»feine adressen – finest« – Edition Stuttgart I/2022
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 , 9 sfr | 41. Jahrgang<br />
for 41 years<br />
over<br />
EDITION<br />
I /<strong>2022</strong><br />
^v<br />
<strong>Stuttgart</strong><br />
anzeige<br />
Automobile: Retro Classics ® · Culture: Oskar Schlemmer<br />
Business: Power-Ladies · Gourmet: Best Bars<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
U1_Titel_Star_Clippers.indd 3 21.09.22 08:53
U2_AZ_Juw_Häffner.indd 1 20.09.22 10:26
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
© Foto: Retro Messen GmbH<br />
Herzschlag der Zukunft<br />
4a<br />
finest automobile<br />
Herzschlag der Zukunft<br />
Pulse of the Future<br />
finest gourmet<br />
Fleischgenuss mit gutem Gewissen<br />
Enjoy »meat« with a clean conscience<br />
4 a<br />
12 a<br />
© Foto: Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong><br />
Moved by Schlemmer<br />
16a<br />
finest culture<br />
Moved by Schlemmer<br />
finest sports<br />
Glänzendes Debüt in <strong>Stuttgart</strong><br />
Shining debut in <strong>Stuttgart</strong><br />
finest living<br />
LELEU <strong>–</strong> Die vierte Generation<br />
The fourth generation of LELEU<br />
16 a<br />
20 a<br />
26 a<br />
© Foto: Golden Eye © Foto: Grace © Foto: Maison Leleu<br />
LELEU<br />
Cheers!<br />
Travel News<br />
26a<br />
4b<br />
32b<br />
Impressum<br />
<br />
finest business<br />
Wir sind hier noch nicht am Ende!<br />
b international<br />
finest business<br />
Power-Ladies<br />
finest automobile<br />
Start der Cabrio-Saison<br />
Time for the Convertible<br />
finest gourmet<br />
Cheers! - Favourite Bars<br />
Happy Birthday, Rubesco<br />
finest travel<br />
News<br />
33 a<br />
31 a<br />
10 b<br />
16 b<br />
24 b<br />
33 b<br />
36 b<br />
003_Inside_.indd 1 20.09.22 17:27
4 a | finest automobile<br />
Herzschlag der Zukunft<br />
Die 21. RETRO CLASSICS ® in <strong>Stuttgart</strong> vereinte die Nostalgie des Vergangenen mit dem Flair der<br />
Zukunft<br />
Die weltgrößte Messe für Fahrkultur, die RETRO<br />
CLASSICS ® , öffnete vom 21. bis 24.4.<strong>2022</strong> ihre<br />
Türen und lud »Händler, Sammler und Liebhaber klassischer<br />
Automobile« ein nach <strong>Stuttgart</strong>. Neben der umfassenden<br />
Ausstellung historischer Fahrzeuge, straßentauglicher<br />
Youngtimer und exklusiver NEO CLASSICS ® gab es<br />
eine riesige Fahrzeugverkaufsbörse, einen internationalen<br />
Teilemarkt und ein vielseitiges Rahmenprogramm sowie<br />
spannende Sonderschauen zu verschiedensten Themen. In<br />
einem Bereich wie der klassischen Fahrkultur ist direkter<br />
Austausch unverzichtbar. Um so besser für die gesamte<br />
Szene, dass wieder eine Messe in Präsenz stattfinden<br />
konnte. Es sind wieder Begegnungen auf Augenhöhe zwischen<br />
Händlern und Interessenten, zwischen Clubs und<br />
Sammlern möglich, was den Ausstellern einen fulminanten<br />
Saison-Start auf dem Messegelände <strong>Stuttgart</strong> verschaffte.<br />
Die Sonderschauen boten Highlights wie die italienische<br />
Motorradmarke Moto Guzzi, die hier ihr 101. Jubiläum<br />
feierte, oder das grandios gescheiterte Projekt »Bugatti<br />
Royale / Type 41« <strong>–</strong> ein hochpreisiges Luxusmodell,<br />
das den großen Vorkriegsmarken Konkurrenz machen<br />
sollte und an der Weltwirtschaftskrise scheiterte. Die<br />
Sonderschau »Classic Cars <strong>–</strong> Future Heartbeat« entführte<br />
in einen Filmklassiker: Wie einst Marty McFly<br />
im DeLorean DMC-12 zurück in die Zukunft reiste, so<br />
gewährt der »e-Lorean« einen Ausblick auf die Zukunft<br />
des Individualverkehrs. Ausgestattet mit KI-Assistenz,<br />
holografischen 3D-Displays und Gestensteuerung steht<br />
er für die nächste Generation fahrbarer Tech-Giganten.<br />
Zusätzlich zu den physischen Fahrzeugen vor Ort konnten<br />
Technik-Begeisterte Geschwindigkeitsrausch und<br />
entspannte Landpartien auf der virtuellen SimRacing-<br />
© Fotos: Retro Messen GmbH<br />
004-005_Red_RetroClassics.indd 2 20.09.22 12:02
finest automobile | 5 a<br />
Sonderfläche erleben. Die lebensnahe Simulation ermöglicht<br />
dem Nutzer das Erleben einer ganzen Bandbreite<br />
an virtuellen Fahrsituationen.<br />
Mit ca. 80.000 Besuchern an den drei Messetagen war die<br />
RETRO CLASSICS ® ein voller Erfolg für Organisatoren<br />
und Aussteller. Durch die Gleichzeitigkeit mit den<br />
<strong>Stuttgart</strong>er Frühlingsmessen konnten neue Interessenten<br />
gewonnen und neue, szene-fremde Kontakte geknüpft<br />
werden.<br />
Die RETRO CLASSICS ® steht für Kompetenz und<br />
Exzellenz - so wurde die Messe bei den Historic<br />
Motoring Awards 2018 als »Show of the Year« ausgezeichnet<br />
und gilt für Kenner als Pflichtveranstaltung zum<br />
Auftakt der Oldtimer-Saison.<br />
Pulse of the Future<br />
The 21st RETRO CLASSICS ® is one of the largest fairs<br />
for historical car enthusiasts. Taking place in <strong>Stuttgart</strong> from<br />
April 21st to 24th it consisted of a large-scale fair for historical<br />
vehicles, an auctioning space, a market for spare parts and<br />
multiple side shows concerning topics such as the 101st anniversary<br />
of Italian motorcycle brand Moto Guzzi and »Classic<br />
Cars <strong>–</strong> Future Heartbeat«, which turned the famous DeLorean<br />
DMC-12, into an »eLorean« with AI assistance and holographic<br />
displays. Over 80,000 visitors attended, turning the<br />
RETRO CLASSICS ® into a great success..<br />
www.retro-classics.de<br />
004-005_Red_RetroClassics.indd 3 21.09.22 08:53
6 a | finest personality<br />
Eine Legende wird 75<br />
Zum 75. Geburtstag blickt Porsche auf das Leben seines legendären Testpiloten Walter Röhrl zurück<br />
Am 7. März <strong>2022</strong> war es soweit: Walter Röhrl, der legendäre<br />
Rallye- und Rennfahrer, wurde 75 Jahre alt. Der zweimalige<br />
Rallye-Weltmeister und Doppelsieger in den Rallye- und<br />
Rennsport-WMs, schaffte seinerzeit das Undenkbare <strong>–</strong> er siegte<br />
in jeder Motorsportklasse, von der Deutschen Tourenwagen<br />
Meisterschaft DTM über das Bergrennen Pikes Peak bis zur<br />
IMSA GTO Championship. Röhrl ist seit 1993 Porsche-<br />
Markenbotschafter und war bis vor kurzem auch Porsche-<br />
Testpilot, der an der Entwicklung und Erprobung von Modellen<br />
wie dem Supersportwagen 959, dem Carrera GT und dem 918<br />
Spyder beteiligt war. Er selbst verfügt über einen umfangreichen<br />
Privat-Fuhrpark, der viele Porsche-Modelle enthält, so einen restaurierten<br />
Porsche 924 Carrera GTS Rallye - das Modell, mit<br />
dem er 1981 vier Gesamtsiege in der DTM einfuhr. Der Konzern<br />
schenkte es ihm vergangenes Jahr zum 40-jährigen Jubiläum seines<br />
Triumphes. Neben verschiedenen Marken- und Motorsport-<br />
Events ist der ehemalige Rallye-Pilot oft in Podcasts zu Gast, wo<br />
er zu Themen wie synthetischen Kraftstoffen, dem Erhalt historischer<br />
Fahrzeuge und dem Bereich »Nachhaltigkeit« referiert.<br />
A legend turns 75<br />
Walter Röhrl turned 75 on March 7th. The former Rallye<br />
World Champion achieved victories in every racing category<br />
from DTM to IMSA GTO Championship. As a Porsche<br />
enthusiast he became brand ambassador in 1993 and assisted<br />
in the development of new sportscars like the 918 Spyder. As<br />
a gift for the anniversary of his quadruple victory in 1981 he<br />
received his original and restored Porsche 924 Carrera GTS<br />
Rallye.<br />
www.porsche.com/germany<br />
Walter Röhrl (Porsche-Markenbotschafter) vor 911 Carrera 3.2 4x4 Paris-Dakar (953)<br />
Walter Röhrl,,2017<br />
Nach 40 Jahren trifft Walter Röhrl wieder auf seinen 924 Carrera GTS Rallye<br />
© Foto: Stefan Bogner<br />
© Fotos: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
006_Red_Röhrl.indd 2 20.09.22 11:54
anzeige finest watches | 7 a<br />
© Fotos: watch.de<br />
Rolex-Daytona in Roségold <strong>–</strong> eine lohnende Wertanlage?<br />
Die Wertanlage am Handgelenk<br />
Sind Luxusuhren eine Alternative zu konventionellen Investments?<br />
Wer einmal eine Luxusuhr tragen durfte, kennt den unschätzbaren<br />
emotionalen Wert <strong>–</strong> die Aura <strong>–</strong>, die feine aura that radiates from each mechnanical timekeeper. During the<br />
Luxury Watches carry a certain value in them <strong>–</strong> an emotional<br />
mechanische Zeitmesser umgibt. In den vergangenen zehn Jahren last decade watches have become a popular investment option,<br />
sind Uhren aber auch immer beliebter als Wertanlage geworden too. Prices for luxury models like Rolex Daytona and Omega<br />
<strong>–</strong> zu Recht. Die Preise von Modellen wie der Rolex Daytona Speedmaster climbed steadily over the years due to a combination<br />
oder Omega Speedmaster entwickeln sich stetig nach oben. of the brand image, tradition and emotional factors. For interested<br />
Emotionale Faktoren wie das Markenimage, Geschichte und investors brands like Rolex, Audemars Piguet, Omega and Patek<br />
Tradition lassen den Wert einer Uhr teils ins Unermessliche steigen.<br />
Die hohe Kunst der Uhrmacherei allein reicht also nicht aus. more and more popularity: Certified Pre-Owned<br />
Philippe can be recommended as well as a new type that gains<br />
Watches.<br />
Uhren mit Wertsteigerungspotenzial<br />
Wer in eine Luxusuhr investieren möchte, ist mit der Marke<br />
Rolex gut beraten. Doch auch bei anderen Herstellern wie<br />
Audemars Piguet, Omega oder Patek Philippe lassen sich beachtliche<br />
Investitionsobjekte finden. »Eine sichere Investition<br />
im Luxusuhrensegment sind zeitlose Klassiker: Die sportlichen<br />
Stahlmodelle der traditionellen Luxusmarken sind meist preisstabil<br />
oder steigen im Wert«, erklärt Ralf Häffner, Geschäftsführer<br />
und Gründer von watch.de. Zunehmend gefragt sind Certified<br />
Pre-Owned watches, das heißt Uhren aus Vorbesitz, die von qualifizierten<br />
Uhrmachern auf Echtheit und Funktionalität geprüft<br />
sowie revisioniert wurden. Dazu gibt es ein offizielles Zertifikat<br />
und 1.000 Tage Garantie bei watch.de <strong>–</strong> eine der ersten Adressen,<br />
wenn es um Fachkompetenz und Rundumservice im Bereich<br />
von Luxusuhren geht.<br />
Die Wertentwicklung der Rolex-Daytona<br />
Juwelier Ralf Häffner · Eberhardstraße 4a · 70173 <strong>Stuttgart</strong><br />
+49 (0)711.933 08-90 · info@watch.de · www.watch.de<br />
007_PR_Juwelier Häffner.indd 1 20.09.22 11:52
8 a | finest gourmet<br />
Sterneregen in <strong>Stuttgart</strong><br />
© Foto:<br />
7 <strong>Stuttgart</strong>er Gourmet-Restaurants können sich auch dieses Jahr mit den Sternen des »Guide Michelin«<br />
schmücken<br />
Trotz des schmerzhaften Verlustes zweier ausgezeichneter<br />
Gourmet-Restaurants in <strong>Stuttgart</strong> <strong>–</strong> der<br />
»Zirbelstube« und des »OLIVO« im Hotel »Graf Zeppelin«<br />
<strong>–</strong> können sich in diesem Jahr sieben Restaurants der<br />
Landeshauptstadt über den Erhalt ihrer oder das Erhalten<br />
neuer Michelinsterne freuen:<br />
So erhielten die Speisemeisterei auf Schloss Hohenheim<br />
und ihr Küchenchef Stefan Gschwendtner ihren zweiten<br />
Stern. Die regionale und stark saisonale Küche in der ehemaligen<br />
Studentenmensa strahlt zugleich die prunkvolle<br />
Eleganz einer Fürstenresidenz und ein starkes Bewusstsein<br />
für Verantwortung und Nachhaltigkeit aus. Es werden<br />
neben den hochwertigen Menüs und Weinreisen auch gleichermaßen<br />
raffinierte fleischlose Optionen und alkoholfreie<br />
Begleitungen angeboten. Sterneküche auf innovative<br />
Art und Weise!<br />
Gleichzeitig wurde das »Ritzi Gourmet«, Teil des innovativen<br />
Triple-Konzepts aus Brasserie, Bar und angeschlossenem<br />
Gourmet-Restaurant in der <strong>Stuttgart</strong>er Innenstadt,<br />
mit einem der begehrten Sterne ausgezeichnet. Hier werden<br />
die modern-kreativen Gerichte des leidenschaftlichen<br />
Teams um den gebürtigen Tunesier Ben Benasr mit einem<br />
unvergleichlichen »Orient-Touch« veredelt, um magische<br />
Genussmomente für jeden einzelnen Gast zu erschaffen.<br />
Ein Besuch lohnt sich auf der Empore über der Brasserie<br />
»Ritzi«!<br />
In the state capital of Baden-Württemberg seven restaurants<br />
could either keep their Michelin stars or receive new ones in<br />
<strong>2022</strong>. Although two great gourmet hotspots <strong>–</strong> the »Zirbelstube«<br />
as well as the »OLIVO« within »Graf Zeppelin« hotel <strong>–</strong> had<br />
to close down in 2021, most of the former recipients could keep<br />
their well-earned stars. This year, a new restaurant joined this<br />
exclusive club while another received a second star: This would<br />
be the »Speisemeisterei« in Hohenheim Castle with head chef<br />
Stefan Gschwendtner at the helm. Focussing on regional and<br />
seasonal cuisine the former university cafeteria uses only products<br />
from sustainable sources, offering vegan options as well as<br />
an alcohol-free wine service. The newcomer in <strong>2022</strong> is »Ritzi<br />
Gourmet«, a »triple concept« of brasserie, bar and gourmet restaurant<br />
in <strong>Stuttgart</strong>’s city center, led by Ben Benasr, who combines<br />
haute cuisine with an exceptional »oriental touch«.<br />
Sterne-Restaurants in <strong>Stuttgart</strong><br />
Der Zauberlehrling<br />
www.zauberlehrling.de<br />
Wielandshöhe<br />
www.wielandshoehe.de<br />
Speisemeisterei<br />
www.speisemeisterei.de<br />
5<br />
www.5.fo<br />
Hupperts<br />
www.hupperts-restaurant.de<br />
Délice<br />
www.delice-restaurant.de<br />
Ritzi Gourmet<br />
www.ritzi-stuttgart.de<br />
Mehr unter:<br />
www.guide.michelin.com<br />
008-009_Red_Michelin.indd 2 20.09.22 13:15
finest gourmet | 9 a<br />
Ritzi Gourmet<br />
Mit viel Finesse und kraftvollen Akzenten konnte Ben Benasr,<br />
Küchenchef des »Ritzi Gourmet« in <strong>Stuttgart</strong>, dieses Jahr einen<br />
Michelinstern erkochen. Der gebürtige Tunesier erlangte bereits<br />
in den Jahren 2016-2018 im Ludwigsburger Schlosshotel<br />
»Monrepos« mehrere Sterne, bevor er im Jahr 2020 das Triple-<br />
Konzept »Ritzi« erschuf. Diese raffinierte Kombination aus<br />
französischer Brasserie, atmosphärischer Bar und exklusivem Fine<br />
Dining Restaurant nimmt ihre Gäste mit auf eine Reise durch<br />
die Vielfalt kulinarischer Möglichkeiten auf Basis hochwertiger<br />
Produkte und aufregender Aromen. Durch das kulinarische Erbe<br />
des Gründers veredelt und in einer kreativ-modernen Küche<br />
umgesetzt, entstehen hier magische Genussmomente, die im<br />
Gourmet-Restaurant im 3- bis 6-Gänge-Menü den Gaumen<br />
mit einem »unvergleichlichen Oriental-Twist« begeistern können.<br />
Headchef Ben Benasr of »Ritzi Gourmet« uses powerful accents<br />
and a delicate sense of aesthetics to create a bouquet of culinary<br />
experiences on a base of high quality products and the creative use<br />
of different flavours. This led to the first Michelin star of his restaurant<br />
»Ritzi Gourmet«. Before that he already received multiple<br />
stars as »Monrepor« hotel’s head chef in Ludwigsburg. His modern<br />
kitchen offers 3 to 6 course menus, each with an incomparable<br />
»oriental twist«.<br />
www.ritzi-stuttgart.de<br />
Gelbflossenthun & Kaviar<br />
CHECK INN RESTAURANT<br />
Internationale Küche auf dem Flugfeld mit tollem Wohlfühl-Ambiente.<br />
Tel. +49 (0)703.20 532 00 · www.check-inn.events<br />
Wer sich in Böblingen kulinarisch auf eine internationale Entdeckungsreise<br />
begeben möchte, ist im Check Inn Restaurant an der richtigen Adresse.<br />
In den liebevoll restaurierten, angenehm hellen Räumlichkeiten und auf<br />
der großen Terrasse spürt man noch immer den Charme der ehemaligen<br />
Abflughalle und wird von einem leidenschaftlichen Team nach allen<br />
Regeln der kreativen Kochkunst verwöhnt. First Class-Service natürlich<br />
inklusive. Abwechslungsreiche Geschmackserlebnisse garantiert der<br />
wöchentlich variierende Business Lunch und begeistert ebenso wie die<br />
Terminal 1-Eventhalle, die mit Platz für bis zu 150 Personen die ideale<br />
Location für Firmen- und Privatveranstaltungen jeglicher Art bietet. Der<br />
liebevoll inszenierte Außenbereich lässt das Auge das ganze Jahr über<br />
mitessen. Diverse hochwertige Öfen und Decken sorgen auch bei kühleren<br />
Temperaturen dafür, dass es dem Publikum immer warm ums Herz<br />
bleibt. Hier lässt es sich einfach gut genießen und einkaufen.<br />
For those who want to embark upon an international voyage of<br />
culinary discovery in Böblingen, the Check Inn Restaurant is the<br />
place to go, You can still feel the allure of the former departure hall<br />
in the agreeably bright, lovingly restored rooms and the large terrace.<br />
The passionately committed team are there to spoil you with<br />
every culinary trick in the book. First-class service is, of course,<br />
included. The Business Lunch, which offers a different menu each<br />
week, guarantees a wide range of different taste experiences, and<br />
is just as impressive as the Terminal 1 Event Hall, which has space<br />
for up to 150 people and is the ideal venue for all types of business<br />
and private events.<br />
008-009_Red_Michelin.indd 3 20.09.22 13:15
10 a | finest food<br />
Avocado meets <strong>Stuttgart</strong>!<br />
Das niederländische Trend-Franchise »The Avocado Show« eröffnete im April seine erste Filiale in <strong>Stuttgart</strong><br />
»<br />
Pretty Healthy Food« - unter diesem Motto kreieren die Teams Avocado Show« aufmerksam und fanden sofort Zugang zu den<br />
der »The Avocado Show« Restaurants in mehreren europäischen<br />
trendigen Kreationen der Niederländer.<br />
Metropolen raffinierte Gerichte, deren Hauptbestandteil<br />
die grüne Trend-Frucht ist. Der kulinarische Horizont des Gastes<br />
wird definitiv erweitert <strong>–</strong> von Klassikern wie dem Avocado-Toast<br />
zu fantastischen Neuschöpfungen wie dem »Sweet Stack«, einem<br />
Stapel fluffiger Spirulina-Pancakes mit hauseigener »peanut butter<br />
Bei ihren Zutaten legt »The Avocado Show« großen Wert auf<br />
Nachhaltigkeit und Fair Trade: So wird auf umweltschonende<br />
Anbau- und Produktionsweisen gesetzt sowie auf eine Politik<br />
des Reinvestments in die Farmen der Avocadobauern, um diese<br />
nachhaltig zu stärken.<br />
avo ice cream«, Himbeeren, Avocado Scheiben und beträufelt mit<br />
Ahornsirup. Das Franchise, welches 2017 sein erstes Restaurant in<br />
Amsterdam eröffnete und heute bereits in London, Paris, Madrid,<br />
Brüssel und nun auch <strong>Stuttgart</strong> vertreten ist, besitzt eine weltweite<br />
Foodie-Fangemeinde, die sowohl den köstlichen Geschmack als<br />
auch die optische Kreativität der Gerichte zu würdigen weiß.<br />
Die leichte Küche des »The Avocado Show« bietet Avo für alle<br />
<strong>–</strong> von Fisch-Fans über Fleischliebhaber bis hin zu Vegetariern<br />
und Veganern.<br />
Die Filiale in der hippen <strong>Stuttgart</strong>er Calwerstraße wird von<br />
Katharina Renz, der Tochter der Gastronomin Sonja Merz, betrieben.<br />
»The Avocado Show« is a trend-food franchise originating<br />
in Amsterdam which specializes in creative dishes made<br />
with avocado. Classics like the avocado toast are offered<br />
beside exclusive specialties like the »Sweet Stack« <strong>–</strong> a stack<br />
of fluffy spirulina pancakes with selfmade peanut butter avo<br />
ice cream, raspberries, avocado slices and maple sirup. <strong>Stuttgart</strong>’s<br />
restaurant is located within Calwerstraße and run by<br />
Katharina Renz, daughter to gastronomist Sonja Merz.<br />
»The Avocado Show« is sworn to the ideals of sustainability<br />
and fair trade, supporting local and ecological avocado<br />
Mutter und Tochter wurden über Social Media auf »The farmers.<br />
www.theavocadoshow.com<br />
010_Red_avocado.indd 2 20.09.22 12:20
hotel & gourmet finest guide | 11 a<br />
FrischeParadies GmbH & Co. KG · Niederlassung <strong>Stuttgart</strong><br />
Ulmer Straße 159 · 70188 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel. +49 (0)711.55 300 58 · www.frischeparadies.de<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 07.00-19.00 Uhr, Sa. 08.00-18.00 Uhr, Bistro: Mo.-Sa. 11.00-15.30 Uhr / Küche bis 15:00 Uhr geöffnet<br />
Reservierungen: Tel. +49 (0)711.55 300 54<br />
Eine kulinarische Expedition ins Paradies.<br />
Vom Küchenprofi bis zum Hobbykoch <strong>–</strong> bei uns findet jeder sein Gourmet-Glück.<br />
Kommen Sie mit uns ins FrischeParadies, Ihr persönliches Schlaraffenland.<br />
Ihr Ort zur persönlichen Weltreise durch die feinsten kulinarischen<br />
Regionen dieses Planeten. Wagyu aus Japan. Ananas aus<br />
Panama. Langusten aus dem Südatlantik. Geflügel aus Südfrankreich.<br />
Wein aus Deutschland, Italien, Spanien und dem Rest der Welt. Die Helden<br />
internationaler Feinkost vereint an einem Ort im kulinarischen Herzen<br />
<strong>Stuttgart</strong>s.<br />
Sowohl Spitzengastronomen als auch Freizeitköche fühlen sich bei uns<br />
willkommen <strong>–</strong> und fast schon wie zu Hause. Das helle und offene Markthallenflair<br />
lädt zum Verweilen, Erkunden und Genießen ein.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch im FrischeParadies <strong>Stuttgart</strong>, Ulmer<br />
Straße 159.<br />
Come with us to FrischeParadies, your personal land of milk and<br />
honey. Your place for a personal world tour through the finest culinary<br />
regions of this planet. The best international delicacies united in one<br />
place in the culinary heart of <strong>Stuttgart</strong>. Both top gastronomers and amateur<br />
chefs feel welcome here <strong>–</strong> and almost at home.<br />
Eberhard s am Wasser<br />
Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />
Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />
warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />
Hotel Dollenberg<br />
Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />
Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />
DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />
Das Eberhards am Wasser.<br />
Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />
Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />
in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />
über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />
Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />
Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />
vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />
für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />
Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />
ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />
Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />
friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />
water and the beautiful landscape.<br />
Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg<br />
lädt in luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges<br />
zu bieten: ein neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und<br />
Outdoor-Pools, Saunen, Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-<br />
Angebote. Berühmt ist die 2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin<br />
Herrmann! Im französischen Restaurant »Le Pavillon« werden seine Kreationen<br />
zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-Terrassen oder im<br />
70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />
Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health<br />
Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine Thalassotherapie<br />
(60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und<br />
Rücken massage, eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches<br />
Quell wasser, morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres<br />
DOLLINA Spa & Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und<br />
Entspannungsprogramm.<br />
At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />
sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />
with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />
service that makes you feel at home.<br />
011_Frische_Eberhard_Dollenberg.indd 10 19.09.22 14:59
12 a | finest gourmet<br />
Fleischgenuss mit gutem Gewissen<br />
Die Berlin Food Week <strong>2022</strong> ist auch in <strong>Stuttgart</strong> zu Gast und präsentiert<br />
die modernsten Fleischalternativen<br />
Übermäßiger Fleischkonsum schadet der Natur und<br />
dem Klima <strong>–</strong> wäre es da nicht schön, eine Alternative<br />
zu finden, um Fleisch zu genießen ohne Abschläge machen<br />
zu müssen und trotzdem ein gutes Gewissen behalten<br />
zu können? Die Berlin Food Week <strong>2022</strong> stellt sich<br />
dieser herausfordernden Frage unserer Zeit und präsentiert<br />
in den Stadtmenüs zwischen 10. und 16. Oktober vielfältige<br />
alternative Proteinquellen für Gastronom*innen und<br />
Verbraucher*innen. Die Stadtmenüs sind weniger feste Menüs,<br />
sondern Vorgaben für die teilnehmenden Restaurants in den<br />
jeweiligen Städten <strong>–</strong> in <strong>Stuttgart</strong> für das NOA, OhJulia, vhy!<br />
und Bellevue. Das diesjährige Motto »Vom Rinde verweht«<br />
stellt die Aufgabe, New Meat , also alternative Proteinquellen<br />
in Szene zu setzen, von denen es heutzutage eine große Vielfalt<br />
gibt, die sogar ohne Konservierungs- und Zusatzstoffe auskommen.<br />
Gepaart mit einer kreativen Zubereitung können so<br />
täuschend »echte« Fleischgerichte erschaffen werden, um einen<br />
klimafreundlichen Genuss ohne Verzicht zu ermöglichen. Ein<br />
weiterer Vorteil: Jedes teilnehmende Restaurant ist verpflichtet,<br />
1% des Nettoumsatzes an heimische Klimaschutz-Projekte in<br />
Besucherandrang im House of Food<br />
der Landwirtschaft zu spenden. Die Berlin Food Week findet<br />
seit 2014 jährlich statt und umfasst mehrere Events, darunter<br />
auch das House of Food, einen Marktplatz, auf dem sich<br />
Start-Ups ihren potenziellen Kund*innen vorstellen können.<br />
In <strong>Stuttgart</strong> sind es dieses Jahr Unternehmen wie Good<br />
Crop mit seinen Ready-to-Eat Vollkorn & Hülsenfrüchten<br />
© Foto: Redefine Meat © Foto: Ulf Büschleb<br />
012-013_Berlin_Food_Week.indd 6 20.09.22 12:42
finest gourmet | 13 a<br />
© Foto: Dirk Mathesius<br />
Das House of Food Pop-Up Frischeparadies<br />
sowie Beetgold mit ihren Vollgemüse-Pizzaböden und<br />
Wraps. Kooperationspartner der Berlin Food Week <strong>2022</strong><br />
ist das israelische Unternehmen Redefine Meat , dass<br />
mittels modernem 3D-Druck-Verfahren aus pflanzlichen<br />
Ressourcen Premium-Fleisch-Alternativen herstellt, die<br />
sich kaum von echten Prime Cuts unterscheiden. Statt<br />
verschwenderischer Produktionsverfahren der herkömmlichen<br />
Fleischindustrie setzt die Avantgarde-Marke auf modernste<br />
Technologien und nachhaltige Zutaten. So kann das<br />
Geschmackserlebnis von Rindfleisch und anderen hochwertigen<br />
Fleischprodukten reproduziert werden, ohne dabei<br />
tierische Produkte verwenden zu müssen.<br />
© Foto: Redefine Meat<br />
Enjoy »meat« with a clean conscience<br />
This year's Berlin Food Week focusses on the ever-growing market<br />
of meat alternatives. Partnering with the avantgarde of New<br />
Meat manufacturers, the Israeli company Redefine Meat , the<br />
food festival wants to showcase the multitude of ways to prepare<br />
meat alternatives so that they are similar or even better than actual<br />
meat. Using 3D printers and sustainable ingredients Redefine<br />
Meat is already able to replicate the taste of high quality beef cuts.<br />
The traditional »city menus«, that all participating local restaurants<br />
have to create in their own individual way, are also governed<br />
by the use of meat alternatives so that guests can enjoy prime cuts<br />
with a clean conscience.<br />
www.berlinfoodweek.de<br />
© Fotos: Sarah Illenberger<br />
012-013_Berlin_Food_Week.indd 7 20.09.22 12:43
14 a | finest gourmet<br />
»geweinsam«<br />
<strong>–</strong> Das 46. <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf<br />
Eines der schönsten Weinfeste im Süden Deutschlands öffnete erneut seine Tore für Jung und Alt<br />
Seit über 45 Jahren kommen unzählige Besucher*innen<br />
in die baden-württembergische Landeshauptstadt,<br />
um das <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf zu besuchen, das jährlich<br />
auf Marktplatz, Schillerplatz und in der Kirchstraße stattfindet.<br />
Dieses Jahr begeisterten über 30 Wirt*innen ihre<br />
Gäste vom 17. August bis zum 4. September mit regionalen<br />
und hochwertigen Köstlichkeiten aus Küche und Keller.<br />
Begonnen hat es mit einer musikalischen Eröffnung am 17.<br />
August im Innenhof des Alten Schlosses, danach folgten 19<br />
Veranstaltungstage, die Jung und Alt durchweg begeisterten.<br />
Darunter der Weindorftreff mit den beliebten Promi-<br />
Talks in Kooperation mit dem SWR 4, den <strong>Stuttgart</strong>er<br />
Nachrichten, Pro <strong>Stuttgart</strong> und der <strong>Stuttgart</strong>er Zeitung an<br />
ausgewählten Tagen in der Laube Nr. 5 bei Schmückers<br />
OX. Am 23. August folgte das traditionelle Traubenpressen<br />
mit der <strong>Stuttgart</strong>er Politprominenz, bei dem Lokal- und<br />
Regionalpolitiker auf der Rathaustreppe selbst in den<br />
Zuber stiegen, um die Trauben zu stampfen. Ebenfalls auf<br />
der Rathaustreppe fanden an drei Tagen die bekannten Kurz-<br />
Gottesdienste der katholischen und evangelischen Kirchen<br />
statt. An den Sonntagen wurde den Kleinsten ein großartiges<br />
Unterhaltungsprogramm geboten mit Kinderschminken,<br />
Märchenerzähler*innen, einer Weindorfrallye und hunderten<br />
bunten Luftballons. Der 29. August stand im Zeichen<br />
der Vielfalt und Toleranz, mit bekannten Musiker*innen<br />
wie Damiano Maiolini, Lue Bason sowie Artist*innen wie<br />
Equilibrist Andalousi und Pole-Artistin Katrin Padovani.<br />
Zuletzt muss natürlich noch der kulinarische Rundgang<br />
»Öchsle im Keller, Leckereien auf dem Teller« mit schmackhaften<br />
Verkostungen und Weinproben an den Freitagen und<br />
Samstagen erwähnt werden.<br />
The 46th Wine Village of <strong>Stuttgart</strong><br />
As every year the annual <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf drew visitors into the state<br />
capital. The great revelry of wine and culture took place from August<br />
17th to September 4th in the city center, including activities such as wine<br />
talks with prominent guests and the traditional grape pressing with local<br />
politicians. <br />
www.stuttgarter-weindorf.de<br />
© Fotos: <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf<br />
014-015_<strong>Stuttgart</strong>_Weindorf.indd 6 20.09.22 12:46
finest gourmet | 15 a<br />
014-015_<strong>Stuttgart</strong>_Weindorf.indd 7 20.09.22 12:46
16 a | finest culture<br />
© Fotos: Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong><br />
Moved by Schlemmer<br />
1923 wurde Oskar Schlemmers »Triadisches Ballett« erstmals in <strong>Stuttgart</strong> aufgeführt. 100 Jahre später<br />
blickt die Staatsgalerie mit der Ausstellung »Moved by Schlemmer. 100 Jahre Triadisches Ballett« auf<br />
diesen historischen Moment zurück<br />
Seit dem 10. April kann in der Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong> die<br />
Ausstellung »Moved by Schlemmer 100 Jahre Triadisches<br />
Ballett« besucht werden. Es handelt sich um die Ausstellung<br />
der Original-Figurinen der deutschen Künstlers Oskar<br />
Schlemmer (1888 <strong>–</strong> 1943), welche in der Uraufführung<br />
des »Triadischen Balletts« im Jahr 1922 zur »Demonstration<br />
raumplastischer Kostüme« verwendet wurden. Eingesetzt<br />
in drei raumfüllende Installationen der zeitgenössischen<br />
Künstlerinnen Ulla von Brandenburg, Haegue Yang und<br />
Kalin Lindena stellen sie die Frage nach dem Einfluss Oskar<br />
Schlemmers auf die Gegenwartskunst und seiner Relevanz<br />
im 21. Jahrhundert.<br />
Haegue Yang<br />
In Seoul geboren, lebt die ehemalige Meisterschülerin Georg Herolds inzwischen<br />
zeitweise in Berlin. Sie setzt sich in ihren Werken mit unbewussten<br />
Klassifizierungen und Erwartungshaltungen mit Blick auf die Kunst auseinander,<br />
wie auch mit dem Faktor »kulturelle Identität«.<br />
»Mich interessiert der Prozess des Lernens und Verlernens. Immer wieder radiert<br />
man Erfahrungen weg, an deren Stelle Neues tritt.«<br />
Haegue Yang<br />
© Foto: Cheongjin Keem<br />
Born in Seoul, South Korea, the former master student of artist Georg Herold resides<br />
nowadays in Berlin and Seoul. She uses her works to discuss the unnoticeable classification<br />
processes of human minds as well as the clichés of our own subconsciousness regarding<br />
art pieces and the aspect of »cultural identity«.»I am interested in the process of learning<br />
and unlearning. We always forget experiences to replace them with newer things.«<br />
016-018_MovedBySchlemmer.indd 2 20.09.22 12:58
finest culture | 17 a<br />
Stereometrische Gliederpuppen // Schlemmers »Homo«<br />
Schlemmer, im Jahr 1888 in <strong>Stuttgart</strong> geboren, wurde 1920<br />
als Leiter der Werkstatt für Wandbildmalerei an das Bauhaus<br />
in Weimar berufen. Bis 1929 übernahm er dort umfassende<br />
Lehrtätigkeiten, während er sich gleichzeitig einer<br />
Weiterentwicklung der künstlerischen Betrachtung des<br />
Menschen und seiner Umwelt widmete. »Ich will Menschen-<br />
Typen schaffen und keine Portraits und ich will das Wesen<br />
des Raumes und keine Interieurs«. Das 1922 uraufgeführte<br />
»Triadische Ballett« ist bezeichnend für das technische<br />
Menschenbild des Künstlers. Der Mensch wird bei Schlemmer<br />
überindividuell, sachlich und überzeitlich - Mensch und gleichzeitig<br />
mehr als bloß Mensch. Während der regen Tätigkeit in<br />
seinen Bauhaus-Jahren entstand ein Kunststil, der Mensch und<br />
Raum miteinander verschmelzen ließ und die Grenzen zwischen<br />
modernem Menschen und modernem Bau gänzlich<br />
aufhob. Dieser revolutionäre Ansatz und eine Neufassung des<br />
»Triadischen Balletts« (1925) ließen Oskar Schlemmer über die<br />
Grenzen Deutschlands hinweg berühmt werden.<br />
Bauhausmeister // »Kulturbolschewist«<br />
Die Jahre 1925 und 1932 begrenzen den Höhepunkt<br />
Schlemmers künstlerischer Tätigkeit. Nach seinem<br />
Abschied vom Bauhaus (1929) und einem Wechsel an die<br />
Staatliche Akademie für Kunst und Kunstgewerbe Breslau<br />
wurde er von den aufstrebenden Nationalsozialisten als<br />
»Kulturbolschewist« verschrien und mehrere seiner Werke<br />
als »entartete Kunst« tituliert. Nicht mehr in der Lage, sich<br />
mit freier Tätigkeit zu finanzieren, musste der ehemalige<br />
Welt-Star der Bauhaus-Schule Auftragsarbeiten annehmen,<br />
die sein eigenes Wirken fast gänzlich zum Erliegen brachten.<br />
Desillusioniert und ausgelaugt verstarb der Künstler<br />
1943 in einem Sanatorium in Baden-Baden.<br />
© Fotos: Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong><br />
Ulla von Brandenburg<br />
Die Gewinnerin des Finkenwerder Kunstpreises 2013 untersucht die<br />
»Facetten des Bühnenhaften« in ihren Werken. Sie fokussiert sich hierbei<br />
auf das Vergängliche, auf den Kontrast zwischen Realität und Illusion,<br />
sowie die Grundfragen der menschlichen Existenz.<br />
»Mich interessiert schon alles Vergängliche besonders. Meine Wandbilder<br />
sind zum Beispiel nur für die Dauer der Ausstellung gedacht. Danach<br />
werden sie übermalt.«<br />
Ulla von Brandenburg<br />
© Foto: Jan Northoff<br />
A recipient of the Finkenwerder-Kunstpreis 2013, Ulla von Brandenburg researches<br />
the aspects of the theatrical, focussing on the transience of things as well as the contrasts<br />
between reality and illusion. Owning up to her infatuation with transience, most of her<br />
works are created for a specific exhibition, after which they are painted over and forgotten.<br />
016-018_MovedBySchlemmer.indd 3 20.09.22 12:59
18 a | finest culture<br />
Ein außergewöhnliches Gesamtkunstwerk<br />
Mit diesen Worten wird das »Triadische Ballett« oftmals<br />
bezeichnet. Es ist eine Kombination aus bildender Kunst,<br />
aus Tanz und aus der Kostümbildnerei. Der »Tanz der<br />
Dreiheit« ist ein Tanz der Stimmungen, die sich vom »Heiter-<br />
Burlesken« über das »Festlich-Getragene« bis zum »Mystisch-<br />
Fantastischen« steigern. Genau diese Emotionen werden von<br />
den drei Künstlerinnen Ulla von Brandenburg, Haegue Yang<br />
und Kalin Lindena aufgefangen und zur Grundlage ihrer<br />
jeweiligen Installationen gemacht. Doch es handelt sich nicht<br />
um eine bloße Wiedergabe: Jede Künstlerin reagiert auf die<br />
Schlemmersche Emotion, bringt ihre eigenen Konzepte,<br />
Gedanken und Fragen mit ein und aktualisiert das jeweilige<br />
Gefühl, bringt es in das Hier und Jetzt.<br />
Aktuell und fortschrittlich ist auch das Ausstellungskonzept<br />
© Foto: Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong><br />
der Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong>: Es gibt ein umfassendes Begleitprogramm<br />
und vielfältige Kooperationen, um einer möglichst<br />
großen und diversen Anzahl von Besuchern ein atemberaubendes<br />
Erlebnis zu gewähren. »Kulturvermittlung muss<br />
auf Teilhabe zielen« kommentiert die Staatssekretärin Petra<br />
Olschowski das moderne Konzept des Museums.<br />
Die Ausstellung wird voraussichtlich bis zum 9.10.<strong>2022</strong> in<br />
der Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong> verbleiben.<br />
Moved by Schlemmer<br />
The exhibition »Moved by Schlemmer. 100 Jahre Triadisches<br />
Ballett« celebrates the centennial anniversary of Oskar<br />
Schlemmer’s legendary costume ballet in the Staatsgalerie<br />
<strong>Stuttgart</strong>. Schlemmer (1888 - 1943) used lifelike figurines<br />
to demonstrate the spatial aspects of his unique costumes. The<br />
original pieces are set into three large-scale installations by<br />
female artists Ulla von Brandenburg, Haegue Yang and Kalin<br />
Lindena. Centerpoint is the question of how Schlemmers philosophy<br />
of art influences contemporary movements and styles.<br />
Born in 19th centuries’ <strong>Stuttgart</strong>, Schlemmer became one<br />
of the most influential sculpturers, painters and performance<br />
artists of the Bauhaus movement in the 1920s. He put the<br />
spotlight on humanity itself instead of individual people, preferring<br />
»types of men« over »portraits«. His style combined<br />
the idea of the human being with the spatial arrangement<br />
of its surroundings, creating a revolutionary new sub-movement,<br />
which culminated in the development and release of his<br />
»Triadisches Ballett« in 1925. It unites sculpture, dance and<br />
costume-design into a breathtaking experience that follows<br />
an emotional development starting at the stage of »cheerful<br />
burlesque« and moving through »festive solemnity« towards<br />
»mystical fantasy«.<br />
<br />
www.staatsgalerie.de<br />
Kalin Lindena<br />
Die Karlsruher Professorin für Malerei und Grafik nutzt ihre installativen<br />
Werke, um die Bewegung der menschlichen Figur im Raum zu betrachten.<br />
So komponiert sie filigrane Metallskulpturen aus den abstrakten Schemata<br />
der menschlichen Physiognomie, wobei sie oft popkulturelle Referenzen<br />
einwebt.<br />
»Ich glaube, es gibt Zeiten, in denen man sich total ins Gestirn schmeißt<br />
und dann wieder welche, in denen man ganz zurückgezogen sein will.<br />
Die eigensinnige Mischung macht es wohl aus? Der Mensch will immer<br />
zum Mensch«.<br />
Kalin Lindena<br />
© Foto: Klaus Staffa<br />
Professor Karin Lindena uses her installations to showcase the movements of human<br />
bodies in space. Her pieces are elegant metal sculptures, which are based on abstract schematics<br />
of the body, often containing pop cultural allusions.<br />
016-018_MovedBySchlemmer.indd 4 20.09.22 12:56
feine <strong>adressen</strong> finest | 19 a<br />
019_Alpenring.indd 4 20.09.22 16:25
20 a | finest sports<br />
Glänzendes Debüt in <strong>Stuttgart</strong><br />
Die Meisterklasse des internationalen Tennis traf sich in <strong>Stuttgart</strong> zum 45. Porsche Tennis Grand Prix.<br />
Weltranglistenerste Iga Swiatek entschied das Finale ihres ersten PTGP für sich<br />
Die baden-württembergische Landeshauptstadt wurde<br />
Ende April zum Schauplatz einer »Tennis-Woche<br />
der Superlative«: Beim 45. Porsche Tennis Grand Prix <strong>2022</strong><br />
traten 9 der 10 besten Tennis-Spielerinnen der Welt in der<br />
<strong>Stuttgart</strong>er Porsche-Arena gegeneinander an. Ergänzt wurde<br />
dieser goldene Kader durch junge Talente des Porsche Talent<br />
Teams wie Jule Niemeier, die eine der Wildcards erhielt und<br />
somit am Traditionsturnier teilnehmen durfte. Der Grand<br />
Prix fand zum ersten Mal seit Beginn der Pandemie wieder<br />
live vor Publikum statt. Der Gewinnerin winkte ein Porsche<br />
Taycan GTS Sport Turismo.<br />
Als Turnier mit weltweiter Strahlkraft gilt der Grand Prix<br />
als Aushängeschild des Konzerns und der gesamten Region<br />
<strong>Stuttgart</strong>: Dementsprechend wurde die prestigeträchtige<br />
Hauptveranstaltung durch ein umfassendes und spektakuläres<br />
Rahmenprogramm ergänzt. In der »Porsche Welt«<br />
im Foyer der Porsche-Arena konnten besonders seltene<br />
Porsche-Modelle bestaunt werden. Hier fanden auch mehrere<br />
Signierstunden mit den Star-Spielerinnen statt sowie<br />
Mitmachaktionen für Jung und Alt. Im Porsche Mini Tennis<br />
Grand Prix konnte die Altersklasse U9 am Finalwochenende<br />
im Public Village ihr Können unter Beweis stellen.<br />
Preisverleihung: v.l. Anke Huber (Sportliche Leiterin), Oliver Blume<br />
(Vorstandsvorsitzender Porsche AG), Siegerin Iga Swiatek und<br />
Markus Günthardt (Turnierdirektor)<br />
Gleichzeitig fand das Final-Four-Turnier im Badminton statt,<br />
in dem die besten Teams um die Deutsche Meisterschaft<br />
kämpften. Zuletzt muss auch der Auftritt des <strong>Stuttgart</strong>er<br />
Balletts vor dem Finalspiel erwähnt werden, der den Grand<br />
Prix endgültig zu einem Fest für alle Sinne krönte.<br />
Die Weltranglisten-Erste Iga Swiatek entschied das<br />
Finale ihres ersten Porsche Tennis Grand Prix nach einer<br />
Stunde und vierundzwanzig Minuten für sich, als sie die<br />
Vorjahresfinalistin Aryna Sabalenka mit 6:2, 6:2 vor 4.400<br />
Zuschauern souverän besiegte. Ihr glänzendes Debut in<br />
<strong>Stuttgart</strong> ist die Fortsetzung einer unglaublichen 23-fachen<br />
Siegesserie der Polin, die <strong>2022</strong> bereits die WTA-1000-<br />
Turniere in Doha, Indian Springs und Miami gewann.<br />
Im Rahmen des Grand Prix erklärte sich Porsche bereit, für<br />
jedes geschlagene Ass 100 Euro an eine Hilfsorganisation<br />
zu spenden. Nach einer Woche und 221 geschlagenen<br />
Assen kamen so 30.000 Euro zusammen, die in gleichen<br />
Teilen der Agapedia Stiftung und dem Landessportverband<br />
Baden-Württemberg zukommen. Diese setzen sich in diesem<br />
Jahr hauptsächlich für Geflüchtete und anderweitig<br />
Hilfsbedürftige aus der Ukraine ein.<br />
Iga Swiatek kann sich nun, neben der Fortsetzung ihrer<br />
© Fotos: Porsche AG<br />
020-021Red_GrandPrix.indd 2 20.09.22 13:09
finest sports | 21 a<br />
Porsche Tennis Grand Prix <strong>2022</strong><br />
BU<br />
Iga Swiatek<br />
Porsche-Markenbotschafterin Angelique Kerber<br />
Siegesserie, über den Erhalt eines Porsche Taycan GTS<br />
Sport Turismo freuen: Beschrieben mit den Worten<br />
»E-Performance pur« bringt er mit Launch Control stolze<br />
440 kW bzw. 598 PS auf die Strecke. Er beschleunigt in<br />
nur 3,7 Sekunden von 0 auf 100 km/h und besitzt eine<br />
Reichweite von bis zu 490 km.<br />
Shining Debut in <strong>Stuttgart</strong><br />
The 45th Porsche Tennis Grand Prix <strong>2022</strong> was held in<br />
April <strong>2022</strong> within the state capital of Baden-Württemberg.<br />
Participants were 9 of the Top 10 female tennis players,<br />
together with young and promising talents from Porsche Talent<br />
Team, for example Jule Niemeier, who received a wildcard<br />
to enter the tournament. The ultimate winner would<br />
receive a sponsored Porsche Taycan GTS Sport Turismo, an<br />
all-electric sports car described as »pure e-performance« which<br />
can accelerate to up to 598hp top speed, reach 100km/h in<br />
3.7 seconds and has a range of 490km. As an international<br />
tournament the Grand Prix is an annual showcase of the<br />
companies’ and cities’ investment in the area of professional<br />
sports. Beside the actual tournament a whole lot of side<br />
events took place, among them the »Porsche Welt« with its<br />
showcase of rare Porsche vehicles and the »Porsche Mini Tennis<br />
Grand Prix« for aspiring athletes below the age of 9. The<br />
main event was decided by a nerve-wracking duel between Iga<br />
Swiatek and Aryna Sabalenka, which Swiatek could decide<br />
in her favour after one and a half hours.<br />
www.porsche-tennis.com<br />
020-021Red_GrandPrix.indd 3 20.09.22 13:09
22 a | finest beauty<br />
Der schönste Tag mit ASABI ®<br />
Das passende Parfüm zur Hochzeit sollte so einzigartig wie das Brautkleid sein<br />
So wie die Wahl des Brautkleides<br />
oder des richtigen Anzuges für<br />
den Bräutigam Entscheidungen höchster<br />
Wichtigkeit sind, so sollte auch das<br />
Hochzeitsparfüm mit Bedacht gewählt<br />
werden. Das menschliche<br />
Gehirn speichert Düfte in<br />
Kombination mit Erinnerungen<br />
und anderen Sinneseindrücken und<br />
kann diese auch Jahrzehnte später<br />
wieder zum Leben erwecken. Statt<br />
eines Alltagsparfüms sollte der oder<br />
die Glückliche also lieber etwas<br />
Besonderes auswählen. L’Omertà<br />
von ASABI ® ist geheimnisvoll und<br />
ausdrucksstark, obwohl es sich<br />
in einem klaren, transparenten<br />
Glasflakon präsentiert. Es vereint die<br />
sinnlichen Noten von Zitrone und<br />
Iris mit einem mystischen Duo aus<br />
Sandelholz und Amber. Ein Duft, der sich<br />
nicht plump kategorisieren und in eine<br />
Schublade stecken lassen will: L’Omertà<br />
vereint die Pracht und Fülle des<br />
Orients mit der Coolness und dem<br />
Chic des Okzidents zu einem Duft,<br />
der weder maskulin noch feminin<br />
ist. Ein Hochzeitsparfüm für alle,<br />
die Wert auf Exklusivität und ganz<br />
besondere Duftmomente legen.<br />
© Fotos: ASABI ®<br />
Marrying with ASABI ®<br />
As important as the choice of the wedding<br />
dress or the groom's suit is the<br />
choice of the right perfume for this great<br />
moment. Asabi ® presents their newest<br />
perfume L'Omertà for this special occasion.<br />
A scent neither masculine or feminine,<br />
L'Omertà combines woody and<br />
citrine notes. www.asabishop.de<br />
Dr. Holger Osthus<br />
Privatklinik für Plastische und<br />
Ästhetische Chirurgie<br />
Sindelfinger Str. 10 · 71032 Böblingen<br />
Tel. +49 (0)7031.20 91 20 · info@dr-osthus.de<br />
www.dr-osthus.de<br />
Jetzt auch in <strong>Stuttgart</strong>,<br />
Theodor-Heuss-Str. 32<br />
Schönheit, ein fragiles Wunder <strong>–</strong> bei uns in besten Händen.<br />
Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Plastischen Chirurgie biete<br />
ich Ihnen ein breites Spektrum der Schönheitschirurgie für Ihr Wohlbefinden<br />
an <strong>–</strong> für ein jüngeres, frischeres und natürliches Aussehen.<br />
Lassen Sie sich in einem persönlichen Gespräch beraten.<br />
Beauty, a fragile marvel, in the best hands with us. With more than 20<br />
years of experience in plastic surgery, I can offer you a broad range of cosmetic<br />
surgery for your wellbeing <strong>–</strong> for a younger, fresher and more natural look.<br />
022_Asabi_Hochzeitsparfüm.indd 6 20.09.22 17:39
finest fashion | 23 a<br />
2<br />
1<br />
3<br />
6<br />
Die Trendfarbe <strong>2022</strong><br />
Hot Pink<br />
Eine Farbe erobert die Welt und lässt sie nicht mehr los <strong>–</strong><br />
auch Herbst und Winter '22 sind »hot pink«<br />
5<br />
4<br />
Schon im Frühjahr war der knallige<br />
Farbton in aller Munde: »Hot Pink«<br />
hatte sich auf den Laufstegen der Welt<br />
durchgesetzt und wird als Trendfarbe<br />
auch im Herbst und Winter aktuell bleiben.<br />
Die Farbe Pink gilt heute als eine<br />
typisch weibliche Farbe, ihre Beliebtheit<br />
steigt allerdings beständig auch bei<br />
Menschen anderer Geschlechter. Der<br />
Farbton steht mit seiner leuchtenden<br />
Präsenz für Rebellion und ein neues<br />
Lebensgefühl, für einen Aufbruch in<br />
eine neue Ära der Gleichberechtigung.<br />
Durch die Verschiebung von einer reinen<br />
Damenfarbe hin zu einem Unisex-<br />
Ton präsentiert sich »Hot Pink« im<br />
Jahr <strong>2022</strong> modern und frisch. Es ist ein<br />
Stilmittel, um mit der Einheit der Kollektionen zu brechen<br />
und neue Blickwinkel auf die Mode zu eröffnen. Seine<br />
Zielgruppe <strong>–</strong> Grenzgänger*innen, die sich nicht vor Neuem<br />
scheuen und mutig Statements mit ihrem Outfit setzen<br />
wollen. Ob als Maxikleid, als Playsuit oder als Blazer <strong>–</strong> Hot<br />
Pink glänzt vor allem in Kombination mit dezenten Tönen<br />
wie Schwarz oder Weiß. Die moderne<br />
Statement-Farbe wird uns also noch<br />
lange Zeit begleiten. JUVIA, HÖGL<br />
und LABEKA präsentieren schon heute,<br />
wie vielseitig sie eingesetzt werden<br />
kann!<br />
Trending colour of <strong>2022</strong><br />
Hot pink has become a staple on the runways<br />
of <strong>2022</strong>! The trending colour of this<br />
year’s spring and summer shows will continue<br />
to spread its shining influence through<br />
autumn and winter. In our times, pink has<br />
stopped being a pure feminine colour <strong>–</strong> it<br />
has been reclaimed by people of all identities<br />
without a regard for traditional stereotypes.<br />
It is a colour of rebellion and a fashionable<br />
statement for everyone bold enough to try it out.<br />
1 Pink Set - Labeka FUN Collection (169 Euro) 2 Bag - Högl (229<br />
Euro) 3 Bag - Högl (259 Euro) 4 Sweatshirt - JUVIA (119 Euro)<br />
5 Ballerinas - Högl (149 Euro) 6 Bag - Labeka (289 Euro)<br />
www.juvia.com · www.hoegl.com · www.labeka.de<br />
023_Hot_Pink.indd 4 20.09.22 14:01
24 a | finest special<br />
»Aus drei mach eins«<br />
Anlässlich des 70-jährigen Landesjubiläums blickt <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
auf das Gründungsjahr 1952 zurück<br />
»<br />
Es ist 12 Uhr 30 Minuten […] Mit dieser Erklärung<br />
[…] sind die Länder Baden, Württemberg-Baden und<br />
Württemberg-Hohenzollern zu einem Bundesland vereinigt«,<br />
so Reinhold Maier, zukünftiger Ministerpräsident<br />
des zweitjüngsten deutschen Bundeslandes, anlässlich der<br />
Vereinigung am 25. April 1952. Der DVP-Politiker siegte<br />
mit 64 zu 50 Stimmen über<br />
den Christdemokraten Gebhard<br />
Müller und gründete die erste<br />
Landesregierung aus DVP (später<br />
FDP), SPD und BHE. Zu diesem<br />
Zeitpunkt war das neue Bundesland<br />
im Südwesten der Bundesrepublik<br />
noch namenlos, später sollte es<br />
»Baden-Württemberg« heißen.<br />
Ein Anbeginn mit Tumulten, denn<br />
Maier, der bisher einzige FDP-<br />
Ministerpräsident der bundesdeutschen<br />
Geschichte, forcierte brachial<br />
die Vereinigung, die vor allem im<br />
katholischen Südbaden als »schwäbische<br />
Annexion« gefürchtet wurde.<br />
Im Gegensatz hierzu befürwortete<br />
die CDU sowohl auf Landes- als<br />
auch auf Bundesebene ein gemäßigteres<br />
Vorgehen, auch um die<br />
beginnende Westintegration des<br />
jungen westdeutschen Staates nicht<br />
grundlos aufs Spiel zu setzen. Doch<br />
rückblickend kann gesagt werden,<br />
dass die Entscheidung am 25. April<br />
grundrichtig war <strong>–</strong> es galt nicht, zwei<br />
sich fremde Völker in einen Staat zu<br />
pferchen, sondern zwei nachbarschaftliche<br />
Kulturbereiche aufeinander<br />
abzustimmen. Die Grenzen der<br />
drei Nachkriegsländer waren ohne<br />
Rücksicht auf lokale Faktoren gezogen<br />
wurden und trennten Badener<br />
und Württemberger voneinander.<br />
Ein Zusammenwachsen war also<br />
kein Zwang von außen, sondern<br />
ein natürlicher Prozess von innen<br />
heraus, denn die Bevölkerung<br />
lehnte in großen Teilen die<br />
Dreiländerregelung der Franzosen und US-Amerikaner ab.<br />
Die Bevölkerung war sich einig, eine neue Lösung musste<br />
her. Doch es tat sich ein neues Problem auf <strong>–</strong> wer sollte<br />
führen? 1946 beschloss die Verfassungsgebende Versammlung<br />
Württemberg-Badens (Hauptstadt: <strong>Stuttgart</strong>) die Möglichkeit<br />
des Zusammenschlusses in der Landesverfassung. Hiergegen<br />
© Fotos: Staatsministerium Baden-Württemberg<br />
024-025_landesjubiläum.indd 6 20.09.22 14:04
finest special | 25 a<br />
protestierte Baden (Hauptstadt: Freiburg), dessen Regierung<br />
sich als alleinige Vertretung der badischen Bevölkerung sah<br />
und einen <strong>Stuttgart</strong>er Führungsanspruch schlichtweg ablehnte.<br />
Während Württemberg-Hohenzollern und Württemberg-<br />
Baden also eine Vereinigung forcieren wollten, stellte sich das<br />
Freiburger Baden stur und verweigerte die Zusammenarbeit.<br />
Erst durch langwierige Annäherungsprozesse der Länderchefs<br />
und den neuen Grundgesetz-Paragrafen Art. 118 konnte<br />
nach einer ernüchternden Probeabstimmung im Jahr 1950<br />
zwei Jahre später der Zusammenschluss zustande kommen.<br />
Doch damit nicht genug <strong>–</strong> die Freiburger Regierung<br />
konnte ihre Niederlage nicht eingestehen und klagte vor<br />
dem Bundesverfassungsgericht<br />
gegen den neuen Staat, so dass<br />
dessen Existenzberechtigung<br />
erst mit einer endgültigen<br />
Abstimmung 1970 bestätigt und<br />
die »Badenfrage« gelöst werden<br />
konnte. Seitdem zweifelt niemand<br />
mehr am vereinigten Südwesten<br />
Deutschlands, dem eine tumultartige<br />
Geschichte vorausging.<br />
Auswärtige Kabinettssitzung im Sommerrefektorium des Klosters Bebenhausen anlässlich des 70-jährigen Landesjubiläums<br />
The first unification<br />
The history of the modern state of<br />
Baden-Württemberg is quite eventful,<br />
especially the episode leading<br />
up to its formation in 1952. The<br />
second-youngest state of Western<br />
Germany was formed by the will of<br />
its people who voted for the combination<br />
of Baden, Württemberg-Baden<br />
and Württemberg-Hohenzollern into<br />
a united entity with the name of<br />
Baden-Württemberg. Nobody was<br />
happy with the original solution of<br />
three states under Allied control whose<br />
borders didn't care for regional connections<br />
and were drawn without<br />
a regard for Swabians and Badeners.<br />
But despite the wish for unity a<br />
quarrel broke out between the governments<br />
of Württemberg-Baden in<br />
<strong>Stuttgart</strong> and Baden in Freiburg, who<br />
both claimed the exclusive representation<br />
of the Badenser people. Therefore<br />
it needed another 22 years until the<br />
unity was finally and unanimously<br />
accepted in a third votum in 1970.<br />
www.baden-wuerttemberg.de<br />
024-025_landesjubiläum.indd 7 20.09.22 14:06
26 a | finest living<br />
LELEU <strong>–</strong> Die vierte Generation<br />
Mit Alexia Leleu übernimmt eine neue Generation das Ruder im High Decoration<br />
Familienunternehmen<br />
026-027_Maison_Leleu.indd 6 19.09.22 13:01
finest living | 27 a<br />
Moser Teppiche aus neuseeländischer Wolle<br />
© Fotos: Maison Leleu<br />
Tisch Honora mit Marmor-Top<br />
Sie ist Absolventin der École Boulle, Master of Art<br />
and Craft History und die Ur-Enkelin des Gründers<br />
von Maison Leleu <strong>–</strong> Alexia Leleu, die seit <strong>2022</strong> das High<br />
Decoration Familienunternehmen in eine neue Ära führt.<br />
Weiterhin gebunden an die Ansprüche von Exzellenz und<br />
reinen Formen, die bereits von ihrem Urgroßvater gesetzt<br />
wurden, schafft sie eine neue Vision von Möbeldesign,<br />
das die Vergangenheit mit der Gegenwart verbindet. Die<br />
TRANSITION Kollektion von Maison Leleu ist ein perfektes<br />
Beispiel für ihr Konzept. Verankert in der Tradition<br />
des klassischen Designs, jedoch in Harmonie mit den fließenden<br />
Linien der Moderne, zeigt TRANSITION, dass<br />
Leleu auch heute einer der großen Namen im Bereich der<br />
»Haute Décoration« ist. Panter ist ein Lehnstuhl im Stile des<br />
Brutalismus und wurde aus hochwertiger Eiche gefertigt. Die<br />
Lehne wurde in zwei Teile gespalten und mit sieben kleinen<br />
Holzsphären wieder verbunden. Die Lampe Marina vereint<br />
hingegen Art Deco und Brutalismus mit ihrem handgefertigten<br />
Bronzefuß in geometrischer Form.<br />
The fourth generation of LELEU<br />
Alexia Leleu leads the high decoration family business Maison<br />
Leleu into a new era. Their most recent TRANSITION collection<br />
testifies the change with highlights such as armchair »Panter« and<br />
lamp »Marina«.<br />
www.maisonleleu.com<br />
Lehnsessel Panter mit gespaltener Rückenlehne<br />
Lampe Marina mit brutalistischem Bronzefuß<br />
026-027_Maison_Leleu.indd 7 20.09.22 14:10
28 a | finest living<br />
Tornasole <strong>–</strong> Funktionales Design<br />
Casarialtos neueste Lampe vereint feinstes italienisches Design mit moderner Raumklimatechnologie<br />
Die Lampe »Tornasole« aus dem Hause Casarialto die Qualität moderat, bei orangem oder rotem Licht ist<br />
vereint handwerkliche Glasbläserkunst mit modernster<br />
sie ungesund und es sollte gelüftet werden. Blau stellt den<br />
Technologie, um ein Objekt zu kreieren, dass<br />
sowohl ästhetisch als auch funktional punkten kann. In<br />
den Boden der Lampe wurde ein Raumklimamessgerät<br />
des BreathGeneration Collective Air Quality Observatory<br />
eingesetzt, das beständig die Luftqualität misst und anzeigt,<br />
wann der richtige Zeitpunkt zum Lüften gekommen ist. Das<br />
High-Tech Gadget, das von Alfio Pazzoni und Alessandro<br />
Brizioli entwickelt wurde, nutzt hierfür Lasertechnologie<br />
und Bio-Sensoren. Visualisiert wird die Raumklima-<br />
Situation durch die Lampe selbst: Leuchtet sie in einem<br />
neutralen Modus dar. Die Lampe besitzt eine sphärische<br />
Form mit zwei angesetzten Zweigen, auf denen je ein Vogel<br />
ruht. Sie soll als poetisches Klima-Observatorium dienen,<br />
das unsere Achtsamkeit für eine moderne und gesundheitsbewusste<br />
Umgebung fördert.<br />
Tornasole <strong>–</strong> functional design<br />
Casarialto joins functional design with traditional glassmaking<br />
to create Tornasole <strong>–</strong> a miniature room climate observatory in the<br />
shape of a decorative lamp using a device made by BreathGeneration<br />
frischen Grün, so sind die Werte optimal, wird sie gelb, ist<br />
Collective Air Quality Observatory. www.casarialto.it<br />
© Fotos: Casarialto<br />
028_casarialto.indd 6 20.09.22 14:12
finest golf | 29 a<br />
Golfen in <strong>Stuttgart</strong> und Umgebung<br />
Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in <strong>Stuttgart</strong><br />
und Umland, bei denen auch unser Magazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>finest«</strong> zum Lesen, Mitnehmen und Inspirieren ausliegt.<br />
Golfing in and around <strong>Stuttgart</strong><br />
Here you’ll see a selection of golf courses in <strong>Stuttgart</strong> and surrounding<br />
areas where you can find our magazine <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>finest«</strong> to read, inspire you or simply to take it with you.<br />
1<br />
2<br />
Pforzheim<br />
3<br />
Bietigheim-<br />
Bissingen<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Waiblingen<br />
8<br />
9<br />
Leonberg<br />
<strong>Stuttgart</strong><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
Filderstadt<br />
14<br />
15<br />
Göppingen<br />
16<br />
17<br />
1 Golfplatz Cleebronn<br />
18<br />
Schlossgut Neumagenheim<br />
74389 Cleebronn<br />
Tel. +49 (0)7135.132 03<br />
www.golfplatz-cleebronn.de<br />
Alle Angaben ohne Gewähr<br />
2 Golf- und Landclub Schloß<br />
Liebenstein e.V.<br />
GmbH & Co. KG<br />
Schloß Liebenstein<br />
74382 Neckarwestheim<br />
Tel. +49 (0)7133.987 80<br />
www.golfclubliebenstein.de<br />
3 Golfclub Pforzheim<br />
Karlshäuser Hof e.V.<br />
Karlshäuser Weg<br />
75248 Ölbronn-Dürrn<br />
Tel. +49 (0)7237.91 00<br />
www.golfpforzheim.de<br />
4 Golfclub Schloss<br />
Monrepos<br />
Monrepos 26<br />
71634 Ludwigsburg<br />
Tel. +49 (0)7141.220 030<br />
www.monrepos.golf<br />
5 <strong>Stuttgart</strong>er Golf-Club<br />
Solitude e.V.<br />
Schloßfeld/Golfplatz,<br />
71297 Mönsheim<br />
Tel. +49 (0)7044.911 04 10<br />
www.golfclub-stuttgart.com<br />
6 Golfanlage Schloss<br />
Nippenburg<br />
Nippenburg 21<br />
71701 Schwieberdingen<br />
Tel. +49 (0)7150.395 30<br />
www.golfnippenburg.de<br />
7 Golfclub Neckartal e.V.<br />
AldingerStaße 975<br />
70806 Kornwestheim<br />
Tel. +49 (0)7141.871 319<br />
www.gc-neckartal.de<br />
8 Golf und Landclub<br />
Haghof e.V.<br />
Haghof 6<br />
73553 Alfdorf-Haghof<br />
Tel. +49 (0)7182.927 60<br />
www.glc-haghof.de<br />
9 Golfclub Bad Liebenzell e.V.<br />
Golfplatz 1<br />
75378 Bad Liebenzell<br />
Tel. +49 (0)7052.93 25<br />
www.golfclub-liebenzell.de<br />
10 GolfKultur <strong>Stuttgart</strong><br />
Steinprügel 2, 70329 Hedelfingen<br />
Tel. +49 (0)7119.011 08 47<br />
www.golfkultur-stuttgart.de<br />
11 Golf Club Hetzenhof e.V.<br />
Hetzenhof 7, 73547 Lorch<br />
Tel. +49 (0)7172.918 00<br />
www.golfclub-hetzenhof.de<br />
12 Golfclub Göppingen e.V.<br />
Fraunhoferstraße 2<br />
73037 Göppingen<br />
Tel. +49 (0)7161.964 140<br />
www.golf-gp.de<br />
13 Golfclub Teck e. V<br />
Am Golfplatz 1, 73275 Ohmden<br />
Tel. +49 (0)7331.640 66<br />
www.golfclub-teck.de<br />
14 Golfclub Kirchheim-<br />
Wendlingen e.V.<br />
Schulerberg 1<br />
73230 Kirchheim unter Teck<br />
Tel. +49 (0)7024.920 820<br />
www.golf-kirchheim.de<br />
15 Golf-Club Hohenstaufen e.V.<br />
Unter dem Ramsberg<br />
73072 Donzdorf<br />
Tel. +49 (0)7162.271 71<br />
www.gc-hohenstaufen.de<br />
16 Golfclub Schönbuch e.V.<br />
Schaichhof<br />
71088 Holzgerlingen<br />
Tel. +49 (0)7157.679 66<br />
www.gc-schoenbuch.de<br />
17 Golfer’s Club Bad<br />
Überkingen e.V.<br />
Beim Bildstöckle,<br />
73337 Bad Überkingen-Oberböhringen<br />
Tel. +49 (0)7331.640 66<br />
www.gc-bad-ueberkingen.de<br />
18 Golf Club Hammetweil<br />
Hammetweil 10<br />
72654 Neckartenzlingen<br />
Tel. +49 (0)7127.974 30<br />
www.gc-hammetweil.de<br />
029_Golfkarte.indd 39 20.09.22 16:31
30 a | finest guide health & beauty<br />
Praxis für ganzheitliche Zahnmedizin und Bio-Implantate<br />
Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp<br />
Master of Arts (Integrated Dentistry) · Master of Business Administration (Health Care Management)<br />
Master of Science (Parodontologie und Implantologie) · Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie)<br />
Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />
Just 15 min from the central station<br />
Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />
Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />
Wussten Sie schon?<br />
Did you know?<br />
Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />
• Kaputter Zahn raus<br />
• Vollkeramik-Implantat rein<br />
• Schöne Krone drauf<br />
Ihr Vorteil:<br />
• Sofort frei sprechen<br />
• Sofort strahlend lächeln<br />
• Sofort gut aussehen<br />
Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />
• Broken teeth removed<br />
• Full-ceramic implant fitted<br />
• Beautiful crown fitted<br />
The benefit to you:<br />
• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />
• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />
• Look good <strong>–</strong> instantly<br />
MIELE CENTER Hausgerätewelt GmbH<br />
Schmidener Straße 231 · 70374 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel. +49 (0) 711.550 422 0 · Fax. +49 (0) 711.550 422 22 · info@hausgeraetewelt-gmbh.de<br />
Um die Produktvielfalt erleben und genießen zu können, empfängt Sie das<br />
MIELE CENTER STUTTGART in einem ganz besonderen Ambiente. Kompetente<br />
Mitarbeiter präsentieren Ihnen die innovativen und leistungsstarken<br />
Produkte, welche die gesamte Miele Welt zu bieten hat. Ihre Wünsche<br />
und Träume zu erfüllen, ist unser Anspruch und Sie erhalten vor Ort ausführliche<br />
Informationen zu wichtigen Details und Produkte zum Anfassen,<br />
Fühlen und Erleben. So können Sie bei uns die Miele Haus- und Küchen-<br />
Einbaugeräte in Aktion erleben und dabei den einzigartigen<br />
Bedienkomfort, die innovativste Technologie und die überzeugende Qualität<br />
von jedem Produkt entdecken. Sie lernen, Ihr Gerät optimal zu nutzen,<br />
und finden heraus, wie Miele Ihr Leben leichter macht. Lassen Sie sich in<br />
dem einzigartigen Umfeld von der exklusiven Produktinszenierung mit<br />
Ideen für Ihr Zuhause inspirieren. Ein Highlight sind unsere Kochevents.<br />
Erleben Sie Ihre Kochleidenschaft in einer neuen Dimension. Unter fachkundiger<br />
Anleitung lernen Sie eine neue Art des Kochens durch den Dialog<br />
zwischen Lebensmittel und Gerät kennen und erhalten viele wertvolle<br />
Tipps zur Zubereitung und Nutzung der vielfältigen Menüfunktionen. Mit<br />
weniger sollten Sie nicht zufrieden sein, daran lassen wir uns messen.<br />
The MIELE CENTER STUTTGART welcomes you in a special ambience<br />
and aims to fulfil your wishes and dreams. You will receive extensive<br />
information about important details and can touch and experience Miele<br />
products on site. A highlight are the cooking events where you can get to<br />
know a new way of cooking and receive many valuable tips.<br />
030_SG_Papp_Miele.indd 1 20.09.22 14:16
finest business | 31 a<br />
Wir sind hier noch nicht am Ende!<br />
Das diesjährige »<strong>Stuttgart</strong>er Messegespräch« beschäftigte sich mit dem russischen Angriffskrieg auf<br />
die Ukraine und den Möglichkeiten Deutschlands, der bedrängten Schwarzmeer-Republik unter die<br />
Arme zu greifen<br />
© Fotos: Landesmesse <strong>Stuttgart</strong> GmbH<br />
BU<br />
Key-Speaker Prof. Rainer Lindner, Vorsitzender des Deutsch-Ukrainischen Forums, bei »Auf den Punkt. Das <strong>Stuttgart</strong>er Messegespräch«<br />
Professor Rainer Lindner, Vorsitzender des Deutsch-<br />
Ukrainischen Forums, sprach vor 120 Zuhörer*innen<br />
im ICS Internationalen Congresscenter <strong>Stuttgart</strong> zur aktuellen<br />
Situation in der Ukraine. Lindner, der selbst eine<br />
geflüchtete Familie mit drei Kindern aus der Ukraine bei<br />
sich daheim in Gerlingen aufgenommen hat, lobt einerseits<br />
die deutsche Regierung für ihre besonnene Strategie des<br />
Maß-Haltens und der Vermittlungsangebote, fordert andererseits<br />
aber eine Öffnung der deutschen Wirtschaft für die<br />
Geflüchteten und eine erhöhte Flexibilität der deutschen<br />
Bürokratie. Deutschlands Rolle sei diejenige des Helfers<br />
beim Wiederaufbau nach dem Krieg und auch wenn aktuell<br />
hauptsächlich über die Waffenlieferungen diskutiert<br />
wird, so sieht der Professor der Universität Koblenz für<br />
Osteuropäische Geschichte einen enormen Bedarf an humanitären<br />
Hilfsgütern, die den Menschen im Kriegsgebiet<br />
jetzt und sofort zukommen müssen. Es muss flexibel geholfen<br />
werden <strong>–</strong> hier und vor Ort. Gleichzeitig muss für die Zukunft<br />
ein Plan ausgearbeitet werden, um das geschundene Land<br />
nach all der Verwüstung durch die russische Armee erfolgreich<br />
aus der wirtschaftlichen Krise herauszuführen. Eine Art<br />
Marschallplan als Antwort auf den russischen Angriffskrieg<br />
<strong>–</strong> so beschreibt es Lindner selbst. Das Deutsch-Ukrainische<br />
Forum wurde 1999 im Auswärtigen Amt in Bonn gegründet,<br />
um einerseits der Ukraine auf europäischer Ebene mehr<br />
Anerkennung zu verschaffen, andererseits, um wirtschaftliche<br />
und kulturelle Verbindungen zwischen beiden Ländern aufund<br />
auszubauen. Der ehemalige Vorsitzende Dr. Matthias<br />
Kleinert, der diese Stellung von 1999 bis 2007 innehatte,<br />
hielt die Anmoderation für Prof. Lindner.<br />
As usual the annual »<strong>Stuttgart</strong>er Messegespräch« put the spotlight<br />
on current events with Prof. Rainer Lindners speech about a muchneeded<br />
reconstruction effort after the end of the Russian attack on<br />
Ukraine. Lindner, who is chairman of the Deutsch-Ukrainisches<br />
Forum, compared the measures he demands to the Marshall plan,<br />
which reconstructed much of Western Europe’s economy after World<br />
War 2. Beside immediate humanitarian aid, financial and logistical<br />
efforts have to be undertaken to rebuild the countries’ economy<br />
once the Russian invaders are finally driven from Ukrainian soil.<br />
<br />
www.messe-stuttgart.de<br />
Auf den Punkt. Das <strong>Stuttgart</strong>er Messegespräch: Die Gastgeber (von li.)<br />
Stefan Lohnert, Dr. Matthias Kleinert und Roland Bleinroth (ganz re.)<br />
umrahmen den Key-Speaker Prof. Rainer Lindner<br />
031_Red_Messegespräch.indd 1 20.09.22 14:19
32 a | finest business<br />
Erfolgreicher Auftakt für JOLT <strong>–</strong><br />
ADS-TEC Partnerschaft<br />
Die beiden Unternehmen im Bereich der e-Ladetechnologie feiern ihre strategische Partnerschaft<br />
mit der Eröffnung ihrer zweiten deutschen Ladestation in <strong>Stuttgart</strong><br />
© Foto: JOLT Energy Group<br />
Einweihung einer neuen ultraschnellen Ladestation bei ESSO in <strong>Stuttgart</strong>:<br />
Maurice Neligan, CEO der JOLT Energy Group (links) und Thomas Speidel, CEO von ADS-TEC Energy.<br />
Der Münchener Ladenetzanbieter JOLT arbeitet bereits seit<br />
einiger Zeit mit ADS-TEC Energy, Entwickler für ultraschnelle<br />
Ladesysteme, zusammen, um gemeinsam 5.000 ultraschnelle<br />
Ladestationen in Europa und den USA bis 2027 bereitzustellen.<br />
Nun wurde die zweite ADS-TEC Energy Schnellladestation in<br />
Deutschland an einer ESSO-Tankstelle in <strong>Stuttgart</strong> eröffnet. Sie<br />
ist gleichfalls die zweite von 120 Ladestationen, die innerhalb<br />
der nächsten sechs Monate an deutschen ESSO-Tankstellen<br />
installiert werden sollen. Die von ADS-TEC Energy entwickelten<br />
batteriegepufferten Schnellladestationen oder »Charge-<br />
Boxes« können auch in leistungsbegrenzten Stromnetzen Elektroautos<br />
innerhalb von Minuten statt von Stunden aufladen.<br />
»Die intelligente Lade- und Batterietechnologie von ADS-<br />
TEC Energy ist im Bezug auf Leistung, Geräuscharmut und<br />
Ladezeit die beste ihrer Klasse und wird von einem hochkompetenten<br />
Team von Ingenieuren und Spezialisten unterstützt«,<br />
so Maurice Neligan, CEO der JOLT Energy Gruppe.<br />
Promising Start for JOLT Cooperation<br />
JOLT Energy joined together with ADS-TEC Energy to install up to<br />
5,000 ultra fast charging stations for electric cars in Europe and the US.<br />
The second station in Germany has been unveiled in <strong>Stuttgart</strong>. This<br />
»chargebox« is able to provide fast charging times even in limited power<br />
grids so that cars can be fully charged within minutes instead of hours.<br />
<br />
www. jolt.energy<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />
Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />
info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />
www.baumitwieland.de<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Bauunternehmung<br />
Straßenbau- und Tiefbau<br />
Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />
Leitungs- und Kabelbau<br />
Containerdienst<br />
Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />
Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />
beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />
Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />
und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />
Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />
der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />
aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />
garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />
auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />
Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />
Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />
Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />
private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />
or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />
ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.<br />
032_Jolt_Ladepunkt.indd 6 20.09.22 15:10
IMPRESSUM<br />
Was ist los?<br />
Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung<br />
Verlagsleitung<br />
Redaktion<br />
Übersetzungen<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung<br />
Verlagsleitung<br />
Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Julia Schwarzer<br />
Maximilian Köhler<br />
Julia Schwarzer<br />
Claudia Hötzendorfer<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Maximilian Köhler<br />
Udo Bartsch<br />
Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Julia Schwarzer<br />
Business Markus Strasser<br />
Development Mobil 0163.612 02 54<br />
Anzeigenverwaltung<br />
Sales National<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Druck<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Anett Rostock<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Daniela Kolodzyewski<br />
Tel. 033203.888 20-24<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Sven Strecker<br />
Sebastian Kreuzinger<br />
Gea Gose<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
Neef+Stumme GmbH, Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />
<strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in<br />
folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,<br />
Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />
RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />
Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/<br />
Rhein-Ahr, München/Bayern, Metropolregion<br />
Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>.<br />
Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben:<br />
Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen. Weitere Magazine:<br />
HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region,<br />
finest<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen<br />
des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des<br />
Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD,<br />
E-Mail) können seitens der Anzeigenabteilung nicht<br />
korrigiert werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />
stilis tischer, inhaltlicher wie graphischer Form,<br />
haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte<br />
Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungsort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />
ISSN 1861-0870<br />
» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest <strong>Stuttgart</strong>«<br />
erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2022</strong><br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />
28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
© Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
Jubiläumsausstellung im<br />
Porsche Museum<br />
Der legendäre Porsche 911 Carrera<br />
RS 2.7 wird 50 Jahre alt. Anlässlich<br />
des runden Geburtstages findet im<br />
Porsche Museum <strong>Stuttgart</strong> vom 20.<br />
September bis zum 18. Dezember eine<br />
Sonderschau statt. Diese beinhaltet<br />
auch ein interaktives Programm für<br />
interessierte Besucher*innen, darunter<br />
einen vierstündigen Basiskurs für<br />
Hobbyfotograf*innen, bei dem<br />
selbstständig im Museum fotografiert<br />
werden kann, bevor die Bilder in der<br />
Gruppe bei Snacks und Getränken<br />
analysiert und besprochen werden.<br />
Im ganztägigen Intensivkurs wird<br />
ebenfalls fotografiert, allerdings schließt<br />
sich daran eine Editing-Session unter<br />
Anleitung des Kursleiters an. Eine<br />
Tageskarte zur Ausstellung ist hierbei<br />
natürlich inklusive.<br />
On the occasion of the 50th birthday of the<br />
Porsche 911 Carrera RS 2.7 the Porsche<br />
Museum <strong>Stuttgart</strong> opens a special exhibition<br />
from September 20th to December 18th.<br />
Visitors can also participate in a four-hour<br />
basic course with a freestyle photography session<br />
or in a full-day intensive course with<br />
an additional editing workshop. The latter<br />
choice has even a day pass for the exhibition<br />
included.<br />
Wann: 20.9. - 18.12.<strong>2022</strong><br />
Wo: Porsche Museum <strong>Stuttgart</strong><br />
<br />
www.porsche.com<br />
© Foto: Thomas Niedermüller<br />
Tradition unter der<br />
Fruchtsäule<br />
2020 und 2021 fiel es pandemiebedingt<br />
ins Wasser <strong>–</strong> die Rede ist<br />
vom Cannstatter Volksfest auf dem<br />
Cannstatter Wasen, das dieses Jahr in seine<br />
175. Auflage geht. Vom 23. September<br />
bis zum 9. Oktober bringen 260 talentierte<br />
Schausteller*innen echtes<br />
Volksfest-Feeling in die Hauptstadt des<br />
deutschen Südwestens. Im Gegensatz<br />
zum kleineren Frühlingsfest sind auch<br />
dabei: Die acht Festzelte, darunter der<br />
Newcomer »Königsalm« von Wasen-<br />
Wirtin Nina Renoldi. Gemeinsam<br />
bieten die Festzelte Platz für insgesamt<br />
30.000 Besucher*innen pro Tag. Ein<br />
Fakt am Rande: Die Festzeltwirt*innen<br />
blicken auf eine 70-jährige Tradition<br />
am Fuße der Cannstatter Fruchtsäule<br />
zurück.<br />
After two years of breaks due to the pandemic,<br />
the 175th Cannstatter Volksfest will<br />
take place on the eponimous Cannstatter<br />
Wasen from September 23rd to October 9th,<br />
<strong>2022</strong>. As a traditional fair of Germany’s<br />
southwestern region the Cannstatter Volksfest<br />
will feature eight large marquees with a<br />
capacity of 30,000 guests per day as well as<br />
260 carnies who will take care of the visitors’<br />
entertainment while attending the fair on the<br />
Wasen.<br />
Wann: 23.9. - 9.10.<strong>2022</strong><br />
Wo: Cannstatter Wasen, <strong>Stuttgart</strong><br />
www.cannstatter-volksfest.de<br />
033_Impressum_WasIstLos.indd 1 20.09.22 17:26
anzeige<br />
© Fotos: Ortner's Resort<br />
Wohlfühlurlaub in der Thermenwelt<br />
des Ortner's Resort<br />
Mit sechs Pools und 400 m² reiner Wasserfläche hat<br />
das Ortner’s Resort****S einen neuen Superlativ<br />
im niederbayrischen Bad Füssing geschaffen. Die kürzlich<br />
unter anderem mit dem Leading Spa Award ausgezeichnete<br />
Thermenwelt wird täglich mit 100.000 Litern quellfrischem<br />
Heilwasser aus der familieneigenen Quelle gespeist. Zusätzlich<br />
zu den tiefgreifend entspannenden Eigenschaften eines Bades<br />
im Ortner'schen Thermalwasser, das zum schwefelhaltigsten in<br />
Europa gehört, wirkt es nachweislich immunstärkend und hat<br />
ebenfalls wohltuende Auswirkungen auf Rücken und Haut.<br />
Das Wellness- und Beauty Spa bietet ein breites Angebot<br />
an entspannenden Massagen und Beauty-Behandlungen.<br />
Gäste können am täglichen Aktivprogramm im Thermal-<br />
Bewegungsbad teilnehmen, einen Cappuccino-Aufguss in der<br />
Event-Sauna genießen oder in den weitläufigen Ruheräumen<br />
mit privaten Liegeinseln und Kaminfeuer verweilen. Für<br />
Erfrischung sorgt ein Naturbadeteich im Garten, der mit<br />
vielen Daybeds und Liegen lockt. Die großzügigen Genuss-<br />
Suiten versprühen mit viel Altholz, Facettenspiegeln, freistehenden<br />
Badewannen und naturbelassenen Eichenholzböden<br />
eine behagliche Wohlfühlatmosphäre. Kulinarisch werden die<br />
Gäste im neuen Restaurant »1846« mit feiner internationaler<br />
Küche verwöhnt oder genießen traditionelle Gerichte<br />
im bodenständigen Restaurant »Wirt z’ Füssing«. Die urige<br />
Vinothek »Zur Weinpress« bietet neben kleinen Speisen<br />
eine Auswahl an über 100 deutschen, österreichischen und<br />
italienischen Weinen, während die neue OZ Hotelbar mit<br />
Cocktails und guter Musik lockt. Auf aktive Gäste warten<br />
rund um das Hotel das 460 Kilometer lange Radwegenetz,<br />
interessante Ausflugsziele wie Passau, Linz oder Salzburg, der<br />
75 Kilometer lange Nordic Walking Parcours Bad Füssing<br />
sowie 16 Golfplätze in der Golfregion Donau-Inn, für die<br />
das Hotel seinen Gästen als Partner Sondervergünstigungen<br />
anbieten kann.<br />
Ortner's Resort ****S · Pockinger Straße 1-7 · 94072 Bad Füssing<br />
+49 (0) 8531.279 29-8 · info@ortners-resort.com · www.ortners-resort.com<br />
034_PR_Ortner´s Resort.indd 1 20.09.22 14:58
intenti<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
page 1 b - 48 b<br />
10<br />
18<br />
© Foto: Kamalaya/Ralf Tooten<br />
© Foto: Grace Stufkosky<br />
power-ladies<br />
cheers!<br />
24<br />
© Foto: Widder Hotel © Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
exklusives Einzelstück<br />
travel<br />
36
2 b | finest beauty<br />
Nagel-Statement<br />
Einfach aufdrehen und der einzigartige, extrabreite Pinsel<br />
des Wonder Nail Polish ermöglicht ein<br />
einfaches, streifenfreies Auftragen. Der Nagellack trocknet<br />
schnell, hält lange und ist farbtreu. Dank<br />
seiner leistungsstarken Formel splittert er auch nicht.<br />
Erhältlich in fünf neuen Trendfarben:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Wonder Nail Polish dries fast, is long-lasting and boasts<br />
good colour fidelity. Available in five trendy new colours:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Exklusiv erhältlich bei | Seen at: www.douglas.de<br />
Spring Time Feeling<br />
Mit diesen Beauty-Tipps kommt<br />
Frühlingsstimmung auf.<br />
Für Duftliebhaberinnen<br />
Jeder der vier ASABI®-Düfte erzählt eine eigene Geschichte.<br />
ASABI® NO 3 ist der Verführer unter ihnen. Mit seinem aromatischen<br />
& süßem Duft hypnotisiert er die Sinne.<br />
Das Set besteht aus einem 100 ml Eau de Parfum Spray<br />
und einer 210 g Duftkerze im Glas.<br />
With its sweet, aromatic scent,<br />
ASIBI® NO 2 hypnotises the senses.<br />
Erhältlich bei ausgewählten Anbietern, wie<br />
www.beauty-affair-duesseldorf.de | Seen at:<br />
www.asabionline.de<br />
Der perfekte Wimpernschlag<br />
Das Eyelash Activating Serum ist ein innovatives, hochwirksames<br />
Aktivserum zur Förderung des natürlichen Wimpernwachstums.<br />
In Kombination mit pflegenden Komponenten stärkt<br />
und stimuliert der hocheffiziente<br />
Wirkstoffkomplex die aktiven<br />
sowie die inaktiven Haarwurzeln.<br />
Das Serum ist wie ein herkömmlicher<br />
Eyeliner anzu wenden. Es wird<br />
einmal täglich nach der abendlichen<br />
Reinigung sparsam auf die trockene, fettfreie Haut am<br />
oberen Wimpernansatz aufgetragen.<br />
Eyelash Activating Serum is a highly effective, innovative active<br />
serum that promotes growth of the eyelashes. The highly efficient<br />
complex of active ingredients, combined with nourishing<br />
components, strengthen and stimulate<br />
both active and inactive hair roots.<br />
Apply the serum just like a normal<br />
eyeliner.<br />
Erhältlich | Seen at: in allen großen<br />
Parfumerien, Spas und Concept Stores in all well-stocked<br />
perfumeries
Fashion-Trends:<br />
Flowerprints und<br />
luftig leichte Stoffe<br />
Die internationalen Laufstege dieser Welt bieten jedes Jahr<br />
aufs Neue eine Orientierung, welche Farben, Materialien<br />
und Schnitte in der kommenden Saison im Trend liegen.<br />
Für das Jahr <strong>2022</strong> haben die Kollektionen der renommiertesten<br />
Designer auf der London und New York Fashion<br />
Week gezeigt, worauf sich Modebewusste diesen Sommer<br />
freuen können.<br />
For <strong>2022</strong>, the most prestigious designers showed, with their collections<br />
at the London and New York Fashion Weeks, what the<br />
fashion-conscious can look forward to this summer.<br />
Bubblegum, Mangosorbet und<br />
Super Sonic<br />
Jede Saison hat ihre Trendfarben. In diesem Jahr sind es<br />
»Bubblegum«, »Mangosorbet« (ein warmer Gelb-Orange Ton)<br />
und »Super Sonic« (Blauton). EMAAL Cashmere greift sie für<br />
ihre Schal-Kollektion auf, um die Lust am Leben zu zelebrieren.<br />
Das Kaschmirschal-Modell »Namibia« vermittelt das Gefühl von<br />
Naturverbundenheit mit Wohlfühlfaktor.<br />
Every season has its trend colours. Celebrating a lust for life,<br />
EMAAL Cashmere has picked shades of blue for its shawl<br />
collection.<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
www.emaalcashmere.com
finest fashion | 5 b<br />
Flower Power<br />
Tulpen, Narzissen, Krokusse &<br />
Schneeglöckchen zählen zu den<br />
Lieblingen, die nicht nur die<br />
eigenen vier Wände und Büro &<br />
Co. hübsch aussehen lassen. Sie sind auch der Fashion-Trend<br />
der Saison. Flower Power gehört einfach<br />
zum Sommeroutfit dazu. Mit farbenfrohen Tuniken,<br />
leichten Schals, Maxi- und Midikleidern.<br />
With colourful tunics, light scarves, and maxi and<br />
mini-skirts, flower power is simply a part of the<br />
summer outfit.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com<br />
Exotische Eleganz<br />
Die farbenfrohen Looks von Talbut Runhof ziehen alle Blicke auf<br />
sich. Bei den exotischen Ethnoprints auf leicht fließender Seide,<br />
kommt sofort Urlaubsstimmung auf. Die raffinierten Schnitte bieten<br />
angenehmen Tragekomfort und lässige Eleganz für jeden Anlass.<br />
All eyes will be drawn to Talbut Runhof’s colourful looks. Exotic<br />
prints on lightweight flowing silk create an instant holiday<br />
mood.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com<br />
Glänzender Auftritt<br />
Perfekte Accessoires für angesagte Sommer-Outfits sind breite<br />
Armbänder und Gliederketten, zum Beispiel von Isabelle Fa. Das<br />
Schmuckdesign kann individuell auf Kundenwunsch variiert<br />
werden. Dabei können bei den von Hand angefertigten Stücken<br />
sowohl Material als auch Farbe, Länge und Breite angepasst<br />
werden.<br />
Wide bracelets and link chains, from, for example, Isabelle Fa, make<br />
the perfect accessories for fashionable summer outfits.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.isabellefa.com
6 b | finest interview<br />
Natalia Wörner engagiert sich für<br />
female Empowerment<br />
L’Oréal Paris konnte Natalia Wörner für die Initiative »StandUp <strong>–</strong> gegen Belästigung in der Öffentlichkeit«<br />
als prominente Unterstützerin gewinnen. Die beliebte Schauspielerin setzt sich schon lange<br />
für Frauenthemen ein und hat mit #sicherheim auch ein eigenes Hilfsprojekt ins Leben gerufen, wie<br />
sie im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>« verrät.<br />
Frau Wörner, woran glauben Sie liegt es, dass wir <strong>2022</strong> noch<br />
immer über Gleichberechtigung und Chancengleichheit<br />
diskutieren müssen?<br />
Es ist wichtig zu erkennen, dass sich schon einiges getan<br />
hat: 2021 war beispielweise für das Frauenquotengesetz ein<br />
gutes Jahr. Auch ist mit und durch die #metoo Kampagne<br />
eine Sensibilisierung gewachsen. Viele Dinge, die früher<br />
noch als Kavaliersdelikt durchgingen, sind überhaupt nicht<br />
mehr zu tolerieren. Sie werden erkannt, benannt und als inakzeptabel<br />
deklariert. Doch wir bewegen uns noch immer<br />
nicht auf Augenhöhe, die Fortschritte der Gleichstellung<br />
verlaufen leider sehr langsam. Uns fehlen nach wie vor politische<br />
Strukturen, welche diesen Ungerechtigkeiten aktiv<br />
entgegenwirken. Wir brauchen mehr Zivilcourage und solidarisches<br />
Handeln auf gesellschaftlicher Ebene. Denn eine<br />
Umsetzung des Solidaritätsgedankens in der Öffentlichkeit<br />
<strong>–</strong> Frauen helfend zur Seite zu stehen <strong>–</strong> ist leider selten. Trotz<br />
weitreichender Sensibilisierung ist die Hemmung einzuschreiten,<br />
in einer Situation, in der man selbst nicht beteiligt<br />
ist, ein natürlicher Reflex.<br />
Aufgewachsenen in einem Vier-Generationen-Haushalt<br />
mit starken Frauen, lernte Natalia Wörner schon früh<br />
die positive Wirkung des female Empowerment kennen und<br />
schätzen. Seit Jahren setzt sich die Schauspielerin deshalb<br />
dafür ein. Aktuell zum Beispiel mit ihrer eigenen Initiative<br />
#sicherheim, dem Dokumentarfilm »A Women’s Story« für<br />
den Privatsender RTL+ und für die von L’Oréal Paris angestoßene<br />
Kampagne »StandUp«. Was ihr dabei wichtig ist und<br />
warum sie sich auch weiterhin für Frauenthemen engagieren<br />
will, verrät Natalia Wörner im exklusiven Interview.<br />
Aktuell unterstützen Sie die »StandUp«-Initiative von<br />
L’Oréal Paris. Was hat Sie motiviert, sich auch dort zu<br />
engagieren?<br />
Ich habe immer das Gefühl, dass bestimmte Themen zu<br />
mir kommen. Zu Beginn des Lockdowns habe ich viel<br />
über häusliche Gewalt und Übergriffe gelesen und die<br />
Initiative #sicherheim ins Leben gerufen. Doch auch in<br />
der Öffentlichkeit ist es unglaublich wichtig, Schutz und<br />
Sicherheit zu erleben. Es gibt keine Frau, die ich kenne, die<br />
Grenzüberschreitungen verbaler, körperlicher oder emotionaler<br />
Art im öffentlichen Raum nicht schon erlebt hat. Ich<br />
kenne aus eigener Erfahrung, dass man sich in bestimmten<br />
Momenten nicht adäquat verhalten kann, dass einem wie<br />
zeitversetzt, die Situation wegrutscht. Ende der 80er Jahre<br />
habe ich in Paris gelebt und gearbeitet, in unterschiedlichsten<br />
Situationen, wie beispielsweise in der Pariser Metro, habe<br />
ich Grenzüberschreitungen erlebt. Da waren diese Blicke,
80% der Frauen haben Belästigung in<br />
der Öffentlichkeit schon selbst erlebt. *<br />
von<br />
mit<br />
Mach mit beim kostenlosen Training auf standup-deutschland.com<br />
* Internationale Umfrage zu sexueller Belästigung im öffentlichen Raum, durchgeführt von L’Oréal Paris mit Ipsos, aus Daten von über 15000 Teilnehmer*innen aus 15 Ländern, 25. Jan. <strong>–</strong> 10. März 2021.
8 b | finest interview<br />
Aufdringlichkeiten und Berührungen.<br />
Auf dieses Problem aufmerksam zu machen und Frauen<br />
weltweit zu stärken, finde ich einen sehr wichtigen Schritt.<br />
Das von L’Oréal Paris in Zusammenarbeit mit der NGO<br />
Right to Be entwickelte Trainingsprogramm »StandUp <strong>–</strong><br />
gegen Belästigung in der Öffentlichkeit« tut genau das. Es<br />
gibt uns im Rahmen der sogenannten »5D - Methode« fünf<br />
konkrete und alltagstaugliche Handlungsanweisungen mit<br />
auf den Weg, die sich in Situationen der Belästigung jederzeit<br />
einsetzen lassen und mit denen wir diese entschärfen können.<br />
Die fünf Ds stehen für: direct - ansprechen, distract - ablenken,<br />
delegate - andere hinzuziehen, document <strong>–</strong> aufnehmen<br />
und delay - aufschieben. Eine einprägsame Methode, die für<br />
Frauen Öffentlichkeit zu einem sichereren Ort werden lässt.<br />
Das finde ich neu, gut und absolut notwendig.<br />
2020 haben Sie die Initiative #sicherheim gegen häusliche<br />
Gewalt gegründet. Ein Thema, das nicht zuletzt durch die<br />
Pandemie immer mehr Frauen betrifft. Warum ist es trotzdem<br />
gesellschaftlich nach wie vor tabuisiert?<br />
Ich mag mir nicht ausmalen, was vielerorts hinter verschlossener<br />
Tür passiert. Gerade in Zeiten von Corona wird das<br />
Zuhause zu einem schutzbedürftigen Ort, welcher leicht verletzbar<br />
ist. Mit unserer Initiative #sicherheim wollen wir den<br />
privaten Raum schützen und das Bewusstsein für das Thema<br />
der häuslichen Gewalt schärfen. Das umschließt nicht nur die<br />
physische Gewalt, sondern auch emotionale, digitale und seelische<br />
Gewalt. Ich denke, uns steht leider selbst oft die Angst<br />
im Weg, sich seinen eigenen Erfahrungen zu stellen und diese<br />
laut auszusprechen. Doch genau hier ist es wichtig, die Stimme<br />
zu erheben, psychische und seelische Nöte aktiv zu kommunizieren,<br />
um ein gesellschaftliches Schweigen zu durchbrechen.<br />
Für Ihre Dokumentation »A Women’s Story« (zu sehen auf<br />
RTL+) haben Sie u. a. mit Kolleginnen wie Andy MacDowell<br />
oder Iris Berben über Female Empowerment gesprochen.<br />
Was haben Sie für sich selbst aus den Begegnungen und<br />
Gesprächen mitgenommen?<br />
Der direkte Austausch mit allen, die Offenheit, das Vertrauen<br />
und die gemeinsame Ausstrahlung von Mut und Stärke waren<br />
für mich ein sehr bewegendes Erlebnis. Andie MacDowell<br />
und Iris Berben haben mich beide sehr beeindruckt, ich bewundere<br />
jede auf ihre eigene Art. Andie MacDowell zeigt<br />
sich als eine sanfte Kriegerin <strong>–</strong> schonungslos offen, klar und<br />
kompromisslos. Iris Berben widmet sich allen Themen der<br />
Gleichstellung mit vollem Herzen, auf eine kluge sensible Art<br />
und Weise, die einzigartig ist. Ich bin sehr dankbar über die<br />
Leidenschaft und die Erfahrungen, die wir gemeinsam teilen<br />
konnten. Es ist wichtig, dass Frauen auf nationaler wie internationaler<br />
Ebene ihre Popularität sinnvoll und gezielt einsetzen.<br />
Warum haben Sie sich für Ihren Film für prominente Frauen<br />
als Gesprächspartnerinnen entschieden und nicht z. B. eine<br />
Pflege- oder Reinigungskraft, Frauen, die in Kitas arbeiten<br />
oder an der Supermarktkasse, vor die Kamera geholt?<br />
Ich habe mir genau das gewünscht, dass sich in den Kreis der<br />
prominenten Frauen Alltagsheldinnen reihen. Aus budgetären<br />
Gründen und damit auch zeitlichen, konnte ich diese<br />
Interviews nicht führen. Man kann das als Mangel ansehen<br />
oder als eine Aufgabe für den nächsten Film. Beide Lesarten<br />
nehme ich mir zu Herzen.<br />
Ich denke, dass sich die von Ihnen benannten Frauen thematisch<br />
gar nicht von meinen Protagonistinnen sehr viel<br />
unterscheiden <strong>–</strong> außer, dass natürlich andere Berufswelten<br />
und damit verbundene Lebenserfahrungen hinzukommen.<br />
Sehr gerne würde ich in dieser Hinsicht und mit all den<br />
Erfahrungen, die ich im Moment sammle, weitere Filme<br />
machen.<br />
Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.<br />
Natalia Wörner is committed to female<br />
empowerment<br />
L’Oréal Paris has managed to win Natalia Wörner as a prominent<br />
supporter for the »StandUp <strong>–</strong> against harassment in public«<br />
initiative. The popular actress has long been committed to women’s<br />
issues, having launched her own project with #sicherheim (safe<br />
home), as she tells feine <strong>adressen</strong> in an interview.<br />
Natalia Wörner grew up in a household with four generations of<br />
strong women, and she learned early on to recognise and value the<br />
positive effects of female empowerment.<br />
Ms Wörner, why is it, in your opinion, that even in <strong>2022</strong> we still<br />
need to talk about equal rights and opportunities?<br />
We need greater moral courage and solidarity at a societal level.<br />
Unfortunately, it is rare for there to be a true sense of solidarity <strong>–</strong><br />
helping women <strong>–</strong> in the public sphere. Despite extensive sensitisation,<br />
it is a natural reflex to be reluctant to intervene in a situation<br />
in which one is not personally involved.<br />
In 2020 you established the #sicherheim (safe home) initiative<br />
to combat domestic violence. An issue that affects more and more<br />
women, not least because of the pandemic. Why is this still a<br />
socially taboo subject?<br />
I don’t like to imagine what goes on behind closed doors in many<br />
places. Especially now we have the coronavirus, the home has<br />
turned into a vulnerable place, which is easily violable. The aim<br />
of our #sicherheim initiative is to safeguard personal space and to<br />
raise awareness of the topic of domestic violence. This encompasses<br />
not just physical violence, but also emotional, digital and mental<br />
abuse.
anzeige finest business | 9 b<br />
Die deutsche Stiftungslandschaft<br />
wird immer weiblicher<br />
Mehr als 30.000 Stiftungen gibt es bereits in Deutschland.<br />
Rund 92 Prozent von ihnen verfolgen rein gemeinnützige<br />
Zwecke und leisten einen wertvollen Beitrag für<br />
die Zivilgesellschaft. Die Schwerpunkte ihres Engagements<br />
sind vielfältig und reichen von Bildungs- und Gesundheitsförderung<br />
über (inter-)kulturelle Angebote bis zu<br />
Umweltschutz und Wissenschaft. Insbesondere, weil die<br />
deutsche Stiftungslandschaft die Vielfalt unserer Gesellschaft<br />
einzigartig widerspiegelt, ist eine Entwicklung sehr erfreulich:<br />
»Seit den 1990ern nimmt die Präsenz von Frauen im<br />
Stiftungswesen spürbar zu <strong>–</strong> sei es als Stifterin, Vorständin<br />
oder als ehrenamtlich Engagierte«, berichtet Mirjam<br />
Schwink, Leiterin des Stiftungsmanagements bei der Baden-<br />
BW-Bank bleibt Titelträger und verteidigt ihre klar führende<br />
Position in der Beratung und Betreuung von gemeinnützigen<br />
Stiftungen in Deutschland.«<br />
The German foundation sector is increasingly<br />
female-dominated.<br />
There are more than 30,000 foundations in Germany, and nowadays<br />
one in four of these has been established by women alone.<br />
Despite the wide diversity of these foundations, they all face a single<br />
central challenge: in order to fulfil their goals in the long term, they<br />
need to generate adequate incomes and conserve their assets. This is<br />
why the team from BW-Bank is just the right partner to turn to.<br />
2021<br />
STIFTUNGSMANAGEMENT<br />
GESAMTWERTUNG<br />
Platz 1<br />
BWBANK<br />
41 Banken und Vermögensverwalter<br />
aus AT, CH, DE und FL<br />
im Test (Okt 2020-Feb 2021)<br />
PRÜFINSTANZ.DE<br />
Die BW-Bank bietet Ihnen deutschlandweit maßgeschneiderte<br />
Lösungen für Ihre Stiftungsidee bzw. Ihre<br />
Stiftung. Wir freuen uns auf den Dialog mit Ihnen.<br />
Ihre Ansprechpartnerinnen der BW-Bank an den Wealth-<br />
Management-Standorten:<br />
Hamburg:<br />
Silke Kotzbacher, Telefon: +49 (0)40. 306 987 395<br />
silke.kotzbacher@bw-bank.de<br />
<strong>Stuttgart</strong>:<br />
Silke Siegel-Kirschenmann, Telefon: +49 (0)711. 124 787 24<br />
silke.siegel-kirschenmann@bw-bank.de<br />
Württembergischem Bank (BW-Bank). Mittlerweile wird<br />
jede vierte Stiftung ausschließlich von Frauen errichtet.<br />
»Frauen stiften empathisch und klug. Etwa die Hälfte der<br />
Stifterinnen will durch ihr Wirken auch das Andenken an eine<br />
nahestehende Person wahren«, erläutert Mirjam Schwink.<br />
So vielfältig sich die Stiftungen auch engagieren, eint sie<br />
eine zentrale Herausforderung: Um ihre Stiftungsziele langfristig<br />
erfüllen zu können, müssen sie angemessene Erträge<br />
erwirtschaften und das Vermögen erhalten. In Zeiten niedriger<br />
Zinsen und erhöhter Risiken am Kapitalmarkt bedarf<br />
es dazu einer effizienten Ausrichtung der Vermögensanlage.<br />
Das Team vom Stiftungsmanagement der BW-Bank ist dafür<br />
genau der richtige Ansprechpartner. Die Ergebniskontinuität<br />
des Stiftungsmanagements der BW-Bank überzeugt nicht<br />
nur langjährige Kunden, sondern auch die Experten der<br />
FUCHS | RICHTER PRÜFINSTANZ. Ihr Urteil: »Die<br />
Düsseldorf:<br />
Annette Durazzo, Telefon: +49 (0)211. 886 360 88<br />
annette.durazzo@bw-bank.de<br />
Gülseren Bajrami, Telefon: +49 (0)211. 886 360 48<br />
guelseren.bajrami@bw-bank.de<br />
Frankfurt:<br />
Ina Schmid, Telefon: +49 (0)69. 299 753 655 7<br />
ina.schmid@bw-bank.de<br />
München:<br />
Manuela Bjørnsen, Telefon: +49 (0)89. 231 181 52<br />
manuela.bjoernsen@bw-bank.de<br />
Nürnberg:<br />
Claudia Daut, Telefon: +49 (0)911. 308 622 40<br />
claudia.daut@bw-bank.de<br />
Leiterin Stiftungsmanagement:<br />
Mirjam Schwink, Telefon: +49 (0)711. 124 734 28<br />
mirjam.schwink@bw-bank.de
1 0 b | finest business<br />
11 Power-Ladies zwischen<br />
Gästebilanz und Familie<br />
In touristischen Unternehmen sind weibliche Führungskräfte längst auf<br />
dem Vormarsch. Wer folgenden Statements Gehör schenkt, darf sich über<br />
Entscheiderinnen freuen, die ihren Beruf ebenso wie ihr Privatleben lieben<br />
und wirklich eine Message haben. Nämlich dass zum Erfolg nicht nur Top-<br />
Qualifikation, Charakterstärke oder Siegermentalität gehören. Sondern auch<br />
Herz, Verstand, Flexibilität und jede Menge Fantasie.<br />
In ihrem »ersten Leben« war Ulrika Gutheinz<br />
vom Jungbrunn Fotomodel. Ihr Geist für<br />
Schönes prägt den Tiroler Gutzeitort seit<br />
30 Jahren.<br />
© Foto: Hotel Jungbrunn <strong>–</strong> der Gutzeitort, Tannheim/Tirol<br />
Ulrika Gutheinz vom Hotel Jungbrunn im Tannheimer Tal,<br />
Tirol: Spa-Visionärin und Style-Pionierin<br />
»Vorreiter waren wir von Beginn an <strong>–</strong> 1992 war unser Wellness-Bereich<br />
schon 555 Quadratmeter groß. Die Nachfrage für Treatments lag allerdings<br />
bei Null. Erst als wir an einer Autobahnraststätte Prospekte verteilten,<br />
überrannten uns die Gäste plötzlich. In einer nächtlichen Hauruck-<br />
Aktion ließen mein Mann und ich drei weitere Massagekabinen einbauen.<br />
Mittlerweile misst der Jungbrunn-Spa 7.900 Quadratmeter. Ich habe<br />
dabei immer versucht, die menschliche Komponente nicht zu vernachlässigen,<br />
bei Gästen wie Mitarbeitern. Meine Philosophie: Schwierigkeiten mit<br />
Charme meistern, jeden Tag das Beste geben, authentisch bleiben.«<br />
In her »first life«, Ulrika Gutheinz of the Jungbrunn was a photographer’s<br />
model. Her eye for beauty has shaped the Tyrolean hotel for 30 years.<br />
www.jungbrunn.at<br />
Dr. Adelheid Stifter, Direktorin der Therme Meran, Südtirol:<br />
Teamwork als Schlüssel für große Ideen<br />
»Nach einer kaufmännischen Ausbildung habe ich das Abitur nachgeholt<br />
und in Innsbruck Wirtschaft studiert. Anschließend ging es in einen Wiener<br />
Großkonzern, dann in die Regionalentwicklung bei der Europäischen<br />
Akademie Bozen. Als ich erfuhr, dass in Meran eine Therme entstehen<br />
würde, habe ich mich sofort beworben <strong>–</strong> und wurde genommen. Gereizt hat<br />
mich, ein ganz neues Projekt federführend mitgestalten zu können. Gute<br />
Ideen allein haben aber nicht gereicht, um die Therme Meran in relativ kurzer<br />
Zeit zu DER Südtiroler Therme zu machen. Nur im Team<br />
konnte dieser Erfolg gelingen.«<br />
Dr Adelheid Stifter has been Director of the South Tyrolean Meran Thermal Baths since<br />
2006, and is still has plenty of plans up her sleeve, including expansion of the sauna area.<br />
www.thermemeran.it<br />
Dr. Adelheid Stifter ist seit 2006 Direktorin<br />
der Südtiroler Therme Meran und hat<br />
noch viele Pläne, etwa den Ausbau der<br />
Saunalandschaft.<br />
© Foto: Therme Meran/Alfred Tschager
© Foto: Indigourlaub<br />
finest business | 11 b<br />
Wilma Himmelfreundpointner, Marketingleiterin und<br />
Vize-Direktorin, Tourismusverband St. Anton am Arlberg:<br />
Liebe auf den ersten Blick<br />
»Ich kam nach der Tourismusausbildung und einigen Auslandsauf enthalten<br />
von Oberösterreich 1982 erstmals nach St. Anton am Arlberg, um eine<br />
Saison in einem bekannten Wintersportort zu arbeiten.<br />
40 Jahre später bin ich immer noch da, am für mich schönsten Platz der<br />
Welt. Deshalb bin ich als Zuständige für die internationale Presse sehr<br />
glücklich, unsere Region weltweit vertreten zu dürfen. Ich liebe Sprachen<br />
und beherrsche sechs davon in Wort und Schrift.«<br />
Because of her job, Wilma Himmelfreundpointner of the St Anton am Arlberg<br />
tourism association knows representatives of the press and stars from all over the world.<br />
www.stantonamarlberg.com<br />
Wilma Himmelfreundpointner vom Tourismusverband<br />
St. Anton am Arlberg kennt<br />
dank ihres Jobs Pressevertreter und Stars<br />
aus aller Welt.<br />
© Foto: TVB St. Anton am Arlberg<br />
Geschäftsführerin Cornelia Graessner-Neiss<br />
etablierte das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg als Tagungsort mit<br />
Sterne-Kulinarik.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Cornelia Graessner-Neiss, Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg:<br />
Vom Businesshotel zum einzigen Michelin-Stern<br />
der Region<br />
»Seit 2006 betreibe ich mit meinem Vater das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg in Oberbayern, welches wir als Quereinsteiger in Eigenregie<br />
bauen ließen. Um uns von Kettenhotels abzuheben, wollte ich unser<br />
Vier Sterne Superior Haus in einer der schönsten Urlaubsregionen<br />
Deutschlands außerdem für Privatreisende und Genießer positionieren.<br />
Mit der Anstellung des jungen Küchenchefs Maximilian Moser gelang<br />
dann der Volltreffer: Gleich im zweiten Jahr erkochte er 2014 mit seinem<br />
Team einen Michelin-Stern, den wir bis heute bestätigen konnten.«<br />
Managing Director Cornelia Graessner-Neiss established the Hotel Vier<br />
Jahreszeiten Starnberg as a conference venue with Michelin-starred cuisine.<br />
www.vier-jahreszeiten-starnberg.de<br />
Sonja Miko, Geschäftsführerin von<br />
Indigourlaub, Linz: Erst Massentourismus,<br />
dann individuelle Yoga-Retreats<br />
»Nach zwölf Jahren bei großen Veranstaltern und einer Incoming-<br />
Agentur wollte ich weg vom Massentourismus. Heute ist Indigourlaub<br />
der zweitgrößte Yogareisen-Veranstalter im deutschsprachigen<br />
Raum und steht für Nachhaltigkeit, individuelle Beratung und die drei<br />
veranstaltereigenen Retreat Center mit ihrer ebenso achtsamen<br />
Philosophie. Was mich motiviert, sind glückliche Kunden und meine<br />
Mitarbeiter, die einen super Job machen.«<br />
Sonja Miko, Managing Director of the Indigourlaub, aspires to run<br />
her business according to honest values,<br />
while at the same time being economically successful.<br />
www.indigourlaub.com<br />
Ihr Unternehmen mit ehrlichen Werten zu<br />
führen und dabei wirtschaftlich erfolgreich<br />
zu sein, ist der Anspruch von Indigourlaub-<br />
Geschäftsführerin Sonja Miko.
©Kamalaya/Ralf Tooten<br />
12 b | finest business<br />
Karina Stewarts Vision steht hinter den<br />
ganzheitlichen Programmen im 5-Sterne-<br />
Healing-Resort Kamalaya Koh Samui,<br />
Thailand.<br />
Karina Stewart, Gründerin des Kamalaya Koh Samui, Thailand.<br />
Sie fing schon mit 14 Jahren an zu meditieren<br />
»Aufgewachsen in Mexiko begann ich mit 14 zu meditieren, gleichzeitig erwachte<br />
meine Begeisterung für asiatische Philosophien und Heilmethoden. Die Hochschule<br />
schloss ich in Traditioneller Chinesischer Medizin ab. Je älter ich wurde, umso mehr<br />
studierte ich ganzheitliche Gesundheitsansätze und gründete unter anderem ein<br />
Zentrum für Alternative Medizin in Kathmandu/Nepal. Danach arbeitete ich an<br />
einem Detox-Forschungsprojekt, das meinen weiteren Lebensweg ebenso beeinflussen<br />
sollte. Gemeinsam mit meinem Mann John eröffnete ich 2005 unser holistisches<br />
Healing-Resort Kamalaya auf Koh Samui/Thailand.«<br />
Karina Stewart’s vision is the driving force behind the 5-star Kamalaya<br />
Koh Samui healing resort in Thailand.<br />
www.kamalaya.com<br />
Anja Ginther, Marketing, PR und Produktentwicklung beim TVB<br />
Lechtal: Weniger ist mehr statt schneller, höher, weiter<br />
»Seit der Matura in Reutte/Tirol wollte ich im touristischen Bereich arbeiten.<br />
Ferne Destinationen haben mich nie gereizt, sondern vielmehr das kleine<br />
österreichische Tal, in dem ich einen Großteil meiner Kindheit verbrachte. 2006<br />
verlagerte ich mit der Beschäftigung beim Tourismusverband Lechtal auch meinen<br />
Lebensmittelpunkt dorthin. Eine Herzensangelegenheit markiert das EU-Projekt<br />
,Lebensspur Lech‘, bei dem ich die vier Lechtaler Auszeitdörfer betreue und mitentwickle.<br />
Sogar meine Kinder lieben es, mit meinem Mann und mir zu den<br />
,Schlupfl öchern für die Seele‘ zu wandern. Dann bin ich einfach nur glücklich,<br />
im Tiroler Lechtal leben und arbeiten zu dürfen.«<br />
© Foto: TVB Lechtal<br />
Anja Ginther is responsible for product development in Lechtal, among other things. The TVB is<br />
fully in tune with the times with the project that is closest to her heart, Tyrolean Time-Out Villages.<br />
www.lechtal.at<br />
Anja Ginther kümmert sich im Lechtal unter<br />
anderem um die Produktentwicklung. Mit<br />
ihrem Herzensprojekt Tiroler Auszeitdörfer<br />
trifft der TVB voll den Zeitgeist.<br />
Gaby Gianini ist Besitzerin der Tenuta Castello<br />
di Morcote im gleichnamigen Tessiner<br />
Dorf am Luganer See. Ihre Weine zählen zu<br />
den besten der Schweiz.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Gaby Gianini, Winzerin aus dem Schweizer Tessin:<br />
Zurück zu den Weinwurzeln <strong>–</strong> aber nachhaltig<br />
»Von klein auf hatte ich eine tiefe Verbindung zum Weingut Castello di<br />
Morcote am Luganer See, das mein Großvater 1940 erwarb. Als Kind habe ich<br />
dort viel Zeit verbracht, das Handwerk gelernt und so den Grundstein für meine<br />
Leidenschaft gelegt. Nach einem Studium der Kunstgeschichte in Lausanne<br />
zog es mich zurück auf den Weinberg, wo ich seit 1996 wieder arbeite. Meine<br />
Familie war zunächst skeptisch, als ich den Betrieb 2009 komplett übernom men<br />
habe, aber für mich war es eine Herzensangelegenheit. Und die absolut richtige<br />
Entscheidung, denn unsere Weine gehören heute <strong>–</strong> unter anderem dank unserer<br />
zwei angesehenen Önologinnen <strong>–</strong> zu den 100 besten der Schweiz.«<br />
Gabi Gianini is the owner of the Tenuta Castello di Morcote in the village of the same name<br />
on Lake Lugano in the canton of Ticino. Her wines are some of the best in Switzerland.<br />
www.ticino.ch
© Foto: angelolair<br />
finest business | 13 b<br />
Sandra Geiger-Pauli vom Bodenmaiser Hof/<br />
Bayerischer Wald setzt für die Zukunft auf<br />
modernste Strukturen, exklusive Gästebetreuung<br />
und traditionelle Werte.<br />
© Foto: Bodenmaiser Hof<br />
Sandra Geiger-Pauli vom 4-Sterne-Superior-Hotel Bodenmaiser<br />
Hof, Bayerischer Wald: Hotelierin mit eigener Gin-Kosmetik<br />
»Mir wurde das Gastgeber-Gen in die Wiege gelegt <strong>–</strong> das erste Bier habe ich<br />
gezapft, da brauchte ich noch einen Schemel. Somit stand für mich schon immer<br />
fest, dass ich das elterliche Hotel einmal übernehmen würde. 2021 gaben<br />
meine Eltern die Geschäftsführung an mich samt Familie weiter, und damit<br />
jede Menge Herausforderungen. Der Spagat, Mann, drei Kinder und Hotel unter<br />
einen Hut zu bringen gelingt lediglich, weil sich unser Alltag komplett dort<br />
abspielt. Nur so blieb genug Muße, um meine eigene High-End-Kosmetiklinie<br />
entwickeln zu können, in der unter anderem heimische Kräuter, bayerisches<br />
Quellwasser und der selbstgebrannte Gin meines Vaters enthalten sind.«<br />
Looking towards the future, Sandra Geiger-Puli of the Bodenmaiser Hof in the Bavarian<br />
Forest is focusing on state-of-the-art structures, exclusive guest services and traditional values.<br />
www.bodenmaiser-hof.de<br />
Priska Weger vom „Roter Hahn“-Mitglied Oberhaslerhof<br />
in Schenna, Südtirol: Von der Kräuterbäuerin zur Fachbuchautorin<br />
»Der Wissensschatz meiner Mutter und Großmutter über Heilpfl anzen war<br />
enorm und wurde mir von Kindesbeinen an vermittelt. Als Bäuerin des Oberhaslerhofs<br />
in Schenna konnte ich mich dort ganz meiner Herzensangelegenheit<br />
widmen: den Kräutern. Mein Kräutergarten umfasst mittlerweile über 100<br />
verschiedene Pfl anzen und ich freue mich immer noch darüber, wenn er als<br />
einer der schönsten seiner Art in ganz Südtirol bezeichnet wird. Mein Knowhow<br />
gebe ich bei Hofführungen, Wildkräuterwanderungen und Kochkursen an<br />
Feriengäste und Einheimische weiter.«<br />
Priska Wenger, who belongs to the South Tyrolean<br />
»Roter Hahn« brand, has to date published two books on herbs.<br />
www.hosler.it, www.schenna.com, www.roterhahn.it<br />
Priska Weger vom Oberhaslerhof in<br />
Schenna, Mitglied der Südtiroler Marke<br />
»Roter Hahn«, hat bereits zwei Bücher über<br />
Kräuter veröffentlicht.<br />
© Foto:Garni Hosler/Frieder Blickle<br />
Sonja Ultsch ist Geschäftsführerin des<br />
aDLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck und des<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck sowie<br />
stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende<br />
der harry’s home hotels & apartments.<br />
Sonja Ultsch, harry’s home hotels & apartments, Hotel<br />
Schwarzer Adler Innsbruck und aDLERS Lifestyle-Hotel<br />
Innsbruck, Tirol: Hotelmama und -Allrounderin<br />
»Ich komme aus der Mode, daher war die Hotellerie für mich eigentlich kein<br />
Thema. Als mein Mann Harald 1988 den Schwarzen Adler Innsbruck übernahm,<br />
sollte das ursprünglich nur für kurz sein, um seinen Bruder zu unterstützen.<br />
Dieses ‚Kurz‘ dauert bis heute fast 35 Jahre, in denen wir als Hoteliers-<br />
Familie an unseren Herausforderungen ebenso gewachsen sind wie unser<br />
Hotelportfolio. Was mir am meisten an diesem Leben gefällt, ist die Nähe zu<br />
den Menschen, denn ich bin einfach gern mitten im Geschehen.«<br />
Sonja Ultsch is Managing Director of the aDLERS Lifestyle Hotel, Innsbruck and the<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck, as well as Deputy Chairwoman of the board of<br />
harry’s home hotels & apartments.<br />
www.harrys-home.com, www.schwarzeradler-innsbruck.com
SPITZENPREISE<br />
FÜR IHR GOLD!<br />
JETZT VERKAUFEN.<br />
Mit dem Ankaufsservice in Ihrer<br />
Degussa Niederlassung.<br />
IHRE VORTEILE, WENN SIE BEI<br />
DEGUSSA VERKAUFEN:<br />
Professionelle Beratung und Analyse<br />
durch unsere Edelmetallexperten.<br />
Schnelle Prüfung Ihrer Edelmetalle.<br />
Genaue Wertermittlung durch Anwendung<br />
verschiedenster Prüfmethoden.<br />
Sie entscheiden: Möchten Sie Bargeld, eine<br />
Überweisung oder neues Edelmetall mitnehmen.<br />
NIEDERLASSUNG FINDEN<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />
Augsburg Berlin Düsseldorf Frankfurt Hamburg Hannover Köln Mü
München Nürnberg Pforzheim <strong>Stuttgart</strong> Zürich Genf Madrid London
Dynamischer Start in die<br />
Cabrio-Saison mit dem<br />
neuen Mercedes-AMG SL<br />
Passend zum Frühlingsanfang startet Mercedes mit dem AMG SL in die Cabrio-Saison. Die Neuauflage<br />
einer Ikone kehrt mit klassischem Stoffverdeck und sportlichem Charakter zurück zu ihren Wurzeln.<br />
Der Mythos »SL« feiert in diesem Jahr einen runden<br />
Geburtstag: Vor exakt 70 Jahren erblickte in <strong>Stuttgart</strong><br />
ein Sportwagen das Licht der Welt, der auf Anhieb zur<br />
Legende wurde. Mit dem straßentauglichen Rennsportwagen<br />
300 SL (interne Bezeichnung W194) sammelte die Marke<br />
MercedesBenz ab 1952 reihenweise Erfolge auf den<br />
Rennstrecken dieser Welt, der Modellname SL wurde dadurch<br />
schnell zum Mythos. Dem erfolgreichen Rennwagen<br />
folgt 1954 der 300 SL Seriensportwagen (W198), der wegen<br />
seiner ungewöhnlichen Türen »Flügeltürer« oder »Gullwing«<br />
genannt wurde. Weitere Meilensteine der Modellgeschichte<br />
waren die »Pagode« (W113, 1963-1971), der 18 Jahre lang gebaute<br />
Evergreen R107 (1971-1989) oder dessen Nachfolger<br />
R129 (1989-1995).<br />
Jüngste Generation führt Tradition weiter<br />
Diese Tradition führt jetzt die von Mercedes-AMG komplett<br />
eigenständig entwickelte jüngste Generation des SL fort. Zum<br />
Verkaufsstart sind zwei Leistungsstufen des AMG 4,0 Liter<br />
V8-Biturbomotors erhältlich. Die Triebwerke werden in reiner<br />
Handarbeit nach dem Prinzip »One Man, One Engine«<br />
am Unternehmensstandort in Affalterbach montiert. Im<br />
Topmodell SL 63 4MATIC+ leistet das Triebwerk 430 kW<br />
(585 PS) und stellt ein maximales Drehmoment von 800 Nm<br />
über ein breites Drehzahlband von 2.500 bis 4.500 U/min<br />
zur Verfügung. Beim Beschleunigen von 0 auf 100 km/h<br />
vergehen nur 3,6 Sekunden, die Höchstgeschwindigkeit beträgt<br />
315 km/h. Im SL 55 4MATIC+ entwickelt das V8-<br />
Aggregat 350 kW (476 PS) Leistung und 700 Nm maximales
finest automobile | 17 b<br />
© Fotos: Mercedes-Benz Group AG<br />
Drehmoment. Der Spurt aus dem Stand auf Tempo 100 km/h<br />
ist in 3,9 Sekunden erledigt, die Höchstgeschwindigkeit wird<br />
bei 295 km/h erreicht.<br />
Innovative Technologien, Fahrspaß, Komfort<br />
und Sicherheit<br />
Beide Modelle verfügen serienmäßig über das AMG<br />
SPEEDSHIFT MCT 9G Getriebe, das ein emotionales<br />
Schalterlebnis mit extrem kurzen Schaltzeiten verknüpft.<br />
Bei beiden V8-Modellen ist die AMG Performance<br />
4MATIC+ Allrad-Technologie Standard: Deren vollvariable<br />
Momentenverteilung auf Vorder- und Hinterachse gewährleistet<br />
optimale Traktion am physikalischen Limit sowie hohe<br />
Fahrstabilität und Fahrsicherheit unter allen Bedingungen.<br />
Luxus für den Alltag<br />
Der luxuriöse Roadster ist als 2+2 Sitzer besonders<br />
alltagstauglich und bringt seine Leistung erstmals mit<br />
dem vollvariablen Allradantrieb AMG Performance<br />
4MATIC+ auf die Straße. Der SL 55 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,2 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-277 g/km) startet zum<br />
Basispreis von 158.240,25 Euro, der SL 63 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,5 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-282 g/km) ist ab<br />
187.097,75 Euro erhältlich.<br />
Dynamic start to the convertible season<br />
with the new Mercedes AMG SL<br />
This year, the legendary SL celebrates a special birthday: exactly<br />
70 years ago in <strong>Stuttgart</strong>, a sports car that would become a legend<br />
first saw the light of day. This tradition is kept going by the<br />
latest generation of the SL, developed totally independently by<br />
Mercedes-AMG. With the initial launch, two performance levels<br />
of the AMG 4.0 litre V8 twin turbo engine are available.<br />
www.mercedes-benz.de
Exklusives Einzelstück: 911 Classic Club<br />
Coupe für den Porsche Club of America<br />
Foto: © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
Die Nummer 001/001 als Plakette auf der Schalttafel des Porsche Classic Club Coupe bringt es auf<br />
den Punkt: Dieses Modell ist ein exklusives Einzelstück, für Kenner und Liebhaber, die das Besondere<br />
dieses Luxus-Sportwagens zu schätzen wissen.<br />
Leitgedanke des neu aufgelegten Porsche Sonderwunsch-<br />
Programms war es, mit dem Porsche Classic ein absolutes<br />
Unikat auf die Straße zu bringen. Aus einem gebrauchten 911<br />
Carrera Baujahr 1998 (Typ 996) entstand binnen zweieinhalb<br />
Jahren das Porsche 911 Classic Club Coupe. Amerikanische<br />
Schreibweise ohne Akzent, denn das Fahrzeug ist für den<br />
Porsche Club of America (PCA) bestimmt, den ältesten<br />
und größten Club der Sportwagenmarke. Zu den besonderen<br />
Merkmalen des Fahrzeuges gehören unter anderem die<br />
Lackierung in Sportgraumetallic, das Doppelkuppeldach,<br />
die Fuchs-Felgen sowie der feststehende Heckspoiler im<br />
Entenbürzel-Stil des 911 Carrera RS 2.7 (1972). Viele Details<br />
in Exterieur und Interieur sind mit dem PCA-typischen<br />
Club-Blau individualisiert. Die Mittelbahnen der Sportsitze<br />
tragen ebenso wie die Türtafeln, ein handwerklich aufwendiges<br />
Flechtleder im Pepita-Muster. Technisch und teilweise<br />
auch optisch wurde das Fahrzeug zudem zu einem GT3 der<br />
zweiten Generation umgebaut und schöpft nun 280 kW (381<br />
PS) aus 3,6 Litern Hubraum. Auch Fahrwerk samt Bremsen<br />
stammen vom GT3.<br />
Werks-Unikat<br />
Die Idee zu diesem Werks-Unikat entstand bei einem Treffen<br />
von Vertretern des Porsche Club of America mit Alexander<br />
Fabig, heute Leiter Individualisierung und Classic bei Porsche,<br />
sowie Designer Grant Larson von Style Porsche. Zwecks<br />
Geheimhaltung wurde das Fahrzeug intern »Project Grey«<br />
genannt. Der Spitzname erinnert an das »Project Gold«, jenen<br />
911 Turbo (Typ 993) mit luftgekühltem Motor, den<br />
Porsche Classic 2018 aus Originalteilen gebaut hat. Haupt-<br />
Inspirationsquelle für das 911 Classic Club Coupe war jedoch<br />
der 2009 präsentierte 911 Sport Classic (Typ 997). Diese in<br />
Sportclassic-Grau lackierte Kleinserie mit Doppelkuppeldach,<br />
Entenbürzel und exklusiven Interieurdetails, erreichte schnell<br />
Kultstatus und ist längst ein gefragtes Sammlerstück.<br />
Exklusive Accessoires<br />
Ausgewählte Accessoires aus dem Produktsortiment von<br />
Porsche Classic wurden in puncto Materialauswahl oder<br />
handwerklicher Ausführung modifiziert. Als Unikate unterstreichen<br />
sie die Sonderstellung des »Project Grey«. Dazu<br />
gehören das maßgefertigte Car-Cover, der in Wagenfarbe<br />
lackierte Fahrzeugschlüssel mit einem Lederetui sowie die<br />
aus Flechtleder im Pepita-Muster gefertigte Werkzeugtasche.<br />
Eine Touring Bag ist ebenfalls inklusive.<br />
Exclusive One-Off: 911 Classic Club<br />
Coupe for the Porsche Club of America<br />
The badge on the dashboard of the Porsche Classic Club Coupe<br />
that reads 001/001 sums it up perfectly: this model is an<br />
exclusive one-off, for aficionados and enthusiasts who appreciate<br />
the special nature of this luxury sports car.The central idea<br />
of the newly-launched Porsche Special Request Programme was<br />
to put a completely unique Porsche Classic on the road. It took<br />
less than two and a half years to create the Porsche 911 Classic<br />
Club Coupe from a used 911 Carrera (type 996) built in<br />
1998.<br />
www.porsche.com/germany/
CLASSIC DAYS IM GREEN PARK DÜSSELDORF<br />
05.-07.08.22<br />
OGP NÜRBURGRING<br />
12.-14.08.22 IM FAHRERLAGER<br />
HEINZBAUER.COM<br />
+49-7121-620626
16 b | finest automobile<br />
Weltpremiere für den Maserati SUV Grecale<br />
Die perfekte Balance aus Vielseitigkeit, Eleganz, Leistung und Innovation: das ist der neue Maserati<br />
Grecale. Ein SUV, der Komfort, Sicherheit und Fahrspaß garantiert.<br />
Der Grecale ist eine Erweiterung der größten<br />
Modellpalette, die Maserati je besaß. Er ist mit einer<br />
Vielzahl von Antriebssystemen verfügbar: vom Hightech-<br />
Verbrennungsmotor über eine Hybridlösung bis zur vollelektrischen<br />
Version, die in einem Jahr folgen wird. Damit<br />
wird der Grecale auch der erste vollelektrische SUV in der<br />
Geschichte von Maserati sein. Zum Produktionsstart sind drei<br />
Versionen erhältlich: Der GT (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
9,2-8,7 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 208-<br />
198 g/km) wird angetrieben von einem Vierzylinder-Mild-<br />
Hybridmotor mit 221 kW (300 PS), während das Modell<br />
Modena (Kraftstoffverbrauch kombiniert: 9,3-8,8 l/100<br />
km; CO2-Emissionen kombiniert: 210-199 g/km) einen<br />
Vierzylinder-Mild-Hybridmotor mit 243 kW (330 PS) besitzt.<br />
Spitzenversion ist der leistungsstarke Trofeo (Kraftstoffverbrauch<br />
kombiniert: 11,2 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 254<br />
g/km). Er ist mit einem 3,0-Liter-V6-Benzinmotor mit 390<br />
kW (530 PS) ausgestattet, der auf dem Nettuno Motor des<br />
Supersportwagens MC20 (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
11,5 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 261 g/km) basiert.<br />
Zum Start ist der Grecale auch in der PrimaSerie Launch<br />
<strong>Edition</strong> erhältlich, einer limitierten Sonderserie mit exklusiver<br />
Ausstattung. Um das Sortiment zu vervollständigen, folgt ein<br />
Jahr später der Grecale Folgore, die vollelektrische Version mit<br />
400-Volt-Technologie.<br />
sich dank Sprachsteuerung zu einem Concierge. Das gesamte<br />
Bedienkonzept ist Touchscreen-basiert und folgt ästhetischer<br />
Klarheit. Dazu gehören auch mehrere Displays: Ein 12,3 Zoll<br />
großer Zentralbildschirm (der größte, der je in einem Maserati<br />
zu sehen war), ein weiterer 8,8-Zoll-Bildschirm für die zusätzlichen<br />
Bedienelemente und ein dritter für die Passagiere auf<br />
den Rücksitzen.<br />
The new SUV is impressively spacious and comfortable, as well as<br />
boasting top-class features. Its interior, handling and action are in a<br />
class of their own. It is also best in class when it comes to acceleration<br />
(0-100 km/h in 3.8 seconds <strong>–</strong> Trofeo version) and top speed<br />
(285 km/h <strong>–</strong> Trofeo version). The same applies to the extensive<br />
use of high-quality materials such as wood, carbon and leather.<br />
One of the noteworthy technical details in the interior is the traditional<br />
Maserati clock. Digital for the first time, it has voice control<br />
which transforms it into a concierge. www.maserati.de<br />
Edle Ausstattung<br />
Der neue SUV überzeugt durch Geräumigkeit und Komfort<br />
sowie mit Bestmarken. Er ist Klassenbester in Bezug auf<br />
Innenraum, Fahrverhalten und Handling. Auch bei der<br />
Beschleunigung (0-100 km/h in 3,8 Sekunden - Version Trofeo)<br />
und Höchstgeschwindigkeit (285 km/h - Version Trofeo) ist er<br />
»Best in Class«. Gleiches gilt für die umfangreiche Verwendung<br />
von edlen Materialien wie Holz, Carbon und Leder. Zu den<br />
herausragenden technischen Details im Innenraum gehört<br />
die traditionelle Maserati Uhr. Erstmals digital, verwandelt sie<br />
© Fotos: Maserati
anzeige finest automobile | 21 b<br />
Führende Fachmesse<br />
32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:<br />
Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-<br />
Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnete vom<br />
23. bis 27. März <strong>2022</strong> erneut ihre Pforten und lockte wieder<br />
eine beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über<br />
30 Nationen nach Essen. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr<br />
1989 hat sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender<br />
Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste<br />
Messe für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile,<br />
Motorsport und Motorräder. Dazu kommen wichtige<br />
Themen wie Ersatzteile, Zubehör, Restaurierung und<br />
weitere Dienstleistungen rund um historische Fahrzeuge.<br />
Auch <strong>2022</strong> setzte die Messe ihren Erfolgskurs getreu dem<br />
Motto »Share the Passion« fort. Liebhaber des klassischen<br />
Automobils hatten die Möglichkeit, mehr als 2.700 zum<br />
Verkauf stehende Klassiker aus allen Epochen zu begutachten<br />
und sich von den aufwendig gestalteten Standpräsentationen<br />
der internationalen Ausstellern begeistern zu lassen. Zu den<br />
weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem eine<br />
internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten die<br />
schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.<br />
Zudem bot wieder eine Vielzahl von Dienstleistern, Zuliefer-Betrieben,<br />
Autoliteratur-Anbietern, Ersatzteilhändlern,<br />
Modellauto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und<br />
Technik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle<br />
Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ<br />
unerreichten Programme.<br />
Leading trade fair<br />
The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-<br />
SICA ESSEN, opened its doors again from 23rd to 27th March<br />
<strong>2022</strong>, when it attracted once more an impressive number of fans<br />
and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car<br />
enthusiasts had the chance to inspect more than 2,700 classics<br />
from every era, all up for sale, and to find inspiration from the lavish<br />
presentations put on by the automotive industry’s traditional<br />
sections.<br />
S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de<br />
© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-52118<br />
Herzogenrath
22 b | finest art anzeige<br />
59. Biennale in Venedig mit Heinz<br />
Macks »Vibration of Light«<br />
Nach acht Jahren kehrt Heinz Mack mit einer umfangreichen Retrospektive zurück nach Venedig.<br />
Vom 23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong> präsentiert die Biblioteca Nazionale Marciana ausgewählte Werke des<br />
preisgekrönten Künstlers.<br />
Als eines der Collateral Events zeigt die Ausstellung<br />
großformatige Gemälde, ein Ensemble an teils rotierenden<br />
Lichtstelen sowie eine vier Meter hohe, eigens für<br />
diese Ausstellung geschaffene Spiegelskulptur von Heinz<br />
Mack. »Vibration of Light« präsentiert einen eindrucksvollen<br />
Querschnitt seines Schaffens der letzten 60 Jahre. An einem<br />
der wohl ikonischsten Schauplätze Venedigs, der geschichtsträchtigen<br />
Libreria Sansoviniana, die ausschließlich über<br />
das Museo Correr zu erreichen ist, werden Macks Werke<br />
Heinz Mack im Dezember 2021 vor einer seiner Chromatischen Installationen<br />
in einen kunsthistorisch eindrucksvollen Dialog mit Wandund<br />
Deckengemälden von Tizian, Tintoretto und Veronese<br />
gesetzt. In einem Innenhof des an die Biblioteca Marciana<br />
anschließenden Palazzo Reale wird als weiteres Highlight<br />
eine 3,40 Meter hohe Edelstahl-Stele des inzwischen 90-jährigen<br />
Künstlers positioniert. Kurator der Präsentation in den<br />
»Sale Monumentali« ist Manfred Möller. Die Ausstellung findet<br />
in Kooperation mit der Düsseldorfer Galerie Geuer &<br />
Geuer Art statt.
anzeige finest art | 23 b<br />
Hainz Mack is returning to Venice after eight years, with a major<br />
retrospective. From 23rd April to 17th July <strong>2022</strong>, the Biblioteca<br />
Nazionale Marciana presents selected works by the award-winning<br />
artist. The Vibration of Light exhibition presents a striking<br />
cross-section of his work from the last 60 years. His works are<br />
set out in an impressive dialogue of art and history with murals<br />
and ceiling frescoes painted by Titian, Tintoretto and Veronese, in<br />
what is arguably one of Venice’s most iconic venues, the carved Sal<br />
Sansoviniana, which is only accessible through the Museo Correr.<br />
An extra highlight is a 3.4-metre-high stainless stele created<br />
by the now 90-year-old artist, which stands in a courtyard of the<br />
Palazzio Reale, adjoining the Biblioteca Marciana.The curator<br />
of the presentation in the Sale Monumentali is Manfred Möller,<br />
and the exhibition is being held in collaboration with the Galerie<br />
Geuer & Geuer Art in Düsseldorf.<br />
Heinz Mack »The Garden of Eden« (Chromatic Constellation), 2011<br />
Heinz Mack Grafik<br />
Titel: ohne Titel<br />
Größe: 70 x 60 cm<br />
Auflage: 50 Exemplare<br />
Erscheinungsjahr: <strong>2022</strong><br />
Technik: Pigmentdruck, mit gerissenen Kanten, von<br />
Hand signiert und nummeriert<br />
Preis: 6.950,00 Euro<br />
(inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten i.H.v. 110,00 Euro)<br />
Online Shop:<br />
https://shop.geuer-geuer-art.de/heinz-mack-ohne-titel-3<br />
Collateral Event:<br />
Heinz Mack <strong>–</strong> »Vibration of Light«/«Vibrazione della luce«<br />
23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong><br />
Heinz Mack »Double-Rotor« (Chromatic Constellation), 2000<br />
Sale Monumentali der Biblioteca Nazionale Marciana<br />
Zugang zur Ausstellung über das Museo Correr<br />
Piazza San Marco n.52<br />
Ala Napoleonica I - 30124 Venedig<br />
Öffnungszeiten: 10.00-17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr)<br />
www.labiennale.org<br />
GEUER & GEUER ART GmbH<br />
Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag · Heinrich-Heine-Allee 19 · 40213 Düsseldorf<br />
+49 (0)211.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de
24 b | finest gourmet<br />
h s<br />
Diese Bars rund um den Globus<br />
sollten Genießer nicht verpassen<br />
Connoisseurs should not miss out on<br />
these bars around the world
finest gourmet | 25 b<br />
Zeitreise in die 1920er Jahre in Phoenix<br />
Die Platform 18 Bar bietet ein ganz besonderes<br />
Erlebnis: Gäste unternehmen hier eine Zeitreise in die<br />
1920er Jahre: Der Innenraum ist wie ein alter Bar-Waggon<br />
aus früheren Zeiten gestaltet <strong>–</strong> passend dazu werden alte<br />
Cocktail-Klassiker serviert. Die Karte umfasst jedoch auch<br />
moderne Drinks. Damit das Zug-Feeling komplett wird, haben<br />
die Gäste durch gezielte Effekte das Gefühl, als würde<br />
man tatsächlich fahren.<br />
Travel back to the 1920s in Phoenix<br />
The Platform 18 bar offers a very special experience: guests here<br />
take a trip in time back to the 1920s. The interior is fitted out<br />
like an old railway car bar from earlier times <strong>–</strong> and, appropriately,<br />
old cocktail classics are served. The menu does also include modern<br />
drinks. To complete the concept, guests are treated to special effects<br />
that make them feel they are actually travelling on a train.<br />
www.centurygrandphx.com<br />
© Fotos: Grace Stufkosky
h s<br />
26 b | finest gourmet<br />
Cocktail-Klassiker in Scottsdale<br />
Cocktailliebhaber sollten definitiv die Jade Bar im Sanctuary<br />
Camelback Mountain, einem Gurney‘s Resort, ausprobieren.<br />
Gäste können hier nämlich nicht nur einen beeindruckenden<br />
Ausblick auf Scottsdale und die umliegenden<br />
Berge genießen, sondern auch raffinierte Cocktails. Zu den<br />
Klassikern der Jade Bar gehört unter anderem der Grapefruit<br />
Basil.<br />
© Foto: Experience Scottsdale<br />
Cocktail Classics in Scottsdale<br />
Cocktail fans really must try the Jade Bar in the Sanctuary on Camelback<br />
Mountain, a Gurney’s resort. In particular, guests can enjoy not<br />
only the stunning view over Scottsdale and the surrounding mountains,<br />
but also sophisticated cocktails.<br />
www.gurneysresorts.com<br />
© Foto: Visitstpeteclearwater.com<br />
Rooftop und Speakeasy<br />
in St.Petersburg / Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater an der Golfküste Floridas kann mit<br />
einer facettenreichen Bar-Szene aufwarten. Insbesondere<br />
Rooftop-Bars sind bei Besuchern und Locals sehr beliebt:<br />
Hier ist beispielsweise die Birchwood Canopy Lounge zu<br />
nennen, welche mitten in Downtown St. Pete mit einer<br />
beschwingten und zugleich exklusiven Atmosphäre sowie<br />
leckeren Drinks lockt.<br />
Rooftop or Speakeasy in St. Pete/Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater on Florida’s Gulf Coast offers a multi-faceted<br />
bar scene. Particularly popular with both visitors and locals are<br />
rooftop bars: for instance, the Canopy Rooftop Lounge in the heart<br />
of downtown St. Pete attracts visitors with an upbeat yet exclusive<br />
atmosphere and delicious drinks.<br />
www.thebirchwood.com
finest gourmet | 27 b<br />
Unter dem glitzernden Wasser des<br />
Indischen Ozeans<br />
Auf Niyama Private Island werden die leckeren Drinks<br />
unter die Wasseroberfläche verlagert. 500 Meter von<br />
der insel Chill entfernt, befindet sich der Zugang zur<br />
Unterwasserbar Subsix und zum gleichnamigen Fine-<br />
Dining-Restaurant. Es befindet sich sechs Meter unter<br />
dem Meeresspiegel und bietet durch seine riesigen<br />
Panoramafenster einen Blick in die Unterwasserwelt. Bevor<br />
es zum Fine-Dining-Dinner geht, kann man hier in einem<br />
einmaligen Ambiente leckere, frisch gemixte Cocktails genießen.<br />
Beneath the Glittering Water of the<br />
Indian Ocean<br />
On Niyama Private Island, delicious drinks are served beneath<br />
the surface of the water. The entrance to the Subsix underwater bar<br />
and the fi ne dining restaurant of the same name is 500 metres<br />
from the resort island, on the island of Chill. It lies six metres<br />
belw sea level and boasts huge panoramic windows, offering a view<br />
into the underwater world. You can enjoy delicious freshly-mixed<br />
cocktails in the unique ambiance here before you sit down for your<br />
fi ne dining meal.<br />
www.niyama.com<br />
© Fotos: Niyama Private Islands Maldives
28 b | finest sustainability<br />
gourmet<br />
Casual-Cocktails im Galata Beach Club<br />
Die offen gestaltete Lounge-Bar liegt direkt an der<br />
Strandpromenade von Belek und lockt mit facettenreichen<br />
Kreationen: Watermelon Mojito, Lemon Drop<br />
Martini, Cardamom Berry Smash und Golden Glow<br />
Punch sind nur einige wenige Beispiele aus dem umfangreichen<br />
Menü. Natürlich dürfen auch Live-Auftritte<br />
von DJs und heiße Sommer-Beats nicht fehlen.<br />
Casual Cocktails at the Galata Beach Club<br />
The open-plan lounge bar is situated right on the beach<br />
promenade at Belek and offers a wide range of tempting creations<br />
<strong>–</strong> the extensive menu includes examples such as Watermelon<br />
Mojito, Lemon Drop Martini, Cardamom Berry<br />
Smash and Golden Glow Punch. Live appearances by DJs<br />
and hot summer beats are also, of course, on offer.<br />
www.elahotels.com<br />
© Fotos: ELA Excellence Resort Belek
© Fotos: Steffen Hager<br />
Strand-Panorama auf Aruba<br />
Im Bucuti & Tara Beach Resort auf Aruba gibt es pünktlich<br />
zum Sonnenuntergang einen ganz klaren »Place to be«:<br />
Die SandBar! Während die Gäste des wohl romantischsten<br />
Resorts der Karibik den Sonnenuntergang mit seinen<br />
Farben bewundern, mixen die talentierten Barkeeper leckere<br />
Cocktails je nach persönlichem Gusto. Tipp: Auf jeden Fall<br />
den Aruba Ariba oder Happy Island Cocktail probieren.<br />
Beach Panorama on Aruba<br />
At the Bucuti & Tara Beach Resort on Aruba there is one place<br />
you have to be just as the sun sets: the Sand Bar. As guests of<br />
what is arguably the most romantic resort in the Caribbean marvel<br />
at the colours of the sunset, the talented bar staff mix cocktails to<br />
suit everyone’s taste. Tip: don’t forget to try the Aruba Ariba and<br />
the Happy Island Cocktail.<br />
www.bucuti.com<br />
h s<br />
© Fotos: The Reykjavik EDITION<br />
Neues Bar-Highlight in Reykjavik<br />
Erst kürzlich hat im The Reykjavik EDITION ein neues<br />
Bar-Highlight in der isländischen Hauptstadt eröffnet. In<br />
der Lobby Bar mixen die Barkeeper der neuen exklusiven<br />
Location hervorragende klassische Cocktails mit isländischem<br />
Twist. Diese genießt man neben einem offenen<br />
Kamin auf eigens angefertigten Designmöbeln.<br />
New Bar High Spot in Reykjavik<br />
A top-class new bar opened recently in the Reykjavik EDITION,<br />
in Iceland’s capital. Bartenders in the Lobby Bar of this exclusive<br />
new location mix superb classic cocktails with an Icelandic twist.<br />
You can enjoy these as you sit next to an open fireplace on specially<br />
made designer furniture.<br />
www.editionhotels.com
30 a | finest gourmet anzeige<br />
Zweierlei vom Lamm<br />
mit Paprika, Minze und Kartoffel<br />
von | by<br />
Spitzen koch<br />
Maximilian<br />
Moser<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong><br />
mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Lammschulter Shoulder of Lamb<br />
1 Lammschulter shoulder of lamb<br />
Öl oil<br />
1 Karotte carrot<br />
1 Zwiebel onion<br />
½ Knollensellerie celeriac<br />
½ Lauchstange leek<br />
300 ml Rotwein red wine<br />
5 Wacholderbeeren juniper berries<br />
1 Lorbeerblatt bay leaf<br />
Salz salt<br />
1 TL tsp Pfefferkörner pepper corns<br />
500 ml Gemüsebrühe vegetable stock<br />
Speisestärke corn starch<br />
200 ml Schafsmilch sheep‘s milk<br />
2 g Kappa, hitzebeständiges Geliermittel<br />
Kappa, heat-resistant gelling agent<br />
Lammrücken Saddle of Lamb<br />
400 g Lammrücken Saddle of lamb<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
Olivenöl olive oil<br />
Paprikaemulsion Red pepper emulsion<br />
3 rote Paprika red peppers<br />
etwas Thymian a little thyme<br />
80 ml Olivenöl olive oil<br />
Spitzpaprikaragout Banana pepper ragout<br />
3 Spitzpaprika banana peppers<br />
Olivenöl olive oil<br />
20 g Butter butter<br />
Zucker sugar<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
1 Thymianzweig sprig of thyme<br />
Gebackene Kartoffel Baked potato<br />
1 Kartoffel, mehlig kochend potato fl oury<br />
1 Süßkartoffel sweet potato<br />
1 lila Kartoffel purple potato<br />
Maisstärke cornfl our<br />
50 g Butterschmalz clarifi ed butter<br />
Bohnenpüree Bean purée<br />
200 g weiße Bohnen haricot beans<br />
80 g Sahne cream<br />
20 g Butter butter<br />
Salz und weißer Pfeffer salt and white pepper<br />
Minzpesto Mint pesto<br />
50 g Minze mint<br />
20 g Olivenöl olive oil<br />
10 g geröstete Pinienkerne toastet pine nuts<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper
finest gourmet | 31 b<br />
ZUBEREITUNG<br />
Lammschulter<br />
Die Lammschulter scharf anbraten,<br />
das grob gewürfelte Wurzelgemüse<br />
dazugeben, bis das Gemüse schön geröstet<br />
wurde. Mit Rotwein ablöschen,<br />
die Gewürze dazugeben und mit<br />
Gemüsebrühe aufgießen. Die Schulter<br />
abgedeckt in der Sauce bei 130 °C für<br />
circa 90 Minuten im Ofen garen.<br />
Die geschmorte Lammschulter aus der<br />
Sauce nehmen und abkühlen lassen.<br />
Die Sauce durch ein feines Sieb passieren<br />
und um die Hälfte reduzieren.<br />
Nun abschmecken und gegebenenfalls<br />
mit etwas Stärke leicht abbinden. Die<br />
Schulter in feine Würfel schneiden und<br />
mit der Hälfte der Sauce vermengen<br />
und etwas erwärmen. Das entstandene<br />
Ragout in eine Kugelform streichen<br />
und kalt stellen.Durch das Kollagen<br />
wird die Kugel im kalten Zustand fest.<br />
Nun die Schafsmilch mit Kappa aufkochen<br />
und die kalten Kugeln mit einem<br />
Zahnstocher durch die Milch ziehen.<br />
Nun hat man weiße Kugeln, die man<br />
im Ofen bei 60 °C erwärmen kann.<br />
Lammrücken<br />
Den Lammrücken in sechs Teile portionieren,<br />
mit Salz und Pfeffer würzen<br />
und in der Pfanne bei hoher Temperatur<br />
in Pflanzenöl anbraten. Aus der Pfanne<br />
nehmen und für 3 Minuten bei 160 °C<br />
im Ofen garen. Den Ofen ausschalten,<br />
öffnen und den Lammrücken weitere 3<br />
Minuten ziehen lassen.<br />
Spitzpaprikaragout<br />
Die Spitzpaprika im Ganzen mit etwas<br />
Olivenöl bestreichen und bei 200 °C<br />
im Ofen schmoren, bis sich die Haut<br />
abziehen lässt. Die Haut abziehen, das<br />
Kerngehäuse entfernen und die Paprika<br />
in feine Streifen schneiden. Die Streifen<br />
mit etwas Olivenöl, Butter, Zucker,<br />
Salz, Pfeffer und gehacktem Thymian<br />
in einem Topf glacieren.<br />
Paprikaemulsion<br />
Paprika waschen und klein schneiden. In<br />
einen Entsafter geben und anschließend<br />
den Saft der Paprika mit etwas Thymian<br />
in einem Topf auf ein Drittel reduzieren.<br />
Nun die Reduktion mit Olivenöl montieren,<br />
bis eine sämige Sauce entsteht.<br />
Gebackene Kartoffel<br />
Die Kartoffeln in drei verschiedenen<br />
Ringgrößen ausstechen, sodass<br />
sie anschließend wieder ineinanderpassen.<br />
Ganz leicht mit angerührter<br />
Maisstärke bepinseln und im Ofen<br />
10 Minuten bei 100°C im Dampfgarer<br />
garen und anschließend in Butterschmalz<br />
knusprig ausbacken.<br />
Bohnenpüree<br />
Die Bohnen 12 Stunden in Wasser einweichen.<br />
Am nächsten Tag in Salzwasser<br />
kochen, bis sie weich sind. Noch heiß in<br />
den Mixer geben, mit Sahne und Butter<br />
mixen, durch ein Sieb streichen und mit<br />
Salz und weißem Pfeffer würzen.<br />
Minzpesto<br />
Alle Zutaten in einen Mixer geben und<br />
zu einem feinen Pesto verarbeiten.<br />
Anrichten<br />
Das Spitzpaprikaragout mithilfe eines<br />
Servierrings auf die Teller setzen.<br />
Zwei Tranchen des Lammrückens anlegen<br />
und mit Minzpesto beträufeln.<br />
Die Sauce angießen und mit einem<br />
Spritzbeutel das Bohnenpüree in<br />
einer kreativen Form aufspritzen. Die<br />
Paprikaemulsion einlaufen lassen. Das<br />
ummantelte Lammragout ansetzen<br />
und mit Kornblumen garnieren. Den<br />
Kartoffelring platzieren, kleine Tupfer<br />
von Bohnenpüree aufspritzen und<br />
mit Kapuzinerkresse, Shisokresse und<br />
Kapuzinerblüten dekorieren.<br />
Guten Appetit!<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong> mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Maximilian Moser<br />
Unter klangvollen Namen inszeniert das Team um den 36-jährigen Küchenchef<br />
Maximilian Moser saisonal wechselnde Menüs mit Achtsamkeit und Liebe zum<br />
Detail. Der »Guide Michelin« belohnte die Arbeit von Maximilian Moser und seinem<br />
Team mit einem der renommierten Michelin-Sterne <strong>–</strong> und das bereits zum<br />
achten Mal in Folge. »Mein besonderer Dank gilt unserer engagierten Mannschaft,<br />
die in einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagt der<br />
36-jährige Moser, als Kulinarischer Direktor mittlerweile erster Ansprechpartner<br />
für alle gastronomischen Belange des Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg. »Ich bin<br />
seit fast zehn Jahren im Betrieb und kann mir keinen schöneren Ort vorstellen,<br />
um meine Ideen und Visionen einer modernen Kreativküche auszuprobieren«, so<br />
der gebürtige Münchner.<br />
www.aubergine-starnberg.de
32 b | finest gourmet<br />
PREPARATION<br />
Shoulder of lamb<br />
Sear the shoulder of lamb at a high temperature,<br />
add the coarsely diced root vegetables,<br />
and cook until the vegetables are<br />
well roasted. Douse with red wine, add<br />
the seasoning and pour in the vegetable<br />
stock. Cover the shoulder in the sauce,<br />
and cook in the oven at 130°C for about<br />
90 minutes.<br />
Remove the braised shoulder of lamb from<br />
the sauce and leave to cool. Strain the<br />
sauce through a fine sieve and reduce to<br />
half. Now add seasoning to taste and a<br />
little starch to thicken if necessary. Finely<br />
dice the shoulder of lamb, mix with half<br />
the sauce and warm up a little. Pour the<br />
lamp ragout into a ball mould and chill.<br />
The collagen makes the ball set when it<br />
is cold. Now boil the sheep’s milk with<br />
Kappa and pull the cold balls through the<br />
milk with a toothpick. This creates white<br />
balls, which can be heated in the oven at<br />
60°C.<br />
Saddle of lamb<br />
Divide the saddle of lamb into six pieces,<br />
season with salt and pepper and sear in<br />
vegetable oil in a frying pan at a high<br />
temperature. Remove from the pan and<br />
cook in the oven at 160°C for 3 minutes.<br />
Switch off the oven, open, and allow<br />
the saddle of lamb to sit for a further 3<br />
minutes.<br />
Banana pepper ragout<br />
Brush the whole banana peppers with a<br />
little olive oil and braise in the oven at<br />
200°C until the skin can be peeled off.<br />
Peel, remove the core and cut the pepper<br />
into fine strips. Glaze the strips with a<br />
little olive oil, butter, sugar, salt, pepper<br />
and chopped thyme in a saucepan.<br />
Red pepper emulsion<br />
Wash the peppers and chop finely. Put<br />
through a juicer, then reduce the pepper<br />
juice to a third in a saucepan with a little<br />
thyme. Next, combine the reduction with<br />
olive oil until it forms a creamy sauce.<br />
Baked potato<br />
Cut the potatoes into three different-sized<br />
rings so they fit back inside each other.<br />
Brush very lightly with mixed cornflour<br />
and cook in the steam cooker in the oven<br />
at 100°C for 10 minutes, then fry in<br />
clarified butter until crispy.<br />
Bean purée<br />
Soak the beans in water for 12 hours.<br />
The next day, boil in salted water until<br />
soft. Put in a blender while still hot,<br />
blend with cream and butter, pass through<br />
a sieve and season with salt and white<br />
pepper.<br />
Mint pesto<br />
Put all the ingredients into a blender and<br />
blend into a fine pesto.<br />
Serving<br />
Using a serving ring, place the pepper<br />
ragout on the plates. Lay two slices of<br />
saddle of lamb on top and drizzle with<br />
mint pesto. Pour the sauce over these and<br />
use a piping bag to pipe the bean purée<br />
onto this in a creative pattern. Add the<br />
paprika emulsion. Position the coated<br />
lamb ragout and garnish with cornflowers.<br />
Place the potato rings, pipe on small dots<br />
of bean purée, and decorate with nasturtium<br />
leaves and flowers, and shiso cress.<br />
Guten Appetit,<br />
as we say in Germany!<br />
Maximilian Moser<br />
With great care and attention to detail, the team working with 36-year-old chef<br />
Maximilian Moser presents seasonally changing menus bearing melodious names.<br />
The Guide Michelin has rewarded the work of Maximilian Moser and his<br />
team with a prestigious Michelin star <strong>–</strong> for eight consecutive years. »My special<br />
thanks go to our dedicated team, who have defied the odds in a difficult year,«<br />
says Moser who, as Culinary Director, is now the primary point of contact for<br />
all culinary issues at the Hotel Vier Jahreszeiten Strenberg. »I’ve been in the<br />
business for almost 10 years, and I couldn’t imagine a better place to try out all<br />
my ideas and visions for creative modern cuisine,« says the Munich-born chef.<br />
www.aubergine-starnberg.de<br />
© Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg
anzeige finest rubrik | 1 b<br />
iee tene ie nie<br />
Guide MICHELIN Deutschland verzeichnet Rekordzahlen <strong>2022</strong><br />
Auch wenn die Corona-Pandemie noch nicht ausgestan-<br />
»Sie haben ihre<br />
den ist, bestätigt die Restaurantauswahl im Jahr <strong>2022</strong><br />
Betriebe durch die<br />
trotz erschwerter Bedingungen ein vielfältiges Angebot und<br />
Krise geführt, waren<br />
ein unverändert hohes Niveau der deutschen Gastronomie.<br />
mit unverändertem Einsatz<br />
für ihre Gäste da und<br />
Ausdruck dieser bemerkenswerten Entwicklung ist die<br />
Rekordzahl von 327 Sternerestaurants, darunter ein neues<br />
haben dabei das hohe Niveau<br />
Drei-Sterne-Restaurant, acht neue Zwei-Sterne-Restaurants<br />
gehalten. Ebenso freuen wir uns,<br />
und 31 neue Restaurants mit einem Stern.<br />
dass das Bewusstsein für eine umweltfreundlichere<br />
Küche weiter zunimmt.«<br />
Positive Bilanz<br />
Viele Gastronom*innen engagierten sich für den Umweltschutz<br />
und setzen auf Regionalität und Saisonalität. »Diese<br />
Gwendal Poullennec, Internationaler Direktor des Guide<br />
MICHELIN zieht eine positive Bilanz. Die MICHELIN Leistung, die im Guide MICHELIN mit dem ‚Grünen Stern‘<br />
Inspektoren seien von dem Engagement und der Resilienz gewürdigt wird, kommt auch bei den Gästen sehr gut an«,<br />
der Gastronom*innen begeistert, fügt er zufrieden hinzu. resümiert Gwendal Poullennec.<br />
i c<br />
Eine Ikone wird 60. Der Wein von Lungarotti, der den Geschmack Umbriens in die Welt<br />
trägt, feiert seinen 60. Geburtstag mit einer limitierten Sammleredition<br />
1962: der erste Jahrgang des Rubesco <strong>–</strong> Rosso di<br />
Torgiano DOC kommt auf den Markt. Seitdem sind 60<br />
Jahre vergangen und der ikonische Lungarotti-Wein, der<br />
die Geburtsstunde des ersten DOC Umbriens (1968) markierte,<br />
feiert dieses besondere Jubiläum mit einer limitierten<br />
Sammleredition von 3.300 Magnum-1,5-Liter-Flaschen des<br />
Sangiovese- und Colorino-Weins, Jahrgang 2019 im exklusiven<br />
total-black Gewand mit goldenen Details. Der Rubesco<br />
wurde von Giorgio Lungarotti kreiert, einem der Väter der<br />
modernen italienischen Önologie und Gründer des Weinguts<br />
von Torgiano, einer kleinen ländlichen Ortschaft nur wenige<br />
Schritte von Perugia und Assisi entfernt. Der tiefe Eindruck<br />
Umbriens, seiner Hügel und seiner Menschen, entstand aus<br />
einer neuen Art des Weinbaus, deren Wegbereiter Giorgio<br />
Lungarotti war.<br />
Vollmundiger Geschmack<br />
Der Rubesco ist tief rubinrot mit leichten violetten<br />
Reflexen und wird aus Sangiovese- und<br />
Colorino-Trauben gewonnen, die zwischen<br />
Ende September und Anfang Oktober geerntet<br />
werden. Mit solider Struktur und ausgezeichne-<br />
ter Konzentration ist er ein Wein, der sich mit<br />
frischer Säure entwickelt. Die Tannine sind<br />
streng und ausgewogen, der Abgang fruchtig<br />
und nur mineralisch. In der Nase offenbart er eine<br />
elegante Komplexität von Düften mit Anklängen an Pfeffer,<br />
Zimt und Tabak und einem Hintergrund von roter und violetter<br />
Konfitüre. Auch 60 Jahre nach seiner Markteinführung,<br />
ist der Rubesco der berühmteste Lungarotti-Wein der Welt.<br />
www.lungarotti.it
anzeige<br />
© Foto: Christina Müller<br />
Aktiver Genuss-Sommer im<br />
Hotel Sonnenhof im Tannheimer Tal<br />
Aktiv zu Land, zu Luft und auf zwei Rädern<br />
Für Outdoorliebhaber könnte die Auswahl kaum größer<br />
sein als im Naturparadies des Tannheimer Tals. Eingebettet<br />
zwischen Vilsalpsee und Haldensee, bietet das Vier-Sterne-<br />
Superior Hotel Sonnenhof den idealen Startpunkt für<br />
Sportgenuss jeglicher Art. Auf Aktive warten ein 85 Kilometer<br />
langes Radwegenetz für bequeme E-Bike-Ausflüge oder<br />
spannende Mountainbike-Abenteuer, vielfältige Wandertouren<br />
sämtlicher Gangarten oder Gleitschirm- und<br />
Drachenfliegen für einen Perspektivenwechsel.<br />
Nach einem ereignisreichen Tag warten im Sonnenhof<br />
Haubenküche und Weinexpertise darauf, die Gäste kulinarisch<br />
zu verwöhnen. Unter der Leitung des Küchenchef-Duos<br />
Patrick Müller und Daniel Walch wird das Beste aus heimischer<br />
und maritim-inspirierter Küche kombiniert. Aromatisch<br />
abgerundet wird jedes Menü mit erlesenen Weinen von der<br />
hauseigenen Weinkarte, zusammengestellt von Hotelchef<br />
und Weinkenner Rainer Müller. Ihre 1.150 Weinpositionen<br />
sowie mehr als 70 Champagner brachten der Auswahl den<br />
begehrten Titel »Beste Weinkarte <strong>2022</strong>« des renommierten<br />
Restaurantführers Gault&Millau ein. Ab Mitte Mai heißt der<br />
Sonnenhof nach liebevoller Renovierung seine Gäste zudem<br />
in einer neuen, alpin, aber modern mit viel Holz gestalteten<br />
Zimmerkategorie willkommen <strong>–</strong> der ideale Rückzugsort am<br />
Ende eines jeden genussvollen Tages.<br />
The natural paradise of the Tannheim Valley could hardly offer a<br />
greater choice for lovers of the outdoors. The Hotel Sonnenhof, nestling<br />
between the Vilsalpsee and Haldensee lakes, provides the ideal<br />
starting points for all kinds of fun sports.When they return from<br />
an eventful day, the Sonnenhof awaits guests with gourmet cuisine<br />
and wine expertise to spoil them with culinary treats.<br />
Hotel Sonnenhof | Familie Müller<br />
Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän<br />
Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75<br />
post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com<br />
Biken im Tannheimer Tal<br />
Entspannen am Pool<br />
Küchenchefs Patrick Müller & Daniel Walch<br />
© Foto: TVB Tannheimer Tal<br />
© Foto: Christian Schneider © Foto: Ratko Medienagentur
IN<br />
BESTEN<br />
HÄNDEN<br />
#MY ALPINE LIFE BALANCE<br />
WIR, DIE RESORTS DER BEST ALPINE WELLNESS HOTELS<br />
BRINGEN SIE IN BALANCE. EGAL, WONACH SIE SICH SEHNEN:<br />
NACH ENTSPANNUNG, RUHE, KRAFT UND ENERGIE ODER NACH<br />
AUSGEWOGENHEIT UND INNERER STÄRKE. WIR TUN DAS AUF<br />
EINZIGARTIGE ALPINE WEISE FÜR KÖRPER, GEIST UND SEELE UND<br />
MIT GASTFREUNDSCHAFT AUF ALLERHÖCHSTEM NIVEAU.<br />
EINS SEIN<br />
MIT DER NATUR<br />
EINS SEIN<br />
MIT DEN ALPEN<br />
EINS SEIN<br />
MIT SICH SELBST<br />
HOTELS<br />
bestwellnesshotels.at<br />
+43 (0)512 360261-0<br />
FRIENDS<br />
Jetzt anmelden unter:<br />
bestwellnessfriends.com<br />
SHOP & GUTSCHEIN<br />
mybestwellness.com<br />
balancealpine.at<br />
GEMEINSAM<br />
MEHR BEWIRKEN<br />
myalpineheart.at
36 b | finest travel news<br />
»Abama Resort«<br />
Teneriffa setzt auf<br />
mehr Nachhaltigkeit<br />
Das Resort will sich künftig noch mehr in den<br />
Bereichen Nachhaltigkeit sowie soziale und gesellschaftliche<br />
Verantwortung engagieren.<br />
Durch fortlaufende Schulungen erhält das gesamte Team<br />
stets aktuelle Informationen, um als Botschafter:innen<br />
im Umgang mit Gästen, den lokalen Behörden und<br />
Organisationen auf der Insel vorbildlich zu handeln. Die<br />
Rezertifizierung für ISO:14001 und EMAS bei »Abama<br />
Golf«, seit 2017 Inhaberin der Golfanlage, wird im ersten<br />
Quartal <strong>2022</strong> durch eine Biosphären-Zertifizierung ergänzt.<br />
Ebenso hat die Hotelanlage »Las Terrazas de Abama<br />
Suites« die Biosphärenzertifizierung beantragt. Das Abama<br />
Resort arbeitet außerdem an den Umweltzertifizierungen<br />
ISO:14001 und EMAS für das Hotel sowie an der ISO:9001<br />
für das Qualitätsmanagement. Darüber hinaus hat das »Abama<br />
Resort« mehrere Aktionen beschlossen und Organisationen<br />
ausgewählt, mit denen in diesem Jahr zusammengearbeitet<br />
wird. Es werden Lebensmittel und Babyartikel für bedürftige<br />
José Miguel Mesa, International Brokers Manager<br />
Familien auf der Insel gesammelt und mit dem Sozialamt<br />
der Regierung von Guía de Isora zusammengearbeitet, um<br />
Familien zu identifizieren, die diese Waren am dringlichsten<br />
benötigen.Außerdem wird die Zusammenarbeit mit »Ámate<br />
Tenerife« fortgesetzt. Die Organisation unterstützt Frauen<br />
mit Brustkrebs und ihre Familien.<br />
Abama Resort Tenerife places more focus<br />
on sustainability<br />
In the future, the resort wants to become even more involved not just<br />
in sustainability, but also in social and corporate responsibility.<br />
The entire team receives ongoing training to ensure they always have<br />
up-to-date information, enabling them to act in an exemplary manner<br />
as ambassadors in their contact with guests, local authorities and<br />
organisations on the island. www.abamahotelresort.com<br />
© Foto: Abama Resort<br />
Qatar Airways Privilege Club führt Avios<br />
als neue Programmwährung ein<br />
Mitglieder des Qatar Airways Privilege Clubs können jetzt von einer großen Auswahl an garantierten<br />
Verfügbarkeiten für Prämienflüge und wettbewerbsfähigen Preisen für Meilentickets profitieren<br />
Qatar Airways gibt bekannt, dass der Privilege Club offiziell<br />
Avios als Prämienwährung eingeführt hat. Damit<br />
eröffnen sich für Mitglieder, die das umfangreiche Streckennetz<br />
der Fluggesellschaft mit fast 150 Destinationen bereisen, eine<br />
Vielzahl neuer Möglichkeiten. Diese Partnerschaft bietet<br />
eine Kombination von Vorteilen, einschließlich einer großen<br />
Auswahl an garantierten Prämiensitzen und attraktiven Prämien<br />
bei oneworld ® Airline-Partnern, sowie die Möglichkeit, die beste<br />
Fluggesellschaft der Welt zu erleben und den besten Flughafen<br />
der Welt, Hamad International Airport (HIA), zu genießen.<br />
Qatar Airways introduces Avios as their<br />
new loyalty currency<br />
Members of the Qatar Airways Privilege Club can now benefit<br />
from a wide choice of guaranteed availability for reward flights and<br />
competitive prices for bonus tickets. Qatar Airways announces that<br />
the Premium Club has officially introduced Avios as its reward currency.<br />
This opens up a wide range of new opportunities for members<br />
who travel the airline’s extensive network, which boasts nearly 150<br />
destinations.<br />
www.qatarairways.com
finest travel news | 37 b<br />
Spitzenklasse am Kalterer See<br />
Das SEELEITEN Lake Spa Hotel, das südlichste Luxushotel<br />
in Südtirol, eröffnet am am 1. April <strong>2022</strong> nach einer umfassenden<br />
Renovierung. Als Investition in zukunftsweisende<br />
Qualität gestaltet Familie Moser fast alle öffentlichen<br />
Bereiche wie Rezeption, Bar, Piazzetta und Restaurant neu.<br />
Lichtdurchflutete Räume, helle Farbtöne, natürliches Grün<br />
durch lebende Wände und eine raffinierte Bepflanzung dominieren<br />
das Design. Eine beeindruckende Glasfront stellt die<br />
Verbindung zur Natur her. Weiteres Highlight ist das Adults-<br />
Only-Spa Sensea, das auf zwei Etagen mit Panoramablick<br />
auf den Kalterer See entsteht. Ergänzend dazu begeistert die<br />
Sonnenterrasse mit zusätzlichem In- und Outdoor-Infinity-<br />
Pool sowie Sandstrand nur für Erwachsene. Währenddessen<br />
avanciert die bestehende Saunalandschaft zum Familienbereich.<br />
Die Parkgarage wurde verdoppelt und hinzu kamen zwei<br />
Radgaragen mit Waschstraße und Werkstatt sowie ein Kids-<br />
Club mit Kino und Spielezimmer. Im neuen Fitnessstudio<br />
genießen Gäste einen Ausblick auf die Weinberge. 71 Zimmer<br />
und Suiten, eigene Seezugänge, ein abwechslungsreiches<br />
Aktivitäten- und Sportprogramm sowie Weingut und Brauerei<br />
runden das Ferienerlebnis ab. Die Übernachtungspreise beginnen<br />
bei 179 Euro pro Person im Doppelzimmer mit<br />
Verwöhnpension.<br />
Another highlight is the adults-only Sensea spa, built on two floors<br />
with a panoramic view over Lake Kaltern. There are also the sun<br />
terrace, an indoor and outdoor infinity pool, and a sandy beach for<br />
adults to enjoy. Meanwhile, the existing sauna facility is being converted<br />
into a family area. The size of the parking garage has been<br />
doubled, and two bike garages with a carwash and workshop have<br />
been added, as well as a Kids Club with a cinema and games room.<br />
From the new gym, guests can enjoy a view over the vineyards.<br />
There are 71 rooms and suites, private access to the lake, a wide<br />
range of activities and sports, and also a winery and brewery to make<br />
your holiday complete.<br />
www.seeleiten.it<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Alex Haeufler
38 b | finest travel news<br />
Club Med wieder in Spanien<br />
Der Reiseanbieter eröffnet im Mai <strong>2022</strong> mit<br />
Club Med Magna Marbella ein neues Flagship Resort mit besonderem Fokus<br />
auf Familien und Paare in Europa<br />
Nach über 20 Jahren kehrt Club Med zurück zu seinem<br />
Entstehungsland. Das luxuriöse All-Inclusive-Resort besticht<br />
durch seine 12 Hektar große Gartenanlage und bietet mit der<br />
Nähe zur malerischen Altstadt seinen Gästen eine harmonische<br />
Kombination aus Geschichte und zeitgenössischem Marbella.<br />
Neben einer großen Auswahl an Freizeit- und Wellnessaktivitäten<br />
verfügt Club Med Magna Marbella über einen Wasserpark für<br />
Familien und verschiedene Pools für jeden Geschmack.<br />
Neues Flagship Resort im Herzen Andalusiens<br />
Spanien ist der Ursprung des All-Inclusive-Ferienclubkonzepts<br />
von Club Med: Auf der Balearischen Insel Mallorca erschuf<br />
Gérard Blitz, der Gründer des Reiseanbieters, das erste Club<br />
Med-Dorf. Seitdem hat sich viel verändert. Heute bieten die<br />
Resorts jeglichen Komfort und erstklassigen All-Inclusive-<br />
Service an, doch der Club Med Spirit ist gleich geblieben:<br />
die Liebe zur Freiheit und der Wunsch, gemeinsam mit den<br />
Gästen glücklich zu sein.<br />
Nathalie Rohmer, Managing Director Deutschland von Club<br />
Med, betont: »Wir freuen uns sehr, mit Club Med Magna<br />
Marbella ein neues Resort zu eröffnen und unsere Expansion<br />
innerhalb Europas voranzutreiben. Mit unserer Rückkehr nach<br />
Spanien bieten wir trotz der aktuell herausfordernden Zeit<br />
unseren Gästen die Möglichkeit, sorgenfrei zu reisen - gestützt<br />
durch unser All-Inclusive Konzept und ergänzt durch unser<br />
bewährtes Hygienekonzept.«<br />
© Fotos: Club Med Magna Marbella
Genuss, Entspannung und Erlebnis<br />
Club Med Magna Marbella ist der perfekte Ausgangspunkt<br />
für eine Erkundungstour durch die Altstadt von Marbella und<br />
für Fahrten nach Málaga, Cádiz oder Granada mit abwechslungsreichen<br />
Kulturangeboten. Beim Genuss des spanischen<br />
Flairs dürfen kulinarische Köstlichkeiten nicht fehlen. Im Club<br />
Med Magna Marbella bereitet das Küchenteam Gerichte mit<br />
lokalen, sonnengereiften Zutaten zu.<br />
The travel operator opens a new flagship resort in May <strong>2022</strong>, with<br />
the Club Med Magna Marbella, aimed particularly at families and<br />
couples in Europe<br />
New flagship resort in the heart of Andalusia<br />
Spain is where the Club Med all-inclusive holiday club concept has its<br />
roots. Gérard Blitz, founder of the travel operator, opened the first Club<br />
Med village on the Balearic island of Mallorca. There have been many<br />
changes since then. Nowadays,<br />
the resorts offer every comfort and first-class, all-inclusive<br />
service, although the Club Med spirit remains unchanged: the love<br />
of freedom, and the desire to be happy together with the guests. Nathalie<br />
Rohmer, Managing Director of Club Med Germany, states, »We<br />
are very exciting about opening a new resort, the Club Med Magna<br />
Marbella, and continuing our expansion within Europe. Despite the<br />
challenging times we are currently facing, with our return to Spain we<br />
offer our guests the opportunity to travel without worrying <strong>–</strong> supported<br />
by our all-inclusive concept and complemented by our tried and tested<br />
hygiene concept«.
40 b | finest travel news<br />
© Fotos: Widder Hotel<br />
Nobelcamping mit<br />
Sternekomfort<br />
Draußen übernachten und trotzdem Luxus genießen?<br />
In der Penthouse-Bubble des Widder-Hotels in Zürich wird dieser Traum bis Anfang Oktober erfüllt,<br />
inklusive spektakulärem Blick über die Altstadt.<br />
Campingbegeisterte Gäste des Widder Hotels in Zürich genießen<br />
bis Anfang Oktober in der Penthouse-Bubble einen<br />
ganz besonderen Luxus. Umhüllt von einer „Seifenblase“ <strong>–</strong> in<br />
der garantiert keine Träume platzen <strong>–</strong> verbringen Paare eine<br />
außergewöhnliche Nacht hoch über Zürichs Altstadt und<br />
verzichten dank direktem Zugang zur Suite nicht auf den<br />
Komfort eines Fünf-Sterne-Hotels.<br />
Romantik unter dem Sternenzelt<br />
Auf dem einzigen siebten Stockwerk der Züricher Altstadt<br />
erwartet Gäste inmitten der 80 Quadratmeter großen<br />
Dachterrasse ein unvergessliches Schlaferlebnis unter<br />
(fast) freiem Himmel und mit hohem Romantikfaktor: In<br />
einem komfortablen King-Size-Bett umgeben von einer<br />
durchsichtigen Hülle heißt es auf Sternschnuppen warten,<br />
Sternbilder ausfindig machen und ungestört über<br />
die Dächer des historischen Zentrums blicken. Buchbar<br />
ist die Bubble Suite ab 790 Franken pro Nacht inklusive<br />
Frühstück.<br />
Design trifft Lifestyle<br />
Neun historische Gebäude, zehn Jahre Renovierung und ein<br />
Designkonzept, das Zeichen setzt <strong>–</strong> das Fünf-Sterne-Superior-<br />
Hotel „Widder“ ist eine Ikone im Herzen der Züricher<br />
Altstadt. Das Meisterwerk der Schweizer Architektin Tilla<br />
Theus verbindet heute Geschichte, Kunst und Lifestyle auf<br />
eine nahezu einmalige Art und Weise:<br />
Enjoyment, Relaxation and Adventure<br />
Sleeping outside and still enjoying luxury? In the Penthouse Bubble<br />
at the Widder Hotel in Zurich, this dream can be fulfilled until the<br />
beginning of October <strong>–</strong> including a spectacular view over the old town.<br />
Design meets lifestyle<br />
Nine historic buildings, ten years of renovation, and a design concept<br />
that sets a trend <strong>–</strong> the five-star superior Widder Hotel is an icon in<br />
the heart of Zurich’s old town. Today, Swiss architect Tilla Theus’s<br />
masterpiece combines history, art and lifestyle almost uniquely.<br />
www.widderhotel.com
finest travel news | 41 b<br />
Nicht nur für James-Bond-Fans<br />
Das »GoldenEye« auf Jamaika ist eine besondere Urlaubsadresse:<br />
Die Villa von James Bond-Erfinder Ian Fleming ist voller Geschichten und lädt ein zum entspannten<br />
Leben am Meer inmitten üppiger Vegetation<br />
Kein gewöhnliches Urlaubsdomizil, sondern eine Ansammlung<br />
von 49 Villen, Cottages und Hütten, die in den tropischen<br />
Gärten entlang einer Lagune und an den Stränden verstreut<br />
stehen: Das „GoldenEye“ unterscheidet sich von vielen<br />
anderen Unterkünften. Hier wurden Geschichten geschrieben<br />
und Geschichte gemacht. Ian Fleming zog nach Jamaika,<br />
nachdem er vom Geheimdienst der Royal Navy geschickt<br />
wurde. Er war so von der Schönheit des Ortes fasziniert, dass<br />
er dort sein Ferienhaus bauen ließ, das er „GoldenEye“ nannte<br />
und dort alle 14 James Bond Romane.<br />
The GoldenEye is different from most other accommodation. Stories<br />
were written and history was made here. Ian Fleming moved to<br />
Jamaica after he was sent here by the Royal Navy’s intelligence service.<br />
He was so captivated by the beauty of the place that he had his holiday<br />
house, which he named GoldenEye, built here, and this is where<br />
he wrote all 14 James Bond novels.<br />
www.goldeneye.com/exclusives/<br />
© Fotos: Golde Eye
42 b | finest travel news<br />
Luxuserlebnis<br />
mit ibizenkischem Flair<br />
Das 7Pines Resort Ibiza, Teil der exklusiven Destination by Hyatt Kollektion, startet am<br />
29. April <strong>2022</strong> mit vielen Neuerungen in die kommende Saison<br />
Michelin-Sterneköche zu Gast im The View, die Erweiterung<br />
des Cone Clubs und der Pershing Yacht Terrace sowie ein<br />
neues Tex-Mex-Food-Truck-Menü sind kulinarische<br />
Highlights. Außerdem Besuche von renommierten Ayurvedaund<br />
Yogapraktikern und ein neuer Pop-up Fashion Shop von<br />
Virginia Vald Ibiza im Cone Club.<br />
Gelegen am Rande eines Pinienhains an den Klippen der<br />
Westküste Ibizas, offeriert das 7Pines Resort Ibiza ein lässiges<br />
Luxuserlebnis mit ibizenkischem Flair. Das All-Suite<br />
Resort mit seinen weiß getünchten Häusern im Ibicenco-<br />
Stil verkörpert die unverwechselbare Ästhetik der weißen<br />
Insel. Das Resort bietet seinen Gästen in seinen 185 geräumigen<br />
Suiten eine entspannte Interpretation von Luxus,<br />
uneingeschränkte Privatsphäre und eine wunderschöne<br />
Umgebung. Abgerundet wird das Angebot des Resorts<br />
durch außergewöhnliche Gastronomiekonzepte,<br />
ein umfassendes Spa- und Wellness-Angebot und<br />
einen unvergleichlich diskreten, personalisierten<br />
Service.<br />
Durch kulturelles Einfühlungsvermögen werden un-<br />
erwartete Erlebnisse und purer Genuss geschaffen, die<br />
die Zeit vergessen machen. Mit dem ersten Resort,<br />
das 2018 an der Westküste Ibizas eröffnet wurde und<br />
einem kommenden Resort im Nordosten Sardiniens<br />
im Sommer <strong>2022</strong>, bieten 7Pines Hotels & Resorts<br />
eine Kombination aus entspanntem Luxus und stilvoller<br />
Atmosphäre an glamourösen Orten.<br />
Your Hideaway on the White Isle<br />
7Pines Resort Ibiza nestles in a pine grove on the cliffs of the<br />
west coast of Ibiza between Cala Conta and Cala Codolar.<br />
With unobstructed views of the Mediterranean Sea and the<br />
magical rocky island of Es Vedrà, it is a truly unique location<br />
on the white isle and a prime vantage point to enjoy a memorable<br />
sunset.The all suite resort spreads over an area of 56 000 m 2 of<br />
an Ibizan inspired village of whitewashed houses with 185 suites,<br />
3 restaurants and 3 bars, a spa and wellness centre, 3 pools, a<br />
Kids’ Club and 2 Pershing Yachts available for charter.<br />
www.7pines-ibiza.com<br />
© Fotos: 7Pines Resort Ibiza
Lecker und Gesund.<br />
Es schmeckt mir einfach (viel) besser...<br />
Und ich schleppe keine Flaschen mehr!<br />
Sehen Sie selbst, wie Sie bis zu 85 % der Kalkablagerungen<br />
vermeiden können<br />
Ein Whirlator® sorgt durch eine patentierte Wirbelkammer-<br />
Technologie für ca. 80-90% weniger Kalkablagerung und<br />
weicheres Wasser. Verwirbelung ist ein Prinzip aus der Natur,<br />
dass weder Chemie noch elektrische Magnetfelder braucht.<br />
Die wertvollen Mineralien wie Calcium und Magnesium bleiben<br />
im Wasser erhalten. So entsteht beste Trinkwasserqualität.<br />
Erleben Sie nachhaltige Wasseraufbereitung.<br />
Ohne Chemie! Ohne Folgekosten! Wartungsfrei!<br />
Einfacher, platzsparender Einbau!<br />
www.mypurewater.de
44 b | finest health<br />
Frühwarnsystem für zurückkehrende<br />
Tumoren bei Kindern<br />
Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für Translationale Krebsforschung (DKTK) haben haben mit<br />
Hilfe modernster molekularbiologischer Verfahren eine Möglichkeit gefunden, aus DNA-Fragmenten ein<br />
schonendes Verfahren zur Früherkennung zurückkehrender Tumore für die klinische Praxis zu finden.<br />
Neuroblastome sind bösartige Tumoren, die vorwiegend<br />
bei Säuglingen und Kleinkindern auftreten. Sie<br />
entstehen aus Zellen des embryonalen Nervensystems und<br />
bilden sich meist an der Wirbelsäule oder der Nebenniere.<br />
Die Erkrankung verläuft sehr unterschiedlich. Etwa die<br />
Hälfte der Neuroblastome sind besonders aggressiv und<br />
können nach einer Therapie wieder auftreten. Dann sind<br />
die Überlebensaussichten der Patienten sehr gering.<br />
Neuroblastome entlassen DNA-Fragmente ins Blut der<br />
Patienten. Diese Erbgutschnipsel können einen möglichen<br />
Krankheitsrückfall frühzeitig anzeigen. Außerdem<br />
geben sie Hinweise auf Veränderungen in bestimmten<br />
krebstreibenden Genen. Das haben Wissenschaftlerinnen<br />
und Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für<br />
Translationale Krebsforschung (DKTK), am Partnerstandort<br />
der Charité Berlin, mit Hilfe modernster molekularbiologischer<br />
Verfahren herausgefunden. Sie gehen davon<br />
aus, dass sich dieses Prinzip als schonendes Verfahren zur<br />
Früherkennung zurückkehrender Tumoren in der klinischen<br />
Praxis einsetzen lässt.<br />
Früherkennung<br />
Ausgelöst wird das erneute Wachsen durch eine geringe<br />
Anzahl von Tumorzellen, die die Therapie überleben. Diese<br />
so genannte minimale Resterkrankung frühzeitig zu erkennen<br />
<strong>–</strong> möglichst noch bevor sie zu Rückfällen führen<br />
kann <strong>–</strong> kann die weitere Prognose der betroffenen Kinder<br />
verbessern. Voraussetzung dafür ist eine kontinuierliche<br />
Überwachung mithilfe schonender Diagnostikmethoden,<br />
denn mehrere chirurgische Eingriffe zur Gewebeentnahme<br />
in Serie wäre für die Kleinen viel zu belastend. »Eine vielversprechende<br />
Alternative zur Gewebeanalyse bilden sogenannte<br />
Flüssigbiopsien, auch unter dem englischen Begriff<br />
Liquid Biopsy bekannt, die minimalinvasiv, also beispielsweise<br />
durch eine Blut- oder Liquorprobe der Patienten, gewonnen<br />
werden«, erklärt Kinderärztin Hedwig Deubzer vom DKTK-<br />
Partnerstandort an der Berliner Charité. Mit ihrem Team<br />
forscht sie an solchen Verfahren.<br />
Das Deutsche Krebsforschungszentrum (DKFZ) ist<br />
mit mehr als 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern<br />
die größte biomedizinische Forschungseinrichtung in<br />
Deutschland. Über 1.300 Wissenschaftlerinnen und<br />
Wissenschaftler erforschen im DKFZ, wie Krebs entsteht,<br />
erfassen Krebsrisikofaktoren und suchen nach<br />
neuen Strategien, die verhindern, dass Menschen an<br />
Krebs erkranken.<br />
Neuroblastomas are malignant tumours which occur predominantly<br />
in babies and small children, Around half of neuroblastomas are<br />
particularly aggressive and can recur after therapy. They release fragments<br />
of DNA into the patient’s blood and cerebrospinal fluid. These<br />
fragments of genetic material can indicate a possible recurrence of the<br />
disease at an early stage, and also provide indications of changes in<br />
certain cancer driver genes. Scientists from the German Consortium<br />
for Translational Cancer Research (DKTK), a partner location at<br />
the Charité Berlin, have determined this with the help of state-ofthe-art<br />
biomolecular techniques. They predict that this principle can<br />
be applied as a conservative method for early detection of recurring<br />
tumours.
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100 %<br />
natürlich und zu 100 % biologisch<br />
abbaubar. So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
46 b | finest health<br />
Kommt der Herzinfarkt<br />
wie aus heiterem Himmel?<br />
von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />
Die rhetorische Frage wird seit Jahren von der Deutschen<br />
Herzstiftung gerne so gestellt. Nahezu jeder kennt<br />
jemanden, der ohne Vorwarnsymptome <strong>–</strong> sog. Prodromi <strong>–</strong><br />
plötzlich umfällt und tot ist. Dieses tragische Ereignis wird<br />
»plötzlicher Herztod« genannt und hat so gut wie immer<br />
einen Herzinfarkt zur Grundlage. Die hier gestellte Frage<br />
ist damit zu bejahen und die Kolumne damit erledigt.<br />
Aber nein, …, denn nur das, was man weiß, macht einen<br />
auch »heiß«; d.h. bringt einen zu potentiellen präventiven<br />
Erkenntnissen, die angetan sind, sein Leben in<br />
Qualität und Quantität zu optimieren. Schließlich soll<br />
es uns nicht so gehen wie Kim Fixx, ein ambitionierter<br />
Marathonläufer der 60er Jahre, der damals auch den<br />
Stadtmarathon entwickelt hatte und der mit 56 Jahren<br />
während des Marathons tot umfiel. Ironischerweise waren<br />
seine Herzkranzarterien voller Cholesterineinlagerungen,<br />
sogenannten Plaques.<br />
Das Dilemma wird weiter deutlich, wenn wir das sog. epidemiologische<br />
Rose-Paradox anschauen (1). Es ist nämlich<br />
zwar gut nachvollziehbar, dass die Rate eines plötzlichen<br />
Herztodes mit dem Schweregrad einer Herzkrankheit<br />
korreliert, aber wenn die absolute Rate des plötzlichen<br />
Herztodes betrachtet wird, so »qualifiziert« sich die<br />
große Anzahl an Menschen nicht durch eine vorausgegangene<br />
Herzkrankheit. Nein, es ist die »unauffällige«<br />
Gesamtbevölkerung, die es plötzlich treffen kann. In präventivmedizinischer<br />
Hinsicht kann es nicht mehr darum<br />
gehen, dass nur symptomatische Menschen die ärztliche<br />
Aufmerksamkeit erhalten.<br />
Seit ca. 20 Jahren ist der pathophysiologische, also seitens<br />
der Krankheitslehre erklärbare Hintergrund der<br />
sog. Atherosklerose, diese Gefäßwandverdickung und<br />
-verkalkung, gut geklärt. Es ist nämlich eine stille, unterschwellige<br />
Entzündung (»silent inflammation«) des<br />
Körpers (2), die durch Übergewicht, fehlende Bewegung,<br />
Rauchen, aber auch traditionelle Risikofaktoren wie<br />
Bluthochdruck, Diabetes mellitus und insbesondere<br />
Fettstoffwechselstörungen mit erhöhtem LDL (»bösem«)<br />
Cholesterin induziert wird. Es entstehen sog. atherosklerotische<br />
Plaques, die zuerst gar nicht den Blutstrom blockieren,<br />
da sie noch flach sind.<br />
Die Menschen <strong>–</strong> wir sprechen gar nicht von Patienten <strong>–</strong><br />
werden damit auch nicht symptomatisch und sind oft<br />
kaum in üblichen medizinischen Untersuchungen außer<br />
bei bildgebenden Verfahren wie CT erkennbar (3).<br />
Und plötzlich <strong>–</strong> eben wie aus heiterem Himmel <strong>–</strong> kann<br />
es z.B. durch akuten Stress oder eine Blutdruckkrise zum<br />
Einriss, einer Ruptur, kommen. Diese wirkt sich auf das<br />
Gerinnungssystem wie eine akute, äußere Verletzung aus.<br />
Nur bei letzterer ist die Gerinnselbildung gut, da sich<br />
die Wunde verschließt und verheilt; im Gefäß drinnen<br />
ist sie schlecht, denn das Gerinnsel verschließt das Gefäß.<br />
Wenn dies in einer Herzkranzarterie passiert, wird der<br />
Herzmuskel akut nicht mehr mit Blut versorgt und es ist<br />
ganz plötzlich ein Herzinfarkt eingetreten (4).<br />
Die Konsequenz dieser Erkenntnisse kann nur sein, dass<br />
man nicht auf die Symptomatik wartet, die nicht selten<br />
initial tödlich ist. Es sollten die sog. kardiovaskulären
Risikofaktoren allesamt erkannt werden. Diese können<br />
in einem sog. Score (5) in ihren prognostischen Bedeutungen<br />
verrechnet werden und es entsteht ein prozentuales<br />
Gesamtrisiko eines zu erwartenden Herzinfarktes.<br />
Weiterhin können erste Veränderungen mit modernen diagnostischen<br />
Methoden wie moderner Bildgebung erkannt<br />
werden. Aus diesen Erkenntnissen erwächst dann eine personalisierte<br />
Beratung zum Lebensstil, teilweise auch schon<br />
Medikamenten oder Supplementierungen, die in belegter<br />
Weise die Prognose sehr gut verbessern können (5).<br />
In diesem Sinn: Bleiben Sie gesund und vital!<br />
Does a heart attack come out of the blue?<br />
by PROF DR UWE NIXDORFF<br />
The German Heart Foundation has been asking this question<br />
for years. Pretty much everyone knows someone who, with<br />
no warning symptoms <strong>–</strong> known as prodromes <strong>–</strong> has suddenly<br />
keeled over, dead. This tragic event is referred to as Sudden<br />
Cardiac Death, and is almost always the result of a heart<br />
attack. So, the question asked above is answered and this article<br />
is complete.<br />
But no … because unless you know there is a problem, you<br />
can’t do anything about it; that is, when you know something<br />
is wrong you can instigate preventative measures so as<br />
to improve both the quality and the length of your life. After<br />
all, we don’t want to be like Jim Fixx, an ambitious marathon<br />
runner in the 1960s who was instrumental in the development<br />
of the city marathon, and who dropped dead while running at<br />
the age of 56. Ironically his coronary arteries were filled with<br />
cholesterol deposits, or plaques.<br />
The dilemma becomes even more apparent if we look at what is<br />
known as the Rose paradox in epidemiology (1). Although it<br />
is easy to understand the correlation between the rate of sudden<br />
cardiac death and the degree of severity of a heart condition, if<br />
the absolute rate of sudden cardiac death is taken into account,<br />
the majority of people are not “qualified” by a previous heart<br />
condition. It is, instead, the entire “unremarkable” population<br />
who can be suddenly affected. When it comes to preventative<br />
medicine, it can no longer be an issue of medical attention being<br />
The pathophysiological<br />
history, that is the background<br />
that can be explained<br />
by the pathology, of atherosclerosis<br />
(thickening and tion of the vascular wall) has been<br />
calcifica-<br />
well understood for some 20 years.<br />
It is, in fact, a silent inflammation<br />
of the body (2), which is induced by<br />
being overweight, lack of exercise, and<br />
smoking, as well as traditional risk factors<br />
such as high blood pressure, diabetes mellitus<br />
and, in particular, lipometabolic disorders with elevated<br />
LDL (“bad”) cholesterol. Atherosclerotic plaques develop, but<br />
initially these do not block the blood flow because at this stage<br />
they are flat.<br />
These people <strong>–</strong> we are not even talking about patients <strong>–</strong> do<br />
not become symptomatic, and the problem is extremely hard<br />
to detect in normal medical examinations; perhaps only with<br />
direct imaging such as a CT (3). Then suddenly <strong>–</strong> out of the<br />
blue <strong>–</strong> a rupture can occur; caused, for example, by acute stress<br />
or a blood pressure crisis. This has the same effect on the coagulation<br />
system as an acute external injury. While the latter is<br />
good, because clot formation closes and heals the wound, a clot<br />
inside a vessel is bad, because it closes the vessel. If this happens<br />
in the coronary artery, there is no longer a blood supply<br />
to the heart muscle and this leads to a sudden heart attack (4).<br />
given only to<br />
symptomatic<br />
people.<br />
The only possible conclusion to be drawn by these findings is<br />
that people should not wait for symptoms, which are often fatal<br />
the first time they appear. It is essential that all cardiovascular<br />
risk factors are recognised. A score (5) can be used to calculate<br />
the prognostic significance of each factor and determine the<br />
total percentage risk of a heart attack occurring. State-of-the-art<br />
diagnostic methods such as modern imaging can also be used to<br />
detect early changes. The findings can be followed by personal<br />
lifestyle counselling and, in some cases, also by medication or<br />
supplements, which have been proven to greatly improve the<br />
prognosis (5)<br />
Referenzen<br />
1. Huikuri HV, Castellanos A, Myerburg RJ. Sudden death due to cardiac arrhythmias. N Engl J Med 2001; 345:1473-82<br />
2. Libby P, Ridker P, Maseri A. Inflammation and atherosclerosis. Circulation 2002; 105:1135-43<br />
3. Nixdorff U, Achenbach S, Bengel F, et al. Imaging in cardiovascular prevention. The ESC Textbook of Preventive Cardiology. Oxford Press 2016; pp 54-76<br />
4. Naghavi M, Libby P, Falk E, et al. From vulnerable plaque to vulnerable patient: a call for new definitions and risk assessment strategies: Part I. Circulation 2003; 108:1664-72<br />
5. Visseren FLJ, Mach F, Smulders YM, et al. 2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice. Eur Heart J 2021; 42:3237-337
FREUDE<br />
ist die einfachste Form der Dankbarkeit.<br />
Karl Barth<br />
2020/1<br />
sos-kinderdoerfer.de
FREIZEIT AUF DEM WASSER<br />
Den Hamburger Hafen in einem schwimmenden Haus erleben<br />
Die schönsten Tage des Jahres in einem schwimmenden Haus zu verbringen, ist<br />
eine besondere Erfahrung. Möglich ist dies in Hamburgs Bestlage: Im City Sporthafen<br />
liegt der Floating Homes B-Type, ein zweigeschossiges Haus mit großer<br />
Terrasse, Panoramafenstern und einem begehbaren Skydeck <strong>–</strong> in direkter Nachbarschaft<br />
zur Elbphilharmonie. Buchen Sie jetzt Ihr einzigartiges Hafenerlebnis.<br />
www.floatinghomes.de<br />
U3_AZ_Matthäi_Bauunternehmen.indd 1 20.09.22 15:59
WERTE<br />
WACHSTUM<br />
SICHERHEIT<br />
thallos <strong>–</strong> unser Name ist Programm. Wer Werte schafft, will sein Vermögen<br />
wachsen sehen. Egal wie herausfordernd das Umfeld dafür auch sein mag.<br />
Wir schaffen für Sie die optimalen Bedingungen, damit Ihr Vermögen<br />
ungestört gedeihen kann. Zum Beispiel mit Investments in erstklassigen<br />
Immobilien, die wir auch selbst entwickeln und projektieren.<br />
IMMOBILIEN | FINANZIERUNG | VERMÖGEN<br />
thallos AG | D-72074 Tübingen | +49(0)7071/92099-0 | www.thallos.ag<br />
U4_Thallos AG.indd 1 20.09.22 09:52