Eifel, dat u vele lekkere<br />

producten te bieden heeft. Wie gegarandeerde<br />

regionale producten zoekt,<br />

moet letten op het logo ‚Regionalmarke<br />

Eifel‘ (Regionaal merk Eifel). Alleen bedrijven,<br />

die de bijzondere kwaliteitscriteria<br />

vervullen, mogen dit label op hun<br />

levensmiddelen aanbrengen.<br />

GB Regionally produced foods are very<br />

trendy, as the number of health and environmentally<br />

aware people has greatly<br />

increased in recent years. The Eifel also<br />

has many tasty products to offer them.<br />

Anyone looking for guaranteed regional<br />

products should look for the logo<br />

“Regionalmarke Eifel”. Only businesses<br />

fulfilling the specific quality criteria<br />

are allowed to place this label on their<br />

foods.<br />

FR C‘est la grande mode des aliments<br />

produits dans la région car la sensibilité<br />

à la santé et la conscience environnementale<br />

des gens a pris énormément<br />

d‘ampleur au cours des dernières années.<br />

C‘est pourquoi la région de l‘Eifel<br />

propose elle aussi plein de produits délicieux.<br />

Pour avoir à coup sûr des produits<br />

régionaux, il doit y avoir le logo «Regionalmarke<br />

Eifel». Seules les exploitations<br />

qui remplissent certains critères de qualité<br />

sont autorisées à placer ce logo sur<br />

leurs produits.<br />

Eifler Genüsse und Gastlichkeit vom Feinsten<br />

Wander-Arrangements<br />

ab 159,- Euro<br />

Mehr Infos unter<br />

www.gasthaus-herrig.de<br />

Gasthaus<br />

Gasthaus<br />

Hauptstraße 20 • D - 54636 Meckel<br />

Fon: 0 65 68 / 29 8 • www.gasthaus-herrig.de • info@gasthaus-herrig.de<br />

EIFEL. QUALITÄT IST UNSERE NATUR.<br />

bohl.de


Ein Gewinn für<br />

Ihre Gesundheit<br />

Gesundes Essen, gesunder Körper, gesunder<br />

Geist. In diesem Sinne wird in den heimischen<br />

Küchen experimentiert, was leicht<br />

und dennoch lecker ist. Auch viele Diätprogramme<br />

verlangen danach, dass wir bei aller<br />

Mengenreduzierung dennoch gehalt- und<br />

geschmackvoll essen.<br />

TISCHT AUF<br />

Küche zum Lieferpreis ab 4798.- €<br />

* Konditionen und Details erfahren Sie bei uns im Haus.<br />

„Küche gibt dem Genuss Raum!“<br />

In unserer Reihe „<strong>ego</strong> und Fischer home tischen<br />

auf“ widmen wir den nächsten Kochevent<br />

dem Thema „Dampfgaren“. Bereiten Sie<br />

frische Lebensmittel außerordentlich schonend<br />

zu. Das kann man schmecken - und<br />

sogar im Labor messen! Dampfgaren sichert<br />

Ihnen die bestmögliche Speisenqualität und<br />

trägt in bedeutendem Maße zu einer vitalstoffreichen<br />

und gesunden Ernährung bei.<br />

Aber wie gehts? Dazu haben wir das Chef-<br />

Team von Miele Deutschland eingeladen,<br />

die uns zeigen werden, wie sie verschiedene<br />

Gänge mit dem Dampfgarer zubereiten.<br />

Selbstverständlich dürfen Sie auch selbst<br />

Hand anlegen und die Gerichte genießen.<br />

Zur Abrundung reichen wir leichte Sommerweine<br />

von der Mosel.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

KOCHVORFÜHRUNGEN<br />

DAMPFGAREN<br />

SCHONENDE ZUBEREITUNG FÜR<br />

GESUNDEN LECKEREN GENUSS<br />

11. Oktober 2014 &<br />

08. November 2014<br />

Perfektion ganz nach<br />

Ihrem Geschmack!<br />

Der Miele Dampfgarer<br />

ist ein wahres<br />

Allround-Talent.<br />

Bei uns sehen Sie,<br />

wie Sie ein komplettes<br />

Menü in nur einem<br />

Garprozess zaubern<br />

können. Dazu reichen wir<br />

feine Sommerweine<br />

von der Mosel<br />

JETZT ANMELDEN<br />

06561 96680<br />

FISCHER home<br />

Möbel Fischer GmbH · Saarstraße 44 · 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel. 06561 - 96680 ·Fax 06561 - 966812<br />

www.fischer-home.eu · info@fischer-home.eu<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Mi. 08.00 bis 18.00 Uhr<br />

Do.-Fr. 08.00 bis 19.00 Uhr | Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr<br />

So. <strong>13</strong>.00 bis 18.00 Uhr (Möbelschautag)<br />

IMPRESSIONEN<br />

unseres Kochevents<br />

mit Eifel-eXclusive<br />

Koch Thomas Herrig


48 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />

49<br />

Ausbildung<br />

Facharbeit<br />

150 JAHRE - EINE STARKE LEISTUNG!<br />

WIR GRATULIEREN<br />

Privatleben und Beruf<br />

in perfekter Balance<br />

: Die Eifel rund um <strong>Bitburg</strong> überzeugt mit Lebensqualität und besten Perspektiven<br />

für die Arbeit. Dies zeigt die Messe für Facharbeit, Ausbildung & Weiterbildung<br />

am Donnerstag 11.09. + Freitag 12.09.2014 in der Stadthalle in <strong>Bitburg</strong>.<br />

<strong>ego</strong> Stefan Bohl, Jan Malburg, Archiv Cimotec, Archiv Giacobbe, Fotolia<br />

Job<br />

Initiative<br />

EIFEL<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

Der Experte<br />

Christian Pauly<br />

Prokurist /<br />

PersonalManagement<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />

Bedastraße 11<br />

54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Info<br />

www.volksbank-bitburg.de<br />

www.eifeljobs.de<br />

Christian Pauly, Andreas Theis, Peter Bersch, Günther Hegner von der Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />

Zurück in den Beruf<br />

Weiterbildung<br />

Duales Studium<br />

Zur Startbahn 18 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Telefon: +49 (0) 6561 6023-0<br />

info@cimotec.de | www.cimotec.de<br />

Wer die südliche Eifel mit ihrer<br />

intakten Natur, ihren sattgrünen<br />

Wiesen und ihren idyllischen<br />

Dörfern kennen lernt, der fragt<br />

sich vielleicht: Wovon leben die<br />

hier eigentlich? Denn alles wirkt<br />

auf den ersten Blick ein wenig so<br />

wie aus dem Bilderbuch. Doch<br />

der zweite Blick offenbart, dass<br />

hier enorm viel modernste wirtschaftliche<br />

Power steckt… auch<br />

jenseits der Landwirtschaft, die<br />

das Landschaftsbild noch immer<br />

prägt. Ein stabiler und gesunder<br />

Branchenmix aus Handwerk,<br />

Handel, Hightech und Hotellerie<br />

sorgt für Vollbeschäftigung, beste<br />

berufliche Karrierechancen in<br />

jedem Bereich und Arbeitgeber,<br />

bei denen die Menschen wirklich<br />

und nicht nur auf dem Papier im<br />

Mittelpunkt stehen. Mit der Jobinitiative<br />

Eifel und der neuen<br />

Arbeitgebermarke Eifel zeigen<br />

die Unternehmen Flagge für Arbeitsplätze,<br />

die sogar mehr sein<br />

können als ein Beruf: eine Berufung.<br />

Denn die vielen kleinen<br />

und mittelständischen Betriebe<br />

oder auch Banken wie etwa die<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG als genossenschaftliches<br />

regionales Institut<br />

zeichnen sich durch ein gutes<br />

und faires menschliches Klima<br />

aus. Dabei sind viele Unternehmen<br />

echte „Hidden Champions“<br />

mit internationalem Geschäftsfeld,<br />

so dass den Beschäftigten<br />

abwechslungsreiche und interessante<br />

Aufgaben anvertraut werden.<br />

Da es in der südlichen Eifel<br />

keine industrielle Monokultur<br />

gibt, findet jeder, der kann und<br />

will, den geeigneten Job: ob in<br />

der Pflege, im Gastgewerbe, im<br />

Maschinenbau, in der IT, im breit<br />

gefächerten Dienstleistungsbereich,<br />

in der Lebensmittelverarbeitung…<br />

Dazu gibt es preiswerten Wohnraum,<br />

eine gute Infrastruktur an<br />

Straßen, Schulen oder Kindergärten,<br />

eine Fülle an Kultur- und<br />

Freizeitangeboten und intakte<br />

Nachbarschaften. Wer also Arbeit<br />

und Privates harmonisch miteinander<br />

verbinden will, ist in der<br />

südlichen Eifel hervorragend aufgehoben.<br />

NL Een stabiele en gezonde branchemix<br />

zorgt voor volledige werkgelegenheid en<br />

de beste carrièremogelijkheden binen elke<br />

sector: handel, ambacht, hightech of<br />

service. Met de Jobinitiative Eifel en het<br />

nieuwe werkgeversmerk Eifel bekennen<br />

de bedrijven kleur voor werkplaatsen, die<br />

zelfs meer kunnen zijn dan een beroep;<br />

een roeping. De vele kleine en middelgrote<br />

bedrijven of ook banken zoals bijvoorbeeld<br />

Volksbank <strong>Bitburg</strong> EG als coöperatieve<br />

regionale instelling kenmerken zich<br />

door een goed en fair menselijk klimaat.<br />

Daarbij zijn vele bedrijven echte „hidden<br />

champions“ met internationaal bedrijfsveld.<br />

Daarbij is er ook een voordelige<br />

woonruimte, een goede verkeersinfrastructuur,<br />

scholen of speeltuinen en tal<br />

van culturele- en vrijetijdsaanbiedingen.<br />

GB A stable and healthy mix of sectors<br />

ensures full employment and the best<br />

professional career opportunities in every<br />

branch, be it retail, trade, high-tech or<br />

service. With the Jobinitiative Eifel and<br />

the Eifel employer seal, the companies<br />

demonstrate their commitment to creating<br />

employment, which can be more<br />

than just a job: A career. The multitude<br />

of small and mid-sized businesses or<br />

even banks like the Volksbank <strong>Bitburg</strong>,<br />

as a cooperative regional institute, are<br />

characterised by a good and fair personnel<br />

atmosphere. At the same time, many<br />

companies are real “hidden champions”<br />

with an international business area.<br />

Furthermore, there is reasonably priced<br />

accommodation, good road infrastructure,<br />

schools or nurseries, and an abundance<br />

of cultural and leisure activities.<br />

FR Un mélange des secteurs stable et<br />

sain assure le plein emploi et les meilleures<br />

chances de carrière professionnelle<br />

dans tous les domaines, que ce soit dans<br />

le commerce, l‘artisanat, la haute technologie<br />

ou le service. L‘initiative relative<br />

à l‘emploi Eifel et la nouvelle marque<br />

employeur Eifel permettent aux entreprises<br />

de mettre en avant des emplois qui<br />

peuvent être même plus d‘un métier:<br />

une vocation. Les nombreuses petites et<br />

moyennes entreprises ou bien aussi les<br />

banques telles que la Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />

eG, institut régional coopératif, se caractérisent<br />

par une atmosphère humaine<br />

bonne et juste. On compte parmi elles de<br />

nombreuses entreprises qui sont de vrais<br />

« Hidden Champions » (champions cachés)<br />

dont le domaine d‘activité s‘étend<br />

à l‘international. Il y a en plus de cela<br />

des logements bon marché, une bonne<br />

infrastructure en matière de routes et<br />

d‘écoles et une multitude d‘offres culturelles<br />

et de loisirs.<br />

Jetzt auch schon die<br />

nächste Jobmesse<br />

im September 2015<br />

vormerken!<br />

eifeljobs.de


50 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Rad fahren 51<br />

Rad fahren<br />

Fietsen | Cycling | Randonnées à vélo<br />

Entlang der Flusstäler verlaufen<br />

zahlreiche Radwege, die<br />

für jeden Anspruch das Richtige<br />

bieten. Freizeitradler und<br />

Familien genießen die Routen<br />

auf den ehemaligen Bahntrassen,<br />

die nur wenig Steigung<br />

aufweisen. Sportlich ambitionierte<br />

Radfahrer wählen eine<br />

der Strecken, welche das Tal<br />

verlassen und über die Höhen<br />

der Eifel führen. Wer es bequemer<br />

möchte, der steigt um<br />

aufs e-bike: die Elektrofahrräder<br />

gibt es inzwischen an vielen<br />

Orten zu mieten.<br />

N7<br />

NL Langs rivierdalen lopen talrijke<br />

fietspaden, die zowel voor vrijetijdsfietsers<br />

alsook voor sportievelingen met<br />

ambitie het juiste bieden. Wie het iets<br />

gemakkelijker wil, gebruikt een e-bike:<br />

de elektrische fietsen kunnen op vele<br />

plaatsen worden gehuurd.<br />

GB There are many cycle paths along<br />

the river valleys ideal for leisure cyclists<br />

and sports enthusiasts. e-bikes<br />

(electric bikes) make cycling easier<br />

and are available from many locations.<br />

FR De nombreux sentiers cyclables<br />

sinuent le long de vallées fluviales.<br />

Ces sentiers s’adressent aussi bien à<br />

des cyclistes de loisir qu’à des sportifs<br />

chevronnés. Ceux qui ne souhaitent<br />

pas trop forcer peuvent opter pour un<br />

e-bike. En effet, des vélos à assistance<br />

électrique sont disponibles à la location<br />

à de nombreux endroits.<br />

N<strong>13</strong><br />

Saeul<br />

A6<br />

N5<br />

Sûre<br />

Ettelbrück<br />

N12<br />

L<br />

X<br />

U<br />

N7<br />

N27<br />

A7<br />

Strassen<br />

Bertrange<br />

Schifflange<br />

Esch-sur-Alzette<br />

A4 A3<br />

A3<br />

N62<br />

Keppeshausen<br />

M<br />

E<br />

N7<br />

N<strong>13</strong><br />

N11<br />

N3<br />

D653<br />

E42<br />

A27<br />

Winterspelt<br />

VIANDEN<br />

Diekirch<br />

Lorentzweiler<br />

Hespérange<br />

Burg Reuland<br />

Ouren<br />

Daleiden<br />

410<br />

Dasburg<br />

Mersch<br />

VeloRoute<br />

SaarLorLux<br />

Frisange<br />

Gemünd<br />

N17<br />

Bettel<br />

U<br />

B<br />

l<br />

ü M<br />

Kirchberg<br />

Our<br />

Our<br />

r<br />

e l<br />

Enz<br />

B E<br />

Körperich<br />

Roth<br />

S Ü D E<br />

N19<br />

R G<br />

l<br />

a h t<br />

Senningerberg<br />

Sinspelt<br />

LUXEMBURG<br />

N2<br />

N11<br />

A1<br />

60<br />

50<br />

I F<br />

S c<br />

E29<br />

Insider-Tipp:<br />

Die 5-Täler-Tour entlang der<br />

Flüsse Kyll, Mosel, Sauer,<br />

Prüm und Nims ist ideal für<br />

einen Mehrtagesausflug.<br />

D64<br />

A<strong>13</strong><br />

Bleialf<br />

Prüm<br />

Sauer<br />

N1<br />

Mosel<br />

N10<br />

Roth<br />

Eifel Ardennen-Radweg<br />

Pronsfeld<br />

Arzfeld<br />

Gondenbrett<br />

Prüm<br />

Stausee<br />

<strong>Bitburg</strong><br />

E<br />

h n e<br />

L<br />

Nims<br />

407<br />

i f<br />

60<br />

E29<br />

257<br />

Sauer<br />

Nims<br />

418<br />

Olzheim<br />

51<br />

E29<br />

64<br />

Saar<br />

8<br />

Weinsheim<br />

51<br />

Büdesheim<br />

51<br />

Saar<br />

<strong>13</strong>8<br />

49<br />

Kyll<br />

<strong>13</strong>7<br />

E44<br />

410<br />

422<br />

268<br />

<strong>13</strong>8<br />

ssendorf<br />

Kyll<br />

268<br />

Kyll<br />

H<br />

421<br />

PRÜM GEROLSTEIN<br />

Niederprüm<br />

Lünebach<br />

Waxweiler<br />

Hamm<br />

Neuerburg<br />

Wißmansdorf<br />

Mettendorf<br />

Holsthum<br />

Wallendorf<br />

Prümzurlay<br />

Mürlenbach<br />

Schönecken<br />

Nimsreuland<br />

Burbach<br />

Neidenbach<br />

Biersdorf<br />

Rittersdorf<br />

Oberweis<br />

Bettingen<br />

Weißenseifen<br />

Neuheilenbach<br />

Fließem<br />

BITBURG<br />

Oberstedem<br />

Wol sfeld<br />

Alsdorf<br />

Meckel<br />

Wiltingen<br />

Schoden<br />

Ockfen<br />

Zerf<br />

c<br />

o<br />

257<br />

s<br />

h<br />

TRIER<br />

c h<br />

Malberg St. Thomas<br />

Kyllburg<br />

Lissingen<br />

V<br />

Birresborn<br />

e i<br />

Spangdahlem<br />

Badem<br />

Dudeldorf<br />

Gondorf<br />

Speicher<br />

d<br />

M e u<br />

602<br />

Berndorf<br />

Hillesheim<br />

Pelm<br />

U<br />

Meerfeld<br />

60<br />

50<br />

l e<br />

1<br />

<strong>13</strong>8<br />

268<br />

L<br />

Himmerod<br />

Bollendorf<br />

Niederweis<br />

Irrel<br />

Ernzen Minden<br />

Kordel<br />

Echternacherbrück<br />

Schweich<br />

Echternach<br />

Ehrang<br />

Ralingen<br />

Longuich<br />

Pfalzel<br />

Müllerthal<br />

Trierweiler<br />

Born<br />

Fell<br />

Wolpert<br />

Schanz Altrier<br />

Langsur<br />

Kasel<br />

Igel<br />

Junglinster Wasserbillig<br />

Olewig<br />

Gonderange<br />

Temmels<br />

Konz<br />

Kanzem<br />

Grevenmacher<br />

Tawern<br />

Nittel<br />

Wawern<br />

Schengen<br />

Wormeldange<br />

Ehnen<br />

Wehr<br />

Palzem<br />

Dalheim<br />

Remich<br />

Sinz<br />

Mondorf-les-Bains<br />

Perl<br />

SCHWARZER MANN<br />

Prümtalradweg<br />

Enztalradweg<br />

Sauertalradweg<br />

5-Täler-Tour<br />

Wincheringen<br />

Borg<br />

Nimstalradweg<br />

Wasserbilligerbrück<br />

Serrig<br />

SAARBURG<br />

Losheim am See<br />

Britten<br />

Mettlach<br />

Merzig<br />

Usch<br />

Taben-Rodt<br />

METZ SAARBRÜCKEN<br />

a l<br />

n w<br />

1<br />

Mosel<br />

Dreis<br />

Kylltal-Radweg<br />

d<br />

K<br />

48<br />

o<br />

M<br />

E422<br />

52<br />

Lieser<br />

E42<br />

DAUN<br />

Rothenbach<br />

A<br />

b<br />

l e s<br />

53<br />

1<br />

Lieser<br />

Schalkenmehren<br />

1<br />

N<br />

257<br />

1<br />

WITTLICH<br />

e<br />

g r e<br />

E<br />

H U<br />

1<br />

h e<br />

H E o<br />

i f<br />

Kelberg<br />

Eifelquerbahn<br />

Gillenfeld<br />

Eckfeld Strohn<br />

Manderscheid<br />

Laufeld<br />

Radweg Wittl. Senke<br />

5-Täler-Tour<br />

Salm-Radweg<br />

Maare-Mosel-<br />

Radweg<br />

Dreis<br />

Salmtal<br />

Klüsserath<br />

Leiwen<br />

Mosel-Radweg<br />

rgring<br />

I F<br />

421<br />

53<br />

N S<br />

e l<br />

410<br />

Utzerath Ulmen<br />

Minheim<br />

Neumagen-Dhron<br />

Trittenheim<br />

259<br />

T<br />

E<br />

I<br />

F E<br />

• Der Nims-Radweg<br />

E L<br />

a<br />

w l e d n o K<br />

M o s e l<br />

62<br />

d<br />

l<br />

Der Nims-Radweg verläuft auf einer<br />

ehemaligen Eisenbahntrasse.<br />

Entlang der Strecke wurden acht<br />

Skulpturen aus Eifeler Sandstein<br />

aufgestellt, die Radfahren und<br />

Kunstgenuss elegant verbinden.<br />

Charakteristik: Weinsheim-<br />

Lasel (21 km): ebene bis leicht<br />

50<br />

K<br />

• Der Kyll-Radweg<br />

R Ü C<br />

Monreal<br />

Kaisersesch<br />

COCHEM<br />

49<br />

258<br />

E44<br />

Ernst<br />

Lutzerath<br />

Ediger-Eller<br />

Bad Bertrich<br />

Briedern<br />

Bremm<br />

Neef<br />

Alf<br />

Bullay<br />

Traben-Trarbach<br />

Brauneberg<br />

Bernkastel-Kues<br />

Piesport<br />

Mülheim<br />

(Mosel)<br />

Pünderich<br />

Kröv<br />

Reil<br />

Barl<br />

Burg (Mosel)<br />

Enkirch<br />

Zell<br />

(Mosel)<br />

421<br />

MAYEN<br />

48<br />

Klotten<br />

Pommern<br />

Valwig<br />

Senheim(Mosel)<br />

416<br />

Der Kyll-Radweg, der entlang<br />

der Kyll parallel zur Bahnstrecke<br />

verläuft, führt durch eine<br />

der schönsten Tallandschaften<br />

• Der Prüm-Radweg<br />

98<br />

49<br />

Kurze Aufsteige und zum Teil<br />

rasante Abfahrten wechseln sich<br />

auf dem Prüm-Radweg ab: mal<br />

radelt man durch das Tal, mal<br />

durch die Hang- und Höhenbereiche<br />

des Flüsschens Prüm.<br />

Aufgrund der Steigungen ist eine<br />

gute Kondition für den Radweg<br />

M o s e l<br />

49<br />

Niederfell<br />

Münstermaifeld<br />

Oberfell<br />

Roes<br />

Löf Alken<br />

Hatzenport<br />

Brodenbach<br />

Moselkern Burgen<br />

Müden (Mosel)<br />

Treis-Karden<br />

Bruttig-Fankel<br />

Ellenz-Poltersdorf<br />

Dieblich<br />

Kobern-Gondorf<br />

hügelige Strecke, Lasel-<strong>Bitburg</strong><br />

(24 km): hügeliger Abschnitt<br />

mit stärkeren Anstiegen und<br />

Abfahrten, <strong>Bitburg</strong>-Irreler Mühle<br />

(20 km): kaum Steigungen auf<br />

Strecke, da Verlauf auf ehemaliger<br />

Bahntrasse Anschlüsse:<br />

<strong>Bitburg</strong>-Erdorf (Kyll-Radweg), Irrel<br />

(Prüm-Radweg) Bus & Bahn/<br />

Transfer: Linie Köln-Trier (Bhf<br />

<strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler 441<br />

Sauertal (Trier-Bollendorf, Ausstieg<br />

Irrel)<br />

327<br />

Winningen<br />

61<br />

9<br />

61<br />

R h e i n<br />

42<br />

R h e i n<br />

der Eifel. Charakteristik: ebene<br />

bis leicht hügelige Strecke,<br />

Ausnahme Kyllburg-Erdorf: stärkerer<br />

Anstieg über 110 Höhenmeter<br />

(bei Bedarf mit der Bahn<br />

zu überbrücken) Anschlüsse:<br />

Stadtkyll (Prüm-Radweg), <strong>Bitburg</strong>-Erdorf<br />

(Nims-Radweg), Trier-Ehrang<br />

(Mosel-Radweg) Bus<br />

& Bahn/Transfer: 18 Bahnhöfe<br />

an der Stecke zwischen Dahlem<br />

und Trier<br />

zu empfehlen. Für Familien ist<br />

der Radweg nur bedingt geeignet.<br />

Charakteristik: im Bereich<br />

Prüm-Waxweiler auf ehemaliger<br />

Bahntrasse, daher hier für<br />

Familien, Freizeitradler und<br />

Skater geeignet, im Gesamten<br />

jedoch sportlich anspruchsvoll.<br />

Anschlüsse: Stadtkyll (Kyll-Radweg),<br />

Pronsfeld und Holsthum<br />

(Enz-Radweg), Irrel (Nims-Radweg),<br />

Minden (Sauertal-Radweg)<br />

Bus & Bahn/Transfers: Linie<br />

Köln-Trier (Bhf Dahlem), Regio-<br />

Radler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />

Ausstieg Irrel, Minden)<br />

260<br />

NL Karakteristiek: Weinsheim-Lasel<br />

(21 km): effen route met lichte<br />

hellingen, Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km):<br />

heuvelachtig met stevig klimmen en<br />

afdalen, <strong>Bitburg</strong>-Irreler Mühle (20<br />

km): nauwelijks klimmen op de route,<br />

door het verloop op het toenmalig<br />

traject bus & trein/transfer: lijn Köln-<br />

Trier (Bhf <strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler<br />

441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />

uitstap Irrel)<br />

GB Characteristics: Weinsheim-Lasel<br />

(21 km): flat to slightly hilly stretch,<br />

Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km): hilly stretch<br />

with steep ascents and descents, <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />

Mühle (20 km): almost<br />

no ascents as the route is a former<br />

railway line. Bus & train: Cologne-<br />

Trier line (<strong>Bitburg</strong>-Erdorf station),<br />

RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />

alight at Irrel)<br />

FR Caractéristique: Weinsheim-Lasel<br />

(21 km): trajet plat jusqu’à légèrement<br />

vallonné; Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24<br />

NL Karakteristiek: effen route met<br />

lichte helling, uitzondering Kyllburg-<br />

Erdorf: sterk klimmen over 110 hoogtemeter<br />

(indien nodig met de trein te<br />

overbruggen) Bus & trein/transfer: 18<br />

stations op de route tussen Dahlem en<br />

Trier.<br />

GB Characteristics: flat to slightly<br />

hilly stretch except Kyllburg-Erdorf:<br />

steep ascent over 110 metres (this<br />

section can be done by train). Bus &<br />

train: 18 stations on the Dahlem-Trier<br />

line.<br />

FR Caractéristique: trajet plat jusqu’à<br />

légèrement vallonné à l’exception du<br />

segment Kyllburg-Erdorf qui présente<br />

une montée raide sur un dénivelé de<br />

NL Karakteristiek: in de zone Prüm-<br />

Waxweiler op toenmalige treintraject,<br />

daarom hier voor gezinnen, vrijetijdsfietsers<br />

en skaters geschikt, maar<br />

toch sportief. Bus & trein/transfers:<br />

lijn Köln-Trier (sta. Dahlem), Regio-<br />

Radler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />

uitstap Irrel, Minden)<br />

GB Characteristics: former railway<br />

line Prüm-Waxweiler so suitable for<br />

families, leisure cyclists and skaters<br />

but still physically demanding. Bus<br />

& train: Cologne-Trier line (Dahlem<br />

station), RegioRadler 441 Sauertal<br />

(Trier-Bollendorf, alight at Irrel/Minden)<br />

km): partie vallonnée avec plusieurs<br />

montées et descentes; <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />

Mühle (20 km): presque sans montée<br />

puisque le trajet s’effectue sur les<br />

anciennes lignes de chemin de fer.<br />

Transfert bus & train: Train: ligne<br />

Cologne-Trèves (gare <strong>Bitburg</strong>-Erdorf),<br />

«RegioRadler 441 Sauertal» (Trèves-<br />

Bollendorf, sortie Irrel).<br />

Länge:<br />

lengte | length | longueur:<br />

65 km<br />

Start:<br />

start | start | départ:<br />

Weinsheim<br />

Ziel:<br />

doel | finish | arrivée:<br />

Irreler Mühle<br />

110 mètres (si besoin, cette partie peut<br />

être effectuée en train). Transfert bus<br />

& train: 18 gares sur le trajet reliant<br />

Dahlem à Trèves.<br />

Länge:<br />

lengte | length | longueur:<br />

<strong>13</strong>0 km<br />

Start:<br />

start | start | départ:<br />

Losheimergraben/Dahlem<br />

Ziel:<br />

doel | finish | arrivée:<br />

Trier<br />

FR Caractéristique: près de Prüm-<br />

Waxweiler sur des anciennes lignes<br />

de chemin de fer, sentier particulièrement<br />

approprié pour les familles, les<br />

cyclistes de loisir et les adeptes de rollerblade.<br />

Toutefois, une grande partie<br />

de ce trajet est plutôt exigeante et, par<br />

conséquent, davantage destinée aux<br />

plus sportifs d’entre nous. Transfert<br />

bus & Train: ligne Cologne-Trèves<br />

(gare de Dahlem), «RegioRadler 441<br />

Sauertal» (Trèves-Bollendorf, sortie<br />

Irrel, Minden).<br />

Länge:<br />

lengte | length | longueur:<br />

98 km<br />

Start:<br />

start | start | départ:<br />

Minden/Sauer<br />

Ziel:<br />

doel | finish | arrivée:<br />

Stadtkyll<br />

Fotos: Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH<br />

Das Radmagazin<br />

mit<br />

weiteren Radwegen<br />

erhalten<br />

Sie für 2 € in<br />

der Tourist-<br />

Information!<br />

Verleih-Stationen | Huurstations<br />

Rental stations | Stations de location<br />

• Fahrrad Gruß | Saarstraße 24 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/4<strong>13</strong>3 (Trekkingräder, Reparatur)<br />

• Afunti Freizeitagentur | Am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />

54636 Biersdorf am See | Tel.: +49 6569/963959<br />

(Trekkingräder, Mountainbikes)<br />

Weitere Infos<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de


52 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Region/Thema <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 NaturWanderPark 53<br />

Wandern<br />

Wandelen | Hiking | Randonnées<br />

• Wandervielfalt im NaturWanderPark delux<br />

In der Südeifel fasziniert ein<br />

Wanderangebot auf höchstem<br />

Niveau - der NaturWanderPark<br />

delux. Auf den Wanderer warten<br />

23 Rundwanderwege mit<br />

insgesamt ca. 390 km Länge.<br />

Die 9 deutsch-luxemburgischen<br />

Extratouren führen im Bereich<br />

zwischen Dreiländereck und<br />

Ralingen/Moersdorf durch die<br />

Naturparke Südeifel, Our sowie<br />

den Deutsch-Luxemburgischen<br />

Naturpark. Darüber hinaus erschließen<br />

14 Eifeltouren die<br />

Südeifel zwischen Prüm, <strong>Bitburg</strong>,<br />

Irrel und Speicher. Die abwechslungsreichen<br />

Wandertouren mit<br />

Strecken von 12 km bis 30 km<br />

zeigen die einzigartigen Kulturund<br />

Naturlandschaften der Südeifel.<br />

Ein Naturerlebnis der besonderen<br />

Art, welches Jung und<br />

Alt, Anfänger wie Profis begeistert.<br />

NL Het NaturWanderPark delux<br />

ontsluit het natuurpark in de Duits-<br />

Luxemburgse grensregio. 23 rondwandelingen<br />

wachten de wandelaars op<br />

met in het totaal 390 km lengte. 9<br />

grensoverschrijdende extra tochten alsook<br />

14 Eifeltochten zijn geclassificeerd<br />

als premium wegen.<br />

GB The NaturWanderPark delux opens<br />

up the natural park on the Germany-<br />

Luxembourg border. 23 hiking trails<br />

totalling 390 km await. 9 cross-border<br />

extra trails and 14 Eifel trails are classified<br />

as premium paths.<br />

FR Le parc de randonnée nature<br />

«NaturWanderPark delux» comprend<br />

différents parcs naturels germanoluxembourgeois<br />

transfrontaliers. 23<br />

circuits de randonnée présentant une<br />

longueur totale de 390 km y attendent<br />

les passionnés de randonnée. 9 itinéraires<br />

supplémentaires («Extratouren»)<br />

transfrontaliers ainsi que 14 sentiers<br />

de l’Eifel sont classés dans la catégorie<br />

«fantastiques sentiers de randonnées<br />

labellisés Premium».<br />

Infos zum<br />

NaturWanderPark<br />

finden Sie in<br />

unserem<br />

Pocketguide!<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Entdecken Sie<br />

märchenhafte<br />

Felsenlandschaften!<br />

• Stausee-Prümtalroute<br />

Diese Route bietet alles, was das<br />

Wandererherz höher schlagen<br />

lässt – und das nicht nur wegen<br />

so manchem Anstieg. Markanter<br />

Anziehungspunkt ist der Stausee<br />

<strong>Bitburg</strong> mit seinen Wassersportmöglichkeiten.<br />

Umrahmt von<br />

rotleuchtenden Buntsandsteinfelsen<br />

bietet die Seepromenade<br />

Gelegenheit zum Flanieren. Das<br />

landschaftlich reizvolle Prümtal<br />

ist geprägt durch wunderschöne<br />

Schleifen, sogenannte Mäander.<br />

Hier sind u. a. Biber und Mufflons<br />

heimisch. Nur das fast musikalische<br />

Plätschern der Prüm selbst<br />

unterbricht die idyllische Ruhe.<br />

Der Hammer Büsch präsentiert<br />

sich als offener Hangwald mit<br />

einer herrlichen Aussicht auf<br />

Schloss Hamm. Die Burbesbergbesteigung<br />

ist im wahrsten Sinne<br />

des Wortes der Höhepunkt der<br />

Wanderung: Der Blick von hier<br />

reicht bis zum Erbes- und Idarkopf<br />

im Hunsrück.<br />

NL Deze route biedt alles wat het hart<br />

van de wandelaar sneller doet slaan.<br />

Markant aantrekkingspunt is het<br />

door roodschijnende bonte zandsteenrotsen<br />

omkaderd stuwmeer <strong>Bitburg</strong>.<br />

Het landelijk aantrekkelijke Prümtal<br />

wordt gekenmerkt door wondermooie<br />

meanders. Enkel het bijna muzikaal<br />

kabbelen van de Prüm zelf verbreekt<br />

de idyllische rust. Het Hammer Büsch<br />

biedt een heerlijk uitzicht op het kasteel<br />

Hamm en vanaf Burbesberg reikt het<br />

uitzicht tot aan de Hunsrück<br />

GB This route is all a hiker could<br />

want. A prominent attraction is <strong>Bitburg</strong><br />

reservoir surrounded by new red<br />

sandstone. The beautiful valley has lots<br />

of meanders. Only the musical ripples<br />

of the Prüm break the idyllic silence.<br />

Hammer Büsch gives a wonderful view<br />

of Hamm castle, and from Burbesberg<br />

you can see as far as Hunsrück.<br />

FR Cet itinéraire séduira à coup sûr<br />

tous les amateurs de randonnée. Entouré<br />

de rochers de grès d’un rouge pétillant,<br />

le lac artificiel de <strong>Bitburg</strong> offre un<br />

attrait hors du commun. La vallée de la<br />

Prüm au paysage attrayant se distingue<br />

par ses magnifiques méandres. Seul le<br />

clapotement presque musical du fleuve<br />

de la Prüm vient interrompre le calme<br />

idyllique qui règne dans cet espace. La<br />

forêt de «Hammer Büsch» offre une vue<br />

imprenable sur le château de Hamm et,<br />

depuis la montagne «Burbesberg», la<br />

vue s’étend jusqu’à la région du Hunsrück.<br />

Länge:<br />

lengte | length | longueur:<br />

15 km<br />

Gehzeit:<br />

lengte | length | longueur:<br />

ca. 4 h<br />

Start & Ziel:<br />

start & doel | start & finish |<br />

départ & arrivée:<br />

Biersdorf am See<br />

Das Wandermagazin<br />

mit weiteren<br />

Wanderwegen<br />

erhalten Sie<br />

für 2 € in der<br />

Tourist-Info!<br />

CORPORATE DESIGN<br />

1. LOGO<br />

1.1 Logo neutral<br />

N ATUR<br />

WANDER<br />

P ARK delux<br />

Bild: Charly Schleder<br />

Fotos: Charly Schleder, Stausee Prümtalroute<br />

• Kylltaler Buntsandsteinroute<br />

Wer den Gegensatz von sanften<br />

Hochflächen und tief eingeschnittenen<br />

Tälern mag, für den<br />

ist diese Tour gerade das Richtige.<br />

Grundsgraben, Kalkgraben,<br />

Schulersgraben und natürlich<br />

ganz besonders das Tal der Kyll<br />

sind Garanten für eine abwechslungsreiche<br />

Wanderung. Die pittoreske<br />

Galerie ehemaliger Buntsandstein-Steinbrüche<br />

ist Zeugnis<br />

einer langen, traditionsreichen<br />

Natursteinindustrie. Das Zusammenspiel<br />

roter Felspartien mit<br />

dem prächtigen Laubdach hoher<br />

Buchen fasziniert. Der malerische<br />

Ort Auw an der Kyll ist umrahmt<br />

von Wäldern und roten Sandsteinfelsen.<br />

In seinem Herzen steht die<br />

ehrwürdige Mutter-Gottes-Kirche.<br />

Der Stillegraben mit seinen<br />

bizarren und doch anmutigen<br />

Sandsteinkaskaden, über die sich<br />

der Schaalbach ergießt, gewährt<br />

uns einen interessanten Einblick.<br />

Beim Durchstreifen des Orenhofener<br />

Waldes erreichen wir den<br />

höchsten Punkt der Wanderung,<br />

den Burgknopp, einen mittelalterlichen<br />

Burghügel.<br />

NL Wie het tegengestelde wil van<br />

zachte hoogvlakten en diep ingesneden<br />

dalen, is deze tour perfect. De toenmalige<br />

bonte zandsteen- steengroeven zijn<br />

getuigenis van een lange, traditierijke<br />

natuursteenindustrie. Omkaderd met<br />

bossen en rode zandsteenrotsen ligt de<br />

pittoreske plaats Auw op de Kyll. De<br />

stille kloven met zandsteencascaden,<br />

waarover de Schaalbach stroomt, is<br />

bizar en bekoorlijk tegelijk.<br />

GB The complete opposite of high<br />

plateaus and deep valleys. The old red<br />

sandstone quarries are evidence of a<br />

long natural stone industry steeped in<br />

history. The picturesque town of Auw<br />

is on the Kyll and is surrounded by<br />

forests and red sandstone. The silent<br />

trenches with sandstone waterfalls are<br />

both bizarre and graceful.<br />

FR Les amateurs de paysages riches<br />

en contrastes (alternance de plateaux<br />

doux et de vallées profondes et étroites)<br />

seront charmés par cet itinéraire.<br />

La galerie pittoresque d’anciennes<br />

carrières de rochers de grès colorés<br />

témoigne d’un passé long et riche de<br />

l’industrie traditionnelle d’extraction<br />

des pierres naturelles. La ravissante<br />

et pittoresque localité de Auw an der<br />

Kyll est entourée par des falaises de<br />

grès rouge abruptes et par des forêts.<br />

Le fossé de Stille avec ses parois de grés<br />

rouge sur lesquelles flotte le ruisseau<br />

de Schaalbach est à la fois bizarre et<br />

très gracieux.<br />

Länge:<br />

lengte | length | longueur:<br />

18 km<br />

Gehzeit:<br />

lengte | length | longueur:<br />

ca. 5 h<br />

Start & Ziel:<br />

start & doel | start & finish |<br />

départ & arrivée:<br />

Auw an der Kyll


54 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Wandern<br />

Anzeige<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Burg Bollendorf<br />

55<br />

• Walderlebnispfad Königswäldchen bei <strong>Bitburg</strong><br />

Der Walderlebnispfad Königswäldchen<br />

präsentiert auf ca. 3<br />

km Informationen rund um das<br />

Thema „Wald“. Er gibt Kindern<br />

sowie Erwachsenen die Möglichkeit,<br />

die Umgebung und<br />

insbesondere den Lebensraum<br />

Wald neu zu entdecken. 10<br />

verschiedene Stationen laden<br />

zum Mitmachen, Ausprobieren<br />

und Lernen ein. Kindergärten,<br />

Schulklassen und interessierte<br />

Gruppen können über das<br />

Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />

eine Führung buchen. Preise<br />

auf Anfrage.<br />

NL Het bosbelevingspad „Königswäldchen“<br />

bij <strong>Bitburg</strong> toont op ca. 3 km<br />

informatie over het thema „bos“. Het<br />

geeft kinderen, alsook volwassenen de<br />

mogelijkheid deze biotoop te herontdekken.<br />

10 stations nodigen uit om<br />

mee te doen, te ontdekken en te leren.<br />

GB The “Königswäldchen” forest experience<br />

path in <strong>Bitburg</strong> has around<br />

3km of information about the forest.<br />

Both adults and children can discover<br />

more about this habitat. There are 10<br />

stations where you can get involved<br />

and learn.<br />

FR Le sentier de découverte forestier<br />

«Königswäldchen» situé près de <strong>Bitburg</strong><br />

présente, sur une longueur d‘environ 3<br />

km, de captivantes informations relatives<br />

au thème de la forêt. Enfants et<br />

adultes ont ici la chance de redécouvrir<br />

complètement cet espace vital. Sont<br />

proposées au public 10 stations en partie<br />

interactives qui combinent expériences,<br />

apprentissage et activités.<br />

KONTAKT<br />

Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />

Tel./Fax +49 6561/48<strong>13</strong><br />

forstrevier@bitburg.de<br />

Burg Bollendorf - für Romantiker<br />

an der Riviera der Südeifel<br />

: Burg Bollendorf am Ufer der Sauer ist<br />

ein Paradies für Wanderer und Genießer<br />

Bettina Bartzen Stefan Bohl, Burg Bollendorf<br />

• Naturerlebnispfad St. Thomas<br />

Der 2,5 km lange Naturerlebnispfad<br />

führt ab dem Gemeindeplatz<br />

St. Thomas durch das Heilenbachtal.<br />

Er verläuft am Kloster<br />

vorbei zu den Neidenbacher<br />

Wasserfällen. Infotafeln entlang<br />

des Weges zeigen Interessantes<br />

zur Natur. Kindergärten, Schulklassen<br />

und interessierte Gruppen<br />

können über das Forstrevier<br />

<strong>Bitburg</strong>-Steinborn eine Führung<br />

buchen. Preise auf Anfrage.<br />

NL Het 2,5 km lange natuurbelevingspad<br />

leidt vanaf de gemeente St. Thomas<br />

door het Heilenbachtal. Het loopt langs<br />

het klooster naar de watervallen van<br />

Neidenbach.<br />

GB The 2.5 km nature experience path<br />

starts at St. Thomas and runs through<br />

Hellenbach valley, past the monastery<br />

to the waterfalls at Neidenbach.<br />

FR Ce sentier de découverte de la nature<br />

présentant 2,5 km de long démarre<br />

à la place de la Mairie de St. Thomas<br />

et nous conduit à travers la vallée de<br />

Heilenbach. Il passe par le monastère<br />

et se poursuit jusqu’aux cascades de<br />

Neidenbach.<br />

KONTAKT<br />

Forstamt <strong>Bitburg</strong><br />

Tel. +49 6561/94690<br />

• Gewässerlehrpfad Echtersbachtal in Brecht<br />

Der Gewässerlehrpfad Echtersbachtal<br />

bei Brecht erläutert auf<br />

ca. 2 km die Notwendigkeit eines<br />

schonenden Umgangs mit<br />

unseren Gewässern. Insgesamt<br />

12 Infotafeln geben grundlegende<br />

Informationen über Funktionen<br />

und Zusammenhänge dieses<br />

Lebensraumes.<br />

NL Het waterleerpad „Echtersbachtal“<br />

bij Brecht legt op ca. 2 km de noodzaak<br />

uit van een zuinige omgang met onze<br />

wateren. In het totaal 12 infoborden<br />

geven basisinformatie over de functies<br />

en verbanden van deze biotoop.<br />

GB Over 2 km, the water experience<br />

path at Brecht explains the need to<br />

deal with water in an environmentally<br />

friendly way. 12 information boards<br />

provide information on functions and<br />

interactions in this habitat.<br />

FR Le sentier didactique «Echtersbachtal»<br />

près de Brecht explique, sur<br />

environ 2 km, l’importance d‘assurer<br />

une gestion durable de nos eaux. 12<br />

panneaux informatifs fournissent des<br />

informations fondamentales relatives<br />

aux fonctions de cet espace vital.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Les Amis<br />

des Châteaux<br />

de Beaufort<br />

BURG UND SCHLOSS<br />

BEAUFORT<br />

Besichtigen Sie Burg und Schloss Beaufort!<br />

Übers ganze Jahr sind geführte Rundgänge durch das Renaissanceschloss möglich.<br />

Burgruine von April bis Oktober täglich geöffnet.<br />

Informationen und Anmeldungen:<br />

Les Amis des Châteaux de Beaufort a.s.b.l.<br />

Tel.: (+352) 621 27 95 06, chateau.beaufort@pt.lu<br />

www.castle-beaufort.lu<br />

Layout: kacom.lu | Fotos: © Rol Schleich, boshua S.àr.l.<br />

Geheimnisvolle Felsenlandschaften,<br />

malerische Flusstäler<br />

und ausgedehnte Wälder. Die<br />

Burg Bollendorf liegt mitten im<br />

romantischen Sauertal, direkt an<br />

der Grenze zu Luxemburg.<br />

Ein guter Ausgangspunkt für<br />

ausgedehnte Wanderungen auf<br />

einer der 14 Premiumrouten des<br />

NaturWanderParks Delux oder<br />

auf dem Jakobsweg, der direkt<br />

an der Burg vorbeiführt. Für Familien<br />

oder sportliche Wanderer<br />

- das Freizeitangebot ist sehr<br />

vielseitig. Kanufahren auf der<br />

Sauer, Klettern im Müllerthal<br />

oder bequem mit einem eBike<br />

auf sicheren Radwegen fahren.<br />

Schon die Echternacher Äbte<br />

hatten vor 1000 Jahren ihre<br />

Sommerresidenz in der Burg<br />

Bollendorf. In den Burg-Suiten<br />

übernachten die Gäste wie<br />

einst die Adligen mit modernem<br />

Komfort und herzlicher<br />

Gastlichkeit. Zimmer mit Blick<br />

in den weitläufigen Park oder<br />

ins grüne Sauertal – hier finden<br />

die Gäste den wohlverdienten<br />

Abstand zum Alltag. Insgesamt<br />

bietet die Burg Bollendorf 38<br />

Zimmer vom geschmackvollen<br />

Landhausstil bis zu originellen<br />

Burgsuiten. Die Hochzeitssuite<br />

mit blauem Himmelbett ist<br />

ein unvergesslicher Traum für<br />

frisch verheiratete Paare. Das<br />

Burg-Restaurant ist nicht nur für<br />

Touristen ein Geheimtipp. Hier<br />

sitzen die Gäste bei schönem<br />

Wetter auf der Burgterrasse und<br />

genießen die gute Eifeler Küche<br />

mit frischen saisonalen Gerichten.<br />

Besonders beliebt ist der<br />

Lammrücken mit Knoblauch-<br />

Thymiankruste an Rotweinsauce.<br />

Die Inhaberfamilie Freundt organisiert<br />

mit liebevollen Details<br />

Familienfeiern, ganz individuell.<br />

Seitdem viele Gäste von der<br />

leckeren Apfel-Möhren-Suppe<br />

und dem Balsamico-Hausdressing<br />

schwärmen, füllt der<br />

Hausherr die Köstlichkeiten in<br />

Flaschen ab – damit ein schönes<br />

Andenken für zu Hause bleibt.<br />

NL De burcht Bollendorf ligt midden<br />

in het romantische Sauertal, direct aan<br />

de grens met Luxemburg. Een goed uitgangspunt<br />

voor wandelaars, natuurliefhebbers<br />

en geïnteresseerden in cultuur.<br />

Wandelen op de Jakobsweg, met de<br />

kano varen op de Sauer, klimmen in<br />

Mullerthal of de cultuurschatten in de<br />

omliggende steden ontdekken. Het hotel<br />

Burg Bollendorf biedt 38 kamers aan<br />

in smaakvolle landhuisstijl of originele<br />

burchtsuites. De uitstekende regionale<br />

keuken overtuigt de fijnproever met<br />

verse seizoensgerechten uit de Eifel.<br />

GB Burg Bollendorf castle is situated<br />

in the middle of the romantic Sauertal<br />

valley right at the border to Luxembourg,<br />

and is an ideal starting point<br />

for hikers, nature lovers and those interested<br />

in culture. Walk the pilgrim<br />

route to Santigo de Compostela, canoe<br />

on the Sauer, climb in the Müllerthal<br />

or discover the cultural heritage in the<br />

surrounding villages. Hotel Burg Bollendorf<br />

offers 38 rooms ranging from<br />

tasteful country house style to original<br />

castle suites. The excellent regional<br />

cooking will convince the gourmet with<br />

its fresh seasonal Eifel dishes.<br />

FR Le Burg Bollendorf se situe au<br />

centre de la vallée romantique de la<br />

Sûre, directement à la frontière avec<br />

le Luxembourg. Il s‘agit d‘un bon<br />

point de départ pour les randonneurs,<br />

les amoureux de la nature et les passionnés<br />

de culture. Randonner sur le<br />

chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle,<br />

faire du canoë sur la Sûre, escalader<br />

dans la région de Mullerthal<br />

ou découvrir les trésors culturels des<br />

villes des alentours. L‘hôtel Burg<br />

Bollendorf propose 38 chambres<br />

d‘un style rustique de bon goût ainsi<br />

que des suites de château originales.<br />

L‘excellente cuisine régionale convainc<br />

les gourmets grâce à ses plats frais<br />

de saison de la région de l‘Eifel. •<br />

Kontakt<br />

Burg Bollendorf<br />

54669 Bollendorf<br />

Tel.: 06526 690<br />

info@burg-bollendorf.de<br />

www.burg-bollendorf.de<br />

185 x <strong>13</strong>0 D.indd 1 28.04.14 16:02


56 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Kultur & Historisches<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Kultur & Historisches 57<br />

Kultur & Historisches<br />

Cultuur & geschiedenis | Culture & history | Culture & histoire<br />

Schloss Hamm<br />

Burg Rittersdorf<br />

Schloss Niederweis<br />

NL De laatmiddeleeuwse weerinstallatie<br />

uit de 14de eeuw, is de grootste van de<br />

nog privé bewoonde Eifelburchten. GB The<br />

late Mediaeval fortification from the 14th<br />

century is the largest of the Eifel palaces<br />

which is still occupied. FR Cette fortification<br />

datant du Moyen Âge tardif (14ème<br />

siècle) est le plus grand parmi les châteaux<br />

de l’Eifel encore occupés aujourd’hui à titre<br />

privé.<br />

Ruhe und Einkehr im Kloster St. Thomas<br />

: Rust en inkeer in het klooster St. Thomas | Peace and contemplation<br />

in the abbey of St. Thomas | Silence et recueillement au couvent St Thomas<br />

Jörg Rossler Stefan Bohl<br />

Die Stille und Abgeschiedenheit<br />

des Kylltals machen den<br />

Reiz von St. Thomas aus. Der<br />

kleine Ort in der Kyllburger<br />

Waldeifel verdankt seinem Namen<br />

dem ehemaligen Kloster<br />

Sankt Thomas. Der Ort in der<br />

Verbandsgemeinde Kyllburg ist<br />

heute ein anerkannter Fremdenverkehrsort.<br />

Die erste urkundliche<br />

Erwähnung stammt<br />

aus dem Jahr 973. Ursprünglich<br />

wurde der Ort Ernistburen, später<br />

dann Erlenburen genannt.<br />

Heute heißt er nach dem prägendem<br />

Bau des Ortes wie das<br />

ehemalige Kloster Sankt Thomas.<br />

Benannt wurde das Kloster<br />

nach Thomas Becket, Erzbischof<br />

von Canterbury, einem<br />

Kämpfer für die Rechte und die<br />

Freiheit der Kirche. Das älteste<br />

Zisterzienserinnenkloster in<br />

Deutschland wurde um 1185<br />

im schönen Kylltal gegründet<br />

und erhielt zu Ehren des 1170<br />

ermordeten und 1173 heiliggesprochenen<br />

Erzbischofs den<br />

Namen Sankt Thomas. Ein<br />

Brand im Jahr 1742 zerstörte die<br />

gesamte Abtei, nur die Kirche<br />

blieb erhalten. Der Klosterbau<br />

wurde im Jahr 1744 im Barockstil<br />

neu aufgebaut. Anfang des<br />

19. Jahrhunderts wurden die<br />

Nonnen durch die Säkularisation<br />

aus dem Kloster vertrieben.<br />

Sehenswert neben der Kirche<br />

ist die weitläufige Gartenanlage.<br />

Im Garten des Klosters beginnt<br />

auch der mehrere Kilometer<br />

lange Waldlehrpfad, der am<br />

Neidenbach entlang führt.<br />

Heute dient das ehemalige Kloster<br />

dem Bistum Trier als Bildungsstätte.<br />

Abseits von Lärm<br />

und Alltagshektik kann man<br />

inmitten der prächtigen Natur<br />

des Kylltals frische Kraft tanken.<br />

Das ehemalige Kloster ist der<br />

ideale Ort für geistliche Zeiten<br />

und Exerzitien.<br />

Zwischen Ueß und Kyll gibt<br />

es einen besonderen Naturerlebnispfad.<br />

Durch das reizvolle<br />

Heilenbachtal geht es vom Gemeindeplatz<br />

St. Thomas aus bis<br />

zu den den Neidenacher Wasserfällen.<br />

Info-Tafeln und Aktivstationen<br />

machen den Pfad zu<br />

einem tollen Naturerlebns.<br />

Auf Anfrage bietet das Forstamt<br />

<strong>Bitburg</strong> Führungen, nicht nur<br />

für Kinder. Weitere Infos gibt es<br />

unter Telefon: 0 65 61/94 69 0.<br />

Führung werden für Gruppen<br />

ab zehn Personen angeboten<br />

und kosten 60 Euro.<br />

NL In de rust ligt de kracht. Dat wisten<br />

de cisterciënzerinnen al, die zich<br />

in St. Thomas vestigden. Het dorpje<br />

in de Kyllburger Waldeifel is naar<br />

het toenmalige klooster genoemd. De<br />

oorsprong van de naam gaat terug<br />

op de aartsbisschop van Canterbury<br />

Thomas Becket. Het klooster Sankt<br />

Thomas was het oudste klooster van<br />

de cisterciënzerinnen in Duitsland.<br />

Vandaag dient het voor het bisdom<br />

Trier als opleidingsplaats. Weg van<br />

de alledaagse chaos kan men in St.<br />

Thomas van de prachtige natuur<br />

genieten en de innerlijke kracht versterken.<br />

GB There is strength in peace. The<br />

Cistercian nuns who settled in St.<br />

Thomas knew this well. This area in<br />

the Kyllburg Waldeifel was named<br />

after the former abbey. The origin of<br />

the name goes back to the Archbishop<br />

of Canterbury, Thomas Becket.<br />

The Abbey of St. Thomas was the<br />

oldest Cistercian abbey in Germany.<br />

Today, it is used by the diocese of<br />

Trier as an educational facility. Away<br />

from the daily grind, you can enjoy<br />

the glorious surroundings of St. Thomas<br />

and restore your inner strength.<br />

FR C’est dans le silence que la force<br />

repose. Les religieuses cisterciennes<br />

qui s’installaient à St. Thomas le<br />

savaient déjà. L’endroit, dans le Kyllburger<br />

Waldeifel, porte le nom de<br />

l’ancien couvent. L’origine du nom<br />

remonte à l’archevêque de Canterbury<br />

Thomas Becket. Le couvent<br />

Saint Thomas était le couvent cistercien<br />

le plus ancien d’Allemagne.<br />

Aujourd’hui il sert d’établissement<br />

d’enseignement à l’évêché de Trèves.<br />

Loin de l’agitation quotidienne, à St.<br />

Thomas on peut goûter aux splendeurs<br />

de la nature et retrouver sa<br />

force intérieure.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/9434-0<br />

www.eifel-direkt.de<br />

54636 Hamm<br />

Tel.: +49 6569/963536<br />

www.schlosshamm.com<br />

Die spätmittelalterliche Wehranlage<br />

aus dem 14. Jahrhundert<br />

ist die größte der noch privat<br />

bewohnten Eifelburgen. Schloss<br />

Hamm bietet eine besondere<br />

Kulisse, um Feste zu feiern, im<br />

Rittersaal zu speisen, für kulturelle<br />

Veranstaltungen und vieles<br />

mehr. In der Barockkapelle können<br />

standesamtliche Trauungen,<br />

kirchliche Hochzeiten oder Taufen<br />

abgehalten werden. Der Wald<br />

steht für Off-Road-Fahrten zur<br />

Verfügung. Führungen für Gruppen<br />

auf Anfrage.<br />

Burg Dudeldorf<br />

Kirchstraße 21<br />

54647 Dudeldorf<br />

Tel.: +49 6565/933446<br />

www.burg-dudeldorf.de<br />

Burg Dudeldorf ist eine zweiflügelige<br />

Herrenhausanlage aus<br />

dem 18. Jahrhundert. Bei dem<br />

älteren dreigeschossigen Turm<br />

auf der Südweststrecke handelt<br />

es sich vermutlich um einen<br />

Wohnturm nach französischem<br />

Vorbild. Während im gemeindeeigenen<br />

Teil der Burg Räumlichkeiten<br />

für Feste, Tagungen,<br />

Seminare und auch ein Standesamt<br />

zur Verfügung stehen,<br />

finden im privaten Teil der Burg<br />

kulturelle Veranstaltungen statt.<br />

Besondere Highlights im Programm<br />

stellen das „Treckerkino“<br />

und das Kindermusical „Ritter<br />

Rost“ dar.<br />

<strong>Bitburg</strong>er Straße 30<br />

54636 Rittersdorf<br />

Tel.: +49 6561/96570<br />

www.burg-rittersdorf.de<br />

Die ca. 700 Jahre alte Wasserburg<br />

ist seit ihrer Erbauung nahezu<br />

unverfälscht erhalten geblieben<br />

und vermittelt ein eindrucksvolles<br />

Bild spätmittelalterlicher<br />

und neuzeitlicher Renaissance-<br />

Wohnkultur. Kunsthistorisch ist<br />

die Burg besonders für den aufwendig<br />

gestalteten Torbogen bekannt.<br />

Sie beherbergt heute ein<br />

privat geführtes Restaurant mit<br />

feiner Landküche. Außerdem<br />

sind dort ein kleines Heimatmuseum<br />

und eine Außenstelle des<br />

Standesamts untergebracht. In<br />

regelmäßigen Abständen finden<br />

im Burgsaal mittelalterliche Rittermahle<br />

statt.<br />

Schloss Malberg<br />

Schlossstraße 45, 54655 Malberg<br />

Tel.: +49 6563 590<br />

www.schloss-malberg.de<br />

Auf einem Bergsporn hoch über<br />

dem Kylltal thront Schloss Malberg.<br />

Die Renaissance-Anlage aus dem<br />

16. und 17. Jahrhundert verbreitet<br />

mediterranes Flair in der ansonsten<br />

etwas rauen Eifellandschaft. Zwei<br />

romantische Gärten bieten einen<br />

Panoramablick in die umliegenden<br />

Waldgebiete. Schloss Malberg ist<br />

heute ein Ort für anspruchsvolle<br />

Kulturveranstaltungen. Führungen<br />

finden von April bis Oktober samstags<br />

um 14.30 Uhr statt, Preis: 4<br />

Euro/Person.<br />

Hauptstraße 9, 54668 Niederweis<br />

Tel.: +49 6568/96660<br />

www.schloss-niederweis.de<br />

Schloss Niederweis wurde 1751<br />

für Franz Eduard Anton Freiherr<br />

von der Heyden erbaut.<br />

Ursprünglich war es als dreiflügeliger<br />

Aufbau geplant, jedoch<br />

ist es bis heute unvollendet geblieben.<br />

2005 wurde das kleine<br />

barocke Landschloss originalgetreu<br />

restauriert und erstrahlt<br />

seitdem in neuem Glanz. Heute<br />

kann man im Schlossrestaurant<br />

oder im Biergarten regionale<br />

Speisen und Getränke genießen.<br />

Die Tenne und der Schlosskeller<br />

können für private Veranstaltungen<br />

gebucht werden.<br />

Burg Bollendorf<br />

54669 Bollendorf<br />

Tel.: +49 06526/690<br />

www.burg-bollendorf.de<br />

Die auf den Resten einer<br />

Römischen Befestigungsanlage<br />

errichtete Burg Bollendorf<br />

wurde im Laufe der Jahrhunderte<br />

immer wieder erweitert.<br />

Von der mittelalterlichen<br />

Burganlage sind nur die Ringmauer<br />

und Mauerreste eines<br />

runden Turmes erhalten. 1619<br />

wurde die Südwest-Ecke zum<br />

Wohnhaus umgebaut und eine<br />

Wendeltreppe durch alle Stockwerke<br />

gezogen. Heute beherbergt<br />

das nach Originalresten<br />

rekonstruierte Anwesen ein<br />

Hotel, Ferienwohnungen sowie<br />

ein Restaurant.<br />

NL Burcht Dudeldorf is een herenhuis<br />

met twee vleugels uit de 18de eeuw. GB<br />

Dudeldorf Palace is a double-winged 18th<br />

century manor house. FR Le château de<br />

Dudeldorf est une construction à deux ailes<br />

datant du 18ème siècle.<br />

NL De ca. 700 jaar oude waterburcht<br />

herbergt een restaurant. In burgzaal vinden<br />

regelmatige riddermalen plaats. GB The<br />

700-year-old moated castle is now home to<br />

a restaurant. Banquets frequently take place<br />

in the Great Hall. FR Ce château d’eau âgé<br />

d’environ 700 ans abrite aujourd’hui un<br />

restaurant. Dans sa grande salle sont régulièrementorganisésdesrepasdeschevaliers.<br />

NL De renaissancistische constructie<br />

uit de 16 en 17de eeuw is de locatie voor<br />

belangrijkecultureleevenementen. Rondleidingen:<br />

april tot oktober, za 14.30 uur, prijs:<br />

4 euro/persoon GB Dating from the 16th<br />

and 17th centuries, this fine Renaissance<br />

palace provides an elegant venue for cultural<br />

events. Guided tours: April to October,<br />

Sat 14.30 hours; price: 4 Euros per person<br />

FR Ce dispositif datant de la renaissance<br />

(16èmeet17èmesiècle)accueilledesévénements<br />

culturels de grande qualité. Visites:<br />

d‘avril à octobre le sa. à 14h30, prix: 4 euros/personne<br />

NL Het in 1751 gebouwd kasteel Niederweis<br />

brengt de bezoeker terug naar de<br />

tijd van de Barok. In het restaurant van het<br />

kasteel of biertuin kan men genieten van<br />

regionalegerechten.GB CastleNiederweis,<br />

built in 1751, takes visitors back to the Baroque<br />

era. You can enjoy regional specialities<br />

in the restaurant and beer garden. FR<br />

Ce château érigé en 1751 plonge littéralement<br />

les visiteurs dans l’époque baroque.<br />

Au restaurant du château ou à la brasserie<br />

de plein air, il est possible de savourer des<br />

repas régionaux.<br />

NL De op de restanten van een<br />

Romeinse bevestigingsplaats opgerichte<br />

burcht Bollendorf herbergt een hotel alsook<br />

een restaurant. GB Castle Bollendorf,<br />

built on the ruins of a Roman fortification,<br />

houses a hotel and a restaurant.<br />

FR Cet imposant manoir historique qui<br />

a été construit sur les anciens terrains du<br />

château de Bollendorf abrite aujourd’hui<br />

un hôtel de caractère particulier avec restaurant.


58 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Kultur & Historisches<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Anzeigen<br />

59<br />

Kreismuseum<br />

Kreismuseum<br />

Trierer Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/683888<br />

www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />

Das Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-<br />

Prüm zeigt, wie man früher<br />

in der Eifel lebte. In 20 Ausstellungsräumen<br />

erzählt es die<br />

Geschichte der Region, erinnert<br />

an Menschen, die hier<br />

wohnten und zeigt Schätze<br />

aus der Vergangenheit. Regelmäßige<br />

Sonderausstellungen<br />

bieten immer wieder neue Einblicke<br />

in die Geschichte und<br />

Kultur der Eifel. Für Gruppen<br />

werden Führungen in Deutsch<br />

oder Englisch angeboten. Öffnungszeiten:<br />

März-Okt.: Di, Mi<br />

11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr,<br />

Nov.-Feb.: Sa, So 14-17 Uhr<br />

Haus Beda und<br />

Städtische Bücherei<br />

Haus Beda<br />

Bedaplatz 1, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/96450<br />

www.haus-beda.de<br />

Das von der Dr.-Hanns-Simon-<br />

Stiftung gegründete Haus Beda<br />

stellt eine Mischung aus Museum<br />

und Kulturzentrum dar. Für<br />

das Publikum werden Konzerte,<br />

Ausstellungen und Kurse angeboten.<br />

Dauerhaft ist im Haus Beda<br />

die Fritz-von-Wille-Sammlung<br />

untergebracht. Sie zeigt<br />

über 80 Werke des berühmten<br />

Eifelmalers und weiterer Künstler<br />

aus der Region. Öffnungszeiten:<br />

Di 14-17 Uhr und nach<br />

vorheriger Anmeldung. In der<br />

Neuen Galerie sind regelmäßig<br />

Wechselausstellungen mit<br />

moderner und zeitgenössischer<br />

Kunst untergebracht. Von Malereien<br />

und Radierungen über<br />

Zeichnungen und Grafiken bis<br />

hin zu Fotografien und Skulpturen<br />

wird hier ein breites<br />

Genrespektrum präsentiert.<br />

Jeden Sommer ist der Garten<br />

des Haus Beda Schauplatz der<br />

kostenlosen Open-Air Konzertreihe<br />

„<strong>Bitburg</strong>er Summer Jazz“.<br />

Im Laufe des Jahres finden im<br />

Festsaal des Gebäudes mehrere<br />

Abonnementkonzerte statt,<br />

bei denen verschiedene Werke<br />

der Klassischen Musik vorgetragen<br />

werden. Gleich neben<br />

dem Haus Beda befindet sich<br />

die derzeit mit über 35.000<br />

Bänden ausgestattete Städtische<br />

Bibliothek. Sie steht Lesern aller<br />

Altersstufen offen.<br />

Einsiedelei<br />

Der Sakralbau „Einsiedelei“, eine<br />

schmucke Kapelle in den Wäldern<br />

der Ortsgemeinde Wiersdorf,<br />

auf einem Wiesenhang<br />

westlich der Prüm ist über gut<br />

ausgebaute Wanderwege vom<br />

Ort aus bequem zu erreichen.<br />

Bei der Kapelle ist eine Lourdesgrotte<br />

aus dem Jahre 1923 und<br />

eine Mariensäule aus dem Jahr<br />

1929/30 mit dazugehörigem<br />

Kreuzweg mit 14 Stationen zu<br />

finden.<br />

Hier hat von 1906 bis 1945 der<br />

fromme Einsiedler Jakob Leisen<br />

gelebt. Er baute einen Kreuzweg<br />

und eine kleine Kapelle<br />

im Wald. Wenn die Wiersdorfer<br />

ihn bei ihren Sonntagsausflügen<br />

besuchten, bewirtete er sie mit<br />

Schwarzbrot und selbstgemachtem<br />

Ziegenkäse. Heute kümmert<br />

sich der Förderverein „Die Einsiedler“<br />

um das Vermächtnis des<br />

frommen Mannes.<br />

Museum Speicher<br />

Museum Speicher<br />

Jacobsstraße 1<br />

54662 Speicher<br />

Tel.: +49 6562/2023<br />

Wer das Museum Speicher betritt,<br />

macht eine Zeitreise in<br />

vergangene Jahrhunderte. Hier<br />

sind neben Speicherer Töpferwaren<br />

historische Webstühle,<br />

Spinnräder und viele weitere<br />

heimatkundliche Kostbarkeiten<br />

zu besichtigen. Alte Haushaltsgeräte,<br />

Werkzeuge und Werkräume<br />

verschiedener Handwerksberufe,<br />

ein Tante-Emma-<br />

Laden, eine alte Dorfschule und<br />

vieles mehr geben einen Einblick<br />

in den Alltag unserer Vorfahren.<br />

Im Kellergeschoss befinden<br />

sich eine alte Schnapsbrennerei,<br />

eine alte Schmiede und<br />

das alte Amtsgefängnis, welches<br />

im Krieg als Luftschutzraum genutzt<br />

wurde. Zu den Highlights<br />

des Museums gehört die Ausstellung<br />

„Not macht erfinderisch“,<br />

die zeigt, wie die Eifeler<br />

Bevölkerung Kriegsmaterial zu<br />

Alltagsgegenständen umfunktionierte.<br />

Auch die Sammlung alter<br />

Dichtungen von regionalen<br />

Dichtern und Künstlern ist sehenswert.<br />

Öffnungszeiten: Di-Fr, So<br />

14-17 Uhr. Führungen auf Anfrage.<br />

Vereinigte Museen<br />

im Jacobshof<br />

Die Vereinigten Museen im Jacobshof<br />

zeigen 2.000 Jahre<br />

Glasgeschichte. Dabei wird der<br />

Bogen gespannt von Rohstoffen,<br />

Werkzeugen und römischem<br />

Glas bis hin zu neuem Studioglas.<br />

Außerdem beschäftigen sie<br />

sich mit den Rheinischen Glashütten<br />

des letzten Jahrhunderts.<br />

Jedes erste Wochenende im Monat<br />

von 10-17 Uhr geöffnet sowie<br />

nach Vereinbarung.<br />

Hauptstraße 16<br />

54634 Oberstedem<br />

Tel.: +49 6568/932124<br />

www.vereinigte-museen-im-jacobshof.de<br />

Kapelle „Bildchen“<br />

An der L9 zwischen<br />

<strong>Bitburg</strong> und Hermesdorf<br />

Ein besonders sehenswerter<br />

Wallfahrtsort ist die Kapelle<br />

„Bildchen“, ganz in der Nähe<br />

von Rittersdorf. Die im Jahr<br />

1982 sanierte Kapelle wird bereits<br />

seit dem 18. Jahrhundert als<br />

Wallfahrtsstätte genutzt. Denn<br />

im Jahr 1712, nach der Auffindung<br />

eines Marienbildes, wurde<br />

die Kapelle erstmals errichtet.<br />

Heute ziert eine Marienfigur das<br />

Eingangsportal, die geschützt<br />

von einem kleinen Baldachin<br />

die innehaltenden Besucher<br />

empfängt.<br />

NL Het Kreismuseum toont, hoe<br />

men vroeger in de Eifel leefde. Openingstijden:<br />

maart-okt.: di, woe 11-17 uur,<br />

do-zo 14-17 uur, nov.-feb.: za, zo 14-17<br />

uur GB The District Museum demonstrates<br />

how the people of Eifel lived in the<br />

past. Opening hours: March-Oct: Tues,<br />

Weds 11-17 hours, Thurs-Sun 14-17<br />

hours, Nov.-Feb.: Sat, Sun 14-17 hours.<br />

FR Le musée départemental montre la<br />

vie d‘autrefois dans la région de l‘Eifel.<br />

Horaires d‘ouverture: de mars à oct.: lun.,<br />

mar. de 11h à 17h, du jeu. au dim. de<br />

14h à 17h, de nov. à fév.: sa., dim. de 14h<br />

à 17h<br />

<br />

NL Het Haus Beda is een combinatie<br />

van museum en cultuurcentrum.<br />

Permanent is daar de Fritz-von-Willeverzameling<br />

ondergebracht. Openingstijden:<br />

di 14-17 uur en na vorige aanmelding.<br />

GB Haus Beda is a mixture of<br />

museum and cultural centre. The Fritzvon-Wille<br />

collection is permanently<br />

housed there. Opening hours: Tues<br />

14-17 hours, and upon prior appointment.<br />

FR La Maison Beda constitue<br />

un mélange entre le musée et le centre<br />

culturel. La collection de Fritz von Wille<br />

s‘y trouve en permanence. Horaires<br />

d‘ouverture: le mar. de 14h à 17h sur<br />

rendez-vous.<br />

NL De fraaie en rustig gelegen kapel<br />

„Einsiedelei“ met de Lourdesgrot,<br />

een Mariazuil en een kruisweg met 14<br />

haltes bevindt zich in het stukje bos<br />

van de gemeente Wiersdorf. GB The<br />

well-kept and quiet chapel hermitage<br />

with its Lourdes-grotto, a column to<br />

Mary and 14 Stations of the Cross is<br />

located in a forest area of the village of<br />

Wiersdorf. FR La jolie chapelle «Einsiedelei»<br />

située au calme avec sa grotte<br />

de Lourdes, une colonne de Marie et un<br />

chemin de croix de 14 stations se trouve<br />

dans un coin de forêt de la commune<br />

de Wiersdorf.<br />

NL Het museum Speicher geeft<br />

een blik op het alledaagse leven van<br />

onze voorouders. GB The museum<br />

of Speicher offers an insight into the<br />

everyday life of our ancestors. FR Le<br />

musée Speicher donne une vue détaillée<br />

de ce qu‘était le quotidien de nos<br />

ancêtres.<br />

NL De verenigde musea in het Jacobshof<br />

tonen 2.000 jaar glasgeschiedenis.<br />

Elk eerste weekend van de maand van<br />

10-17 uur geopend. GB The unified museums<br />

show 2,000 years of glass history.<br />

Open the 10am-5pm the first weekend<br />

of each month. FR Les musées réunis<br />

du Jacobshof retracent 2000 ans de<br />

l’histoire de l’art du verre. Ouverts chaque<br />

premier week-end du mois, de 10h à 17h.<br />

NL Zeker en vast bezienswaardig is<br />

de in 1982 gesaneerde kapel „Bildchen“,<br />

in de buurt van Rittersdorf. GB The chapel<br />

“Bildchen” is a pilgrimage destination<br />

particularly worth a visit; it was renovated<br />

in 1982 and located close to Rittersdorf.<br />

FR Située tout près de Rittersdorf, la<br />

chapelle « Bildchen », rénovée en 1982,<br />

est un lieu de pèlerinage qui vaut particulièrement<br />

le détour.<br />

Text: Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er Land, <strong>ego</strong>, Heimatmuseum Foto: Archiv Heimatmusem, Stefan Bohl<br />

Südeifelbrennerei – Karl Heinz Wagner<br />

Hauptstr. 63, 54666 Irrel, Telefon 06525/864<br />

www.suedeifelbrennerei.de<br />

Eifeler Traditionen und Spezialitäten kennen lernen....<br />

Besuchen Sie unsere hauseigene Brennerei und sehen Sie,<br />

wo aus besten Naturprodukten und Liebe zum Detail Eifeler<br />

Edelbrände und Liköre hergestellt werden. Anschließend<br />

haben Sie die Möglichkeit, in unserem rustikalen Restaurant<br />

„Wagner‘s Grillstube“ mit deftigen Eifeler Gerichten verwöhnt<br />

zu werden.<br />

Anmeldung zur Besichtigung und Infos unter 06525/864<br />

Familie Herres-Morsbach<br />

Hof Eulendorf 2, 54533 Gransdorf<br />

Telefon 06567/352, www.hof-eulendorf.de<br />

Erholung pur in unserem ehemaligen Hofgut -<br />

Arrangements-Events-Seminare, Weihnachts- & Familienfeiern!<br />

Wir machen Ihr Fest zum unvergesslichen Erlebnis.<br />

Events:<br />

29.10.2014: 19.00 Uhr, Hubert vom Venn und Achim<br />

Konejung mit dem „Weihnachtsprogramm“ auf Tour<br />

dazu Leckeres vom Buffet 32,-€ p.P.<br />

01.12.2014: 19.30 Uhr, Unsere beliebte „Mörderische<br />

Weihnacht“ Krimilesung mit Ralf Kramp am Kamin<br />

und Mordshunger am Mörderischen Buffet 38,-€ p.P.<br />

Kreismuseum<br />

<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />

Trierer Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Telefon 06561/683888<br />

www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />

Wenn draußen wieder schlechtes Wetter herrscht, können<br />

Kinder im Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm auf eine Reise in<br />

die Zeit vor 100 Jahren gehen… Das Museumsspiel „Johanna<br />

fällt aus dem Rahmen“ führt die jungen Besucher auf spielerische<br />

Art und Weise anhand eines farbig illustrierten Heftes<br />

durch das Museum.<br />

Öffnungszeiten:<br />

März – Oktober: Di, Mi 11-17 Uhr, Do-So 14-17 Uhr<br />

November – Februar: Sa, So 14-17 Uhr<br />

Foto: Südeifelbrennerei<br />

Text/Foto: Hof Eulendorf<br />

Text/Foto: Archiv Kreismuseum<br />

Nun sind wir bereits seit einem Jahr Ihre Gastgeber<br />

im Restaurant von Schloss Niederweis. Zusammen<br />

mit unserem Team haben wir mit viel Ausdauer und<br />

Engagement ein Restaurant der besonderen Art<br />

geschaffen. Hochwertige Speisen, die stets frisch<br />

zubereitet werden zu erschwinglichen Preisen:<br />

das zeichnet unsere Küche aus. Dazu servieren wir<br />

erlesene Weine von namhaften Winzern.<br />

Neben dem gemütlichen Restaurant mit Terrasse<br />

bietet sich die „Tenne“ für Feierlichkeiten mit<br />

einzigartigem Ambiente an. Wir beraten Sie gerne!<br />

Wir sind stolz, dass<br />

viele Gäste unseren<br />

Service zu schätzen<br />

wissen und freuen uns,<br />

auch Sie in Zukunft<br />

begrüßen zu dürfen.<br />

Sandra Mohnen & Sebastian Poss<br />

Hauptstr. 9, 54668 Niederweis, Tel.: 06568/9696450<br />

Öffnungszeiten: Di-So von 12 -14 Uhr, 18-22 Uhr<br />

Tischreservierung erbeten<br />

kontakt@schloss-niederweis.de<br />

www.schloss-niederweis.de


Erdorfer St<br />

54657 bade<br />

60 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 Monuments Men<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Thema/Region<br />

61<br />

Ein Foto von Leutnant Rorimer.<br />

Die Aufnahme stammt vermutlich aus<br />

dem Sommer 1944 in Frankreich.<br />

Im Film wurde Rorimer von<br />

George Clooney gespielt.<br />

Monuments Men - Ungewöhnliche Helden,<br />

Ab 28.08.2014 als Blu-Ray und DVD erhältlich<br />

Rechte: 20Th Century Fox Deutschland<br />

Die versammelten Gruppen von Leutnant Rorimer<br />

und Leutnant Posey. Im Vordergrund links Posey,<br />

rechts daneben Rorimer. Wann dieses Foto entstand<br />

ist unbekannt. Vermutlich unmittelbar nach Kriegsende.<br />

Ein Portrait von Robert Posey<br />

während des Vormarschs der<br />

amerikanischen Truppen 1944.<br />

Planen Sie Ihr Wohlfühlbad<br />

Planen Sie Ihr Wohlfühlbad uns und informieren mit Sie sich jet<br />

uns und informieren Sie sich jetzt!<br />

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />

online: www.klein-team.de<br />

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />

online: www.klein-team.de<br />

Erdorfer Str. 2<br />

54657 badem<br />

Monuments Men<br />

:Auf ihrer Suche kamen Sie durch <strong>Bitburg</strong> und Echternach<br />

Quelle: Archiv Edmund Bohr 04-2014, Michael Posey, Archiv: United Artists, Edmund Bohr, Michael Posey, Fotoarchiv „Dom Information“ Trier, fotolia<br />

Diese Karte zeigt die Route der verschiedenen<br />

Gruppen durch Frankreich, Belgien und Deutschland.<br />

Alle Gruppen trafen sich nach und nach in<br />

Berchtesgaden.<br />

Planen Sie Ihr Wohlfühlbad mit<br />

uns und informieren Sie sich jetzt!<br />

Telefon: +49 (0) 65 63 - 93 00 10<br />

online: www.klein-team.de<br />

„Monuments Men“ ist ein<br />

Kinofilm, in dem die Weltstars<br />

George Clooney, John Goodman,<br />

Matt Damon, Bill Murray, Hugh<br />

Bonnville und Kate Blanchet in<br />

den Hauptrollen eine Truppe<br />

von Architekten, Künstlern und<br />

Archäologen spielen, die den Auftrag<br />

hatten, die Kulturschätze in<br />

Europa vor dem Zugriff der Nationalsozialisten<br />

gegen Ende des<br />

Krieges zu schützen. Die Drehorte<br />

für diesen Film waren die<br />

Gedächtniskirche in Berlin mit<br />

den angrenzenden Straßenzügen,<br />

die Altstadt von Goslar, Metz und<br />

verschiedene Plätze in Bayern und<br />

Österreich. Auch Trier war anfangs<br />

eine Drehoption, von der man<br />

aber wegen der gleichzeitig stattfindenden<br />

Heiligrock-Tage absah.<br />

Was aber steckt wirklich hinter<br />

dieser Geschichte?<br />

Es war während des 3. Reichs:<br />

Hitler hatte verfügt, dass das neue<br />

„Führermuseum“ zusätzlich mit<br />

den seltensten und wertvollsten<br />

Kunstgegenständen und Kulturgütern<br />

aus den eroberten und<br />

besetzten Gebieten ausgestattet<br />

werden sollte. Die alliierten Monuments<br />

Men sollten diese geraubten<br />

Kunstschätze nach dem<br />

Untergang der Hitlerdiktatur wenn<br />

möglich wiederfinden, bewahren<br />

und an die angestammten Plätze<br />

zurückbringen. Am 6. Juni 1944,<br />

dem D-Day, landeten die alliierten<br />

Armeen in der Normandie, um<br />

Europa vom nationalsozialistischen<br />

Regime zu befreien. Am 7.<br />

Juni gingen die Monument Men<br />

in der Normandie an Land, um<br />

die Suche nach den Kulturschätzen<br />

zu starten. Die Spezialtruppe<br />

bestand aus etwa 300 ausgesuchten<br />

Personen, die den Status von<br />

Soldaten inne hatten und in acht<br />

Abteilungen gruppiert den alliierten<br />

Truppen unterstellt waren.<br />

Sofort waren diese Spezialisten<br />

hinter der vordersten Linie in<br />

Aktion. Sie inspizierten Denkmäler,<br />

Kirchen, historische Stätten,<br />

Museen, oder was im Laufe der<br />

Zeit noch davon übrig war. Die<br />

Gruppen der Monuments Men<br />

waren für bestimmte Kampfzonen<br />

zuständig. Wie etwa die 1. US-Armee,<br />

die 3. US-Armee, die 1. und<br />

2. britische Armee. Die wichtigste<br />

Aufgabe der Monuments Men war<br />

es, die Bauwerke und Kunstgegenstände<br />

zu erhalten, sei es vor Soldaten,<br />

Zivilisten, Raub oder weiterer<br />

Zerstörung. Auch Ruinen sollten<br />

nicht mehr angetastet werden.<br />

Der verantwortliche Monuments<br />

Man für den Bereich der 3. US-Armee<br />

war Robert K. Posey und sein<br />

Assistent Lincoln Kirchstein.<br />

Posey wurde im Kinofilm von<br />

John Goodman dargestellt. Robert<br />

K. Posey war im zivilen Leben ein<br />

Architekt, der sein Ingenieurstudium<br />

1927 an der Auburn University<br />

abschloss. Posey bewegte sich mit<br />

seinen Monuments Men direkt<br />

hinter der vormarschierenden 3.<br />

US-Armee von General George<br />

S. Patton. Ihre Basis war ab dem<br />

5. Oktober 1944 das französische<br />

Nancy, von wo sie Ostfrankreich<br />

und die Grenzgebiete inspizierten.<br />

Danach kamen sie durch<br />

Luxemburg in Richtung Südwestdeutschland.<br />

In dieser Zeit im<br />

Raum Nancy, Metz, Luxemburg<br />

und Trier lernte Posey die historische<br />

Wichtigkeit der vielen alten,<br />

religiösen und kulturellen Schätze<br />

dieser Region kennen. Er fertigte<br />

Memoranden und Denkschriften<br />

über Trier, Metz, Nancy und Luxemburg<br />

an.<br />

Am 2. März 1945 fiel die Stadt<br />

Trier in die Hände der Alliierten.<br />

Die Stadt selbst war durch mehrere<br />

Luftangriffe, davon drei im Dezember<br />

1944, schwer beschädigt.<br />

Die Gruppe der Monuments Men<br />

unter der Führung von Posey war<br />

zwischen dem 20. März 1945 und<br />

dem 5. April 1945 in der Region<br />

Trier unterwegs. Was waren die<br />

Gründe für diese Mission?<br />

Die älteste christliche Kathedrale<br />

nördlich der Alpen ist der Trierer<br />

Dom. Die Gründung geht auf das<br />

3. Jahrhundert n. Chr. zurück. Die<br />

Monuments Men untersuchten<br />

die Architektur und die zahlreichen<br />

An- und Umbauten des<br />

Doms während der Jahrhunderte.<br />

Auch andere archäologisch wichtige<br />

Bauwerke und Plätze der Stadt<br />

Trier und sicher auch die St. Matthias<br />

Kirche wurden untersucht<br />

und gesichert. Ein besonderes Interesse<br />

der Monuments Men galt<br />

wohl dem heiligen Rock, eine der<br />

bekanntesten Reliquien der Christenheit.<br />

Die größte Kunstraubsammlung<br />

in privater Hand war<br />

die von Hermann Göring. Der<br />

damalige Reichsmarschall ließ<br />

systematisch die eroberten Länder<br />

nach Kunstschätzen und wertvollen<br />

Gütern durchsuchen und in<br />

sein Gut Karinhall bringen. Poseys<br />

weiterer Weg führte ihn von Trier<br />

nach Süddeutschland und Österreich.<br />

Nur einen Tag nach dem<br />

Ende des Zweiten Weltkrieges<br />

fand er in der Mine am Altausee<br />

Tausende Kunstgegenstände, darunter<br />

„Die Brüder“ von van Eyck,<br />

von Michelangelo die „Brügger<br />

Madonna“, Vermeers „Der Astronom“<br />

und der verschollene „Genter<br />

Altar“<br />

Nach dem Fall der Nazidiktatur<br />

im Mai 1945 kehrte Posey am 20.<br />

September 1945 aus Europa zurück<br />

in seine Heimat nach White<br />

Plains, New York. Er startete seine<br />

„3. Karriere“ bei dem bekannten<br />

Architekturbüro „Skidmore,<br />

Owings & Merrill” in New<br />

York. Er war unter anderem an<br />

der Planung des Union Carbide<br />

Building und dem Lever House<br />

in New York City sowie am<br />

Sears Tower in Chicago beteiligt.<br />

Er starb 1977 in seiner Heimat<br />

White Plains.<br />

NL Tijdens uw zoektocht kwam<br />

u door <strong>Bitburg</strong> en Echternach. De<br />

„Monuments Men“ is een cinemafilm<br />

waarin de wereldsterren George<br />

Clooney, John Goodman, Matt Damon,<br />

Bill Murray, Hugh Bonnville<br />

en Kate Blanchet in de hoofdrollen<br />

een groep van architecten, kunstenaars<br />

en archeologen spelen die<br />

de opdracht hebben om de culturele<br />

schatten in Europa voor de aanval<br />

van de nationaalsocialisten tot aan<br />

het einde van de oorlog te beschermen.<br />

De film berust op waar gebeurde<br />

feiten. Ongeveer 300 Monuments<br />

Men landden op 7 juni 1944 in Normandië.<br />

De verantwoordelijke voor<br />

de sector van het 3de US-leger was<br />

Robert K. Posey en zijn assistent Lincoln<br />

Kirchstein. Op hun zoektocht<br />

redden ze duizenden kunstwerken,<br />

die door de grote nazifiguren werden<br />

verborgen.<br />

GB They came through <strong>Bitburg</strong><br />

and Echternach on their hunt. “The<br />

Monuments Men” is a film starring<br />

world-famous actors George Clooney,<br />

John Goodman, Matt Damon,<br />

Bill Murray, Hugh Bonneville and<br />

Cate Blanchett. They play a troupe<br />

of architects, artists and archaeologists<br />

who towards the end of the war<br />

were tasked with saving Europe‘s<br />

cultural treasures from the grasp of<br />

the Nazis. The film is based on a true<br />

story: about 300 monuments men<br />

landed in Normandy on 7th June<br />

1944. In charge of the Third U.S. Army<br />

area were Robert K. Posey and his<br />

assistant Lincoln Kirchstein. During<br />

their quest they saved thousands of<br />

works of art hidden by Nazi leaders.<br />

FR Lors de votre visite, vous passerez<br />

par <strong>Bitburg</strong> et Echternach.<br />

«Monuments Men» est un film où<br />

les stars mondiales George Clooney,<br />

John Goodman, Matt Damon, Bill<br />

Murray, Hugh Bonnville et Kate<br />

Blanchet jouent les rôles principaux<br />

d’un groupe d’architectes, d’artistes<br />

et d’archéologues, qui ont pour mission<br />

de protéger les trésors culturels<br />

de l’Europe de l’invasion des nazis<br />

vers la fin de la guerre. Le film repose<br />

sur une histoire vraie. Environ 300<br />

«monuments men» débarquèrent en<br />

Normandie le 7 juin 1944. Le responsable<br />

du projet de la 3e armée US<br />

était Robert K. Posey et son assistant<br />

Lincoln Kirchstein. Ils sauvèrent lors<br />

de leur recherche des milliers d’objets<br />

d’art qui avaient été cachés par les<br />

grandes figures nazies. •<br />

Erdorfer Str. 2<br />

54657 badem


Anzeige<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Büchner·Barella<br />

63<br />

Büchner · Barella<br />

hat Weichen auf Zukunft gestellt!<br />

:Wilfried Steffes - ein weiterer Ansprechpartner<br />

für Gewerbe- und Industriekunden in der Eifel<br />

Angelika Koch Jan Malburg<br />

Dieter Meyer Dietmar Weber Ingo Biering Wilfried Steffes Norbert Gehlen<br />

BÜCHNER · BARELLA Assekuranzmakler<br />

blickt 2014 auf<br />

eine 92-jährige erfolgreiche Unternehmensgeschichte<br />

zurück.<br />

Damit die Weichen des Unternehmens<br />

auch weiterhin auf<br />

Wachstum gestellt bleiben, wurde<br />

die Unternehmens- und Gesellschafterstruktur<br />

den zukünftigen<br />

Gegebenheiten angepasst. Der<br />

Versicherungsmakler ist in Trier<br />

und an weiteren 12 Standorten<br />

in Deutschland tätig. Bundesweit<br />

werden 230 Mitarbeiter beschäftigt.<br />

Somit zählt BÜCHNER-BA-<br />

RELLA zu den führenden Adressen<br />

in der Versicherungsbranche<br />

Der geschäftliche Schwerpunkt<br />

liegt in der Beratung<br />

von Gewerbe- und Industriekunden.<br />

Für den Großraum <strong>Bitburg</strong> hat<br />

BÜCHNER · BARELLA sich personell<br />

verstärkt. In der Person von<br />

Wilfried Steffes ist es gelungen,<br />

über 30-jährige Erfahrung im<br />

Risikomanagement einzukaufen.<br />

Wilfried Steffes will sein vorhandenes<br />

Wissen, gepaart mit den<br />

Möglichkeiten eines großen Versicherungsmaklers,<br />

den Kunden<br />

in der Eifel zur Verfügung stellen.<br />

Risikogerechte Absicherungsvorschläge<br />

werden nach intensiven<br />

Firmenanalysen mit dem Kunden<br />

durchgesprochen und in Deckung<br />

gebracht. Hierzu kann auf<br />

deutsche, europäische als auch<br />

auf weltweit vertretene Versicherer<br />

zugegriffen werden.<br />

Nur wer ein Problem erkennt,<br />

kann auch eine entsprechende<br />

Lösung suchen und finden.<br />

Seit über 15 Jahren ist BÜCHNER<br />

· BARELLA unter Leitung von<br />

Geschäftsführer Norbert Gehlen<br />

in Trier tätig und beschäftigt hier<br />

mittlerweile 38 Mitarbeiter. Das<br />

Geschäftsgebiet der Niederlassung<br />

umfasst die Bundesländer<br />

Rheinland-Pfalz und Saarland.<br />

Bundesweit beschäftigt sich das<br />

Trierer Tochterunternehmen<br />

BÜCHNER · BARELLA Versicherungsdienst<br />

GmbH mit nationalen<br />

und europäischen Versicherungs-Ausschreibungen<br />

öffentliche Auftraggeber.<br />

für<br />

Große Aufmerksamkeit wird seit<br />

einigen Jahren dem Thema Haftungsmanagement<br />

gezollt. Hier<br />

hat sich der Versicherungsmakler<br />

zwischenzeitlich ein hohes<br />

Know-how aufgebaut. Das Erkennen<br />

der Gefahrenpotenziale<br />

in Unternehmen, die Integration<br />

in den Versicherungsschutz und<br />

die zukünftige Vermeidung von<br />

Gefahren sind dabei nur drei<br />

Themengebiete, die sich hinter<br />

diesem Schlagwort verbergen.<br />

Das Vertragscontroling stellt in<br />

der laufenden Zusammenarbeit<br />

mit den Kunden dann einen weiteren<br />

wichtigen Baustein dar.<br />

Das Tätigkeitsfeld des Assekuranzmaklers<br />

endet aber nicht an den<br />

geografischen Grenzen Deutschlands.<br />

Seit fast 20 Jahren werden<br />

die Kunden bei ihren weltweiten<br />

Auslandsaktivitäten begleitet. Innerhalb<br />

des Netzwerkes WING<br />

(Worldwide Insurance Network<br />

Group) übernimmt BÜCHNER ·<br />

BARELLA als Gründungsmitglied<br />

dabei eine bedeutende Rolle.<br />

Besonders in der Grenzregion<br />

Saar-Lor-Lux sind grenzüberschreitende<br />

Tätigkeiten von Unternehmen<br />

an der Tagesordnung.<br />

Ob es sich um die Gründung<br />

einer Niederlassung oder nur<br />

um einzelne Projekte jenseits der<br />

Grenze handelt, die rechtlichen<br />

Gegebenheiten unterscheiden<br />

sich in einigen Punkten gravierend<br />

von den unseren. Deshalb<br />

arbeitet man in der Niederlassung<br />

Trier direkt mit den Kooperationspartnern<br />

von Luxemburg<br />

und Frankreich zusammen und<br />

gewährleistet so den Kunden eine<br />

reibungslose Zusammenarbeit.<br />

„Sowohl in der Niederlassung<br />

Trier, aber auch innerhalb der<br />

gesamten Gruppe haben wir es<br />

uns zum Ziel gemacht, unsere<br />

Marktposition weiter zu festigen<br />

und neue Marktanteile in den<br />

nächsten Jahren hinzu zu gewinnen“,<br />

so Norbert Gehlen. „Wir<br />

werden hierzu weitere Exklusiv-<br />

Versicherungsprodukte auf den<br />

Markt bringen, die es in dieser<br />

Form nur unter dem Dach von<br />

BÜCHNER · BARELLA geben<br />

wird. Zum Zweiten werden wir<br />

die Zusammenarbeit mit den<br />

Berufsverbänden weiter intensivieren<br />

und zum Dritten die Geschäftsfelder<br />

Bürgschaften, Factoring<br />

und Warenkreditversicherungen,<br />

die seit einigen Jahren<br />

einen immer größeren Stellenwert<br />

bei uns einnehmen, deutlich<br />

stärker ausbauen als bisher.<br />

Unserem Ziel, im Ranking der<br />

Versicherungsmakler in Deutschland<br />

einen Platz unter den TOP<br />

10 einzunehmen, wollen wir so<br />

Step by Step näherkommen.“<br />

GB In 2014, BÜCHNER · BARELLA,<br />

the insurance brokers, can look back<br />

on the successful 92-year history of<br />

the company. The brokers have offices<br />

in Trier and 12 further locations in<br />

Germany. The BÜCHNER · BARELLAoffice<br />

for the <strong>Bitburg</strong> region has just<br />

expanded. In hiring Wilfried Steffes,<br />

they are acquiring over 30 years of experience<br />

in risk management. Wilfried<br />

Steffes wants to share his knowledge<br />

with customers in the Eifel, along with<br />

all the opportunities that a large insurance<br />

brokers offer. Following intensive<br />

analyses of companies, risk-based<br />

safeguarding suggestions are discussed<br />

with customers. This includes access<br />

to German, European and world-wide<br />

insurers. Particularly in the border region<br />

of Saar-Lor-Lux, transnational<br />

activities by companies are quite normal,<br />

which is why we work directly<br />

with cooperation partners in Luxembourg<br />

and France, thus guaranteeing<br />

customers a smooth collaboration. The<br />

team brings exclusive insurance products<br />

onto the market which are only<br />

available in this form from BÜCHNER<br />

· BARELLA. •<br />

Ihr Ansprechpartner:<br />

Wilfried Steffes<br />

Tel.: 0651/9765299<br />

Mail: w.steffes@buechner-barella.de<br />

Kontakt<br />

Büchner · Barella<br />

Assekuranzmakler GmbH<br />

Eurener Straße 196-198<br />

54294 Trier<br />

Tel.: 0651/9765-0


Leben, Genuss und Leidenschaft<br />

Oldtimer<br />

Treffen<br />

1. SEPTEMBER-WOCHENENDE<br />

ZUM BITBURGER AUTOFESTIVAL<br />

Fahrerlebnis<br />

Südeifel<br />

Fotos: M. Angel, drsg98<br />

Die Südeifel ist ein Eldorado, eine goldene Region für<br />

Motorrad- und Oldtimerfans mit einem wunderschönen<br />

Netz an kleinen, verkehrsarmen Landstraßen. Sie<br />

schlängeln sich an der Seite der Flüsse Nims, Sauer,<br />

Prüm, Our und Kyll vorbei und über die sanften Berge<br />

des <strong>Bitburg</strong>er Gutlandes. Nach jeder Kurve bieten sich<br />

malerische Ausblicke. Europaweit bekannt ist auch<br />

das Wolsfelder Bergrennen. Diese Rennstrecke mit<br />

ihren zahlreichen Haarnadelkurven sollten Sie unbedingt<br />

in Ihre Route einbauen.<br />

Jedes Jahr am 1. Septemberwochenende lädt die <strong>Bitburg</strong>er<br />

Autowelt mit 28 Markenvertretungen zum<br />

Autofestival. Ein Highlight ist die „<strong>Bitburg</strong> Classic“<br />

mit 200 Old- und Youngtimern. Ein guter Anlass,<br />

die Region zu besuchen. Die Gastgeber von Eifel<br />

eXclusive.de bieten Ihnen die passende Anlaufstationen<br />

für Ihren Aufenthalt in der Südeifel und beraten<br />

Sie gerne bei der Auswahl Ihrer Touren.<br />

www.eifel-exclusive.de<br />

NL De Südeifel is een paradijs<br />

voor liefhebbers van motors<br />

en oldtimers.<br />

Kleine landstraatjes slingeren langs de<br />

oever van de rivier en over licht hellende<br />

bergen. Over heel Europa bekend is de<br />

bergrace in Wolsfeld. Deze racebaan moet<br />

u absoluut op uw route inlassen. Elk jaar<br />

op het 1ste weekend van september vindt<br />

het evenement „<strong>Bitburg</strong> Classiscs“ plaats<br />

met 200 old- en youngtimers. Een goede<br />

gelegenheid om de regio te bezoeken. De<br />

gastheren van Eifel exclusive.de bieden<br />

u de gepaste accommodatie en geven u<br />

advies bij de keuze van uw tochten.<br />

GB The southern Eifel region is<br />

an El Dorado for motorcycle and<br />

vintage car fans.<br />

Small country roads wind along rivers<br />

and over gentle hills. The circuit of the<br />

Wolsfelder mountain race, famous all<br />

over Europe, should definitely be integrated<br />

into your route.<br />

Every year in the first week of September<br />

the „<strong>Bitburg</strong> Classic“ takes<br />

place with 200 vintage and classic cars,<br />

and is a great opportunity to visit the<br />

region. The Eifel eXclusive.de hosts<br />

offer accommodation and are happy to<br />

help select a tour.<br />

FR Le Südeifel est un eldorado pour<br />

les fans de moto et d’oltimer.<br />

Les petites routes serpentent le long des fleuves et au-dessus des collines.<br />

Le rallye des montagnes du Wolsfeld est connu dans le monde entier. Vous<br />

devriez absolument inclure ce circuit de course à votre trajet. Chaque année,<br />

le 1er weekend de septembre, l’événement „<strong>Bitburg</strong> classics“ rassemble 200<br />

oldtimers et youngtimers. C’est une occasion idéale pour visiter la région. Les<br />

hôtes de Eifel eXclusive.de vous proposent un hébergement et vous conseillent<br />

volontiers pour le choix de vos excursions.<br />

präsentiert von:<br />

MACHEN SIE MIT!<br />

Immer am 1. September-Wochenende findet das Treffen klassischer<br />

Fahrzeuge in <strong>Bitburg</strong> statt. Das „<strong>Bitburg</strong> Classic“-Team lädt Sie mit<br />

Ihren Old-/Youngtimer, Motorräder, Mopeds und anderen historischen<br />

Fahrzeugen ins Gewerbegebiet „Auf Merlick” ein. Weiterhin besteht<br />

die Möglichkeit, auf dem Old- und Youngtimermarkt Fahrzeuge<br />

zum Verkauf anzubieten. Die Teilnahme ist für alle kostenlos.<br />

Freuen Sie sich auf ein Treffen mit anderen Freunden historischer<br />

Fahrzeuge und melden sich schon jetzt kostenlos auf<br />

www.bitburg-classic.de an.<br />

Mit Old- und<br />

Youngtimermarkt<br />

WWW.BITBURG-CLASSIC.DE<br />

Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche bieten<br />

28 Vertragshändler und 36 Auto- und<br />

Zubehörhändler alles rund ums Auto.<br />

www.autowelt-bitburg.de


MERCEDES-BENZ / SMART<br />

Saarstraße 52<br />

Tel.: (0 65 61) 60 09-0<br />

Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche<br />

bieten 28 Vertragshändler und<br />

36 Auto- und Zubehörhändler<br />

alles rund ums Auto.<br />

RENAULT / DACIA / NISSAN<br />

Dieselstraße 8<br />

Tel.: (0 65 61) 95 54-0<br />

BMW / ALPINA / MINI<br />

Graf-Zeppelin-Straße 4<br />

Tel.: (0 65 61) 94 70-0<br />

<br />

<br />

<br />

HONDA / KIA / HYUNDAI-SERVICE<br />

Südring 43<br />

Tel.: (0 65 61) 96 33-0<br />

LEXUS / TOYOTA / HYUNDAI<br />

Ottostraße 2<br />

Tel.: (0 65 61) 60 04-0<br />

Lassen Sie sich inspirieren<br />

Wir helfen Ihnen dabei<br />

Treppen Geländer Gitter Tore Türen<br />

Mettendorf<br />

06522 93000<br />

www.bohl.de<br />

VW / AUDI / ABT / SEAT- & SKODA-SERV.<br />

Dieselstraße 18<br />

Audi: Tel.: (0 65 61) 60 04-700<br />

VW: Tel.: (0 65 61) 60 04-800<br />

MAZDA / SUZUKI<br />

Saarstraße 46<br />

Tel.: (0 65 61) 95 00-0<br />

Autohaus<br />

BALES &<br />

WERKMEISTER<br />

FORD / OPEL / VOLVO / JAGUAR /<br />

LAND ROVER / ALFA ROMEO<br />

Dieselstraße 20<br />

Tel.: (0 65 61) 9 16-0<br />

<strong>Bitburg</strong>er<br />

AuTOfESTivAl<br />

&SOMMERfEST<br />

1. SEPTEMBER-<br />

WOCHENENDE<br />

MIT<br />

Oldtimer-Treffen<br />

GewerbeGebiet „Auf Merlick“<br />

Anmeldung unter www.bitburg-classic.de<br />

oder telefonisch unter (06561) 694 694<br />

CITROEN / PEUGEOT<br />

Dieselstraße 20<br />

Tel.: (0 65 61) 94 59 4-0<br />

Saarstraße 60<br />

Tel.: (0 65 61) 96 12-0<br />

Trierer Straße 46<br />

Tel.: (0 65 61) 16-0<br />

bohl.de


Hotel | Restaurant<br />

Café | Bäckerei | Konditorei<br />

| wald- & wasserreiche Umgebung<br />

mit vielen Freizeitmöglichkeiten<br />

| viele attraktive Pauschalangebote<br />

(c) Deutscher Wanderverband<br />

| regionale Küche der Südeifel &<br />

Forellen aus eigenen Gewässern<br />

| große Sonnenterrasse, Liegewiese<br />

& beheizter Pavillon<br />

Fotos: arvando, <strong>Bitburg</strong> · Archiv Eifel Tourismus GmbH<br />

Unser Grillabend!<br />

samstags 18 bis 21 Uhr<br />

von Mai bis Oktober<br />

Essen, soviel Sie möchten für<br />

nur14,90 Euro pro Person<br />

(für Kinder & Vegetarier Sonderpreise)<br />

Hauseigene Bäckerei<br />

& Konditorei<br />

Unsere Filialen in <strong>Bitburg</strong>:<br />

Gartenstr. 3<br />

0 65 61 / 6 75 94<br />

Saarstr. 33<br />

0 65 61 / 68 38 85<br />

Mühlenstraße 4 · 54636 Biersdorf am See · Tel. 0 65 69 / 96 77-0<br />

Fax 0 65 69 / 96 77-77 · info@theismuehle.de<br />

www.facebook.com/TheisMuehle · www.theismuehle.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!