Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
V. Lieder 2. Lieder aus dem EG in fünf namibischen Sprachen<br />
2. Lieder aus dem EG in fünf<br />
namibischen Sprachen<br />
42<br />
EG 317: Lobe den Herren<br />
1. = afrikaans, 2. = deutsch, 3. = otjiherero,<br />
4. = khoikhoi (DamaraNama), 5. = englisch<br />
1. Lofsing die Here, die Ewige, sing tot sy ere!<br />
Lofsing die Koning, die Skepper, die Vader, die Here!<br />
Loof almal saam;<br />
groot is sy heilige Naam!<br />
Loof Hom, die Heer van die here!<br />
2. Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret,<br />
der dich auf Adelers Fittichen sicher geführet,<br />
der dich erhält, wie es dir selber gefällt;<br />
hast du nicht dieses verspüret?<br />
3. Tanga Muhona, ngwa tunga orutu ongongo.<br />
Ee we ru hupisa nawa, nombepo wa hongo.<br />
Nu tji wa ku,<br />
eye motjari wa zuu,<br />
u kemuhive mombongo.<br />
4. !Kho-|kha re !Khuba, êsase satsa ge guruba,<br />
#gousiba |kai tsî ge khoixase satsa !gû-uba;<br />
!nuri !nate,<br />
tsu-!oï !nats ta s īo,<br />
||gawokha sa ei ra !aba.<br />
5. Praise to the Lord, O let all that is in me<br />
adore Him.<br />
All that hath life and breath,<br />
come now with praises before Him.<br />
Let the Amen<br />
Sound from His people again:<br />
Gladly for aye we adore Him.<br />
EG 179: Allein Gott in der Höh sei Ehr<br />
1. = deutsch, 2. = otjiherero,<br />
3. = afrikaans , 4. = englisch<br />
1. Allein Gott in der Höh sei Ehr<br />
und Dank für seine Gnade,<br />
darum dass nun und nimmermehr<br />
uns rühren kann kein Schade.<br />
Ein Wohlgefallen Gott an uns hat;<br />
nun ist groß Fried ohn Unterlass,<br />
all Fehd hat nun ein Ende.<br />
2. Tu tanga natu yozike<br />
Mukuru, Tate, ove;<br />
mo tun’ avihe mouye,<br />
nu vya zikama move.<br />
Nomasa nomasorero,<br />
nge hi na pu ye anda ko,<br />
mo tjit’ ombango yoye.<br />
3. O Jesus Christus, eenge Seun<br />
van God, die heilige Vader,<br />
op wie alleen Gods kinders steun,<br />
deur wie ons tot God nader:<br />
Vir ons het U die dood gely,<br />
U het ons van die dood bevry;<br />
ontferm U oor ons almal.<br />
4. O Holy Ghost, Thou precious gift,<br />
Thou Comforter unfailing,<br />
Do Thou with power our souls uplift,<br />
O’er Satan’s might prevailing.<br />
Since Christ for us His blood hath shed,<br />
Avert our woes and calm our dread;<br />
We trust in Thee to save us.<br />
[<br />
EG 166: Tut mir auf die schöne Pforte<br />
1. = englisch, 2., 6. = deutsch, 3. = afrikaans,<br />
4. = khoikhoi (DamaraNama), 5. = otjiherero<br />
1. Open now thy gates of beauty,<br />
Zion, let me enter there,<br />
Where my soul in joyful duty<br />
Waits on him who answers prayer:<br />
O how blessed is this place,<br />
Filled with solace, light, and grace.<br />
2. Ich bin, Herr, zu dir gekommen,<br />
komme du nun auch zu mir.<br />
Wo du Wohnung hast genommen,<br />
da ist lauter Himmel hier.<br />
Zieh in meinem Herzen ein,<br />
lass es deinen Tempel sein.<br />
3. Neem my offer aan, o Vader,<br />
hier ist liggaam, gees en siel.<br />
Hoor my as ek singend nader<br />
en aanbiddend voor U kniel.<br />
Open, Heer, my hart en oor<br />
om u boodskap reg te hoor.