12 Jahre Ostzusammenarbeit - Evaluation 2003/4 - Band 2 - DEZA
12 Jahre Ostzusammenarbeit - Evaluation 2003/4 - Band 2 - DEZA
12 Jahre Ostzusammenarbeit - Evaluation 2003/4 - Band 2 - DEZA
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
EVALUATION <strong>2003</strong>/4<br />
<strong>12</strong> JAHRE<br />
OSTZUSAMMENARBEIT<br />
BAND 2<br />
BILANZ DER ÖFFENTLICHEN<br />
SCHWEIZERISCHEN ZUSAMMENARBEIT<br />
MIT OSTEUROPA UND DER GUS<br />
1990–2002<br />
UNABHÄNGIGER EXPERTENBERICHT
<strong>12</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
BILANZ DER<br />
ÖFFENTLICHEN SCHWEIZERISCHEN<br />
ZUSAMMENARBEIT<br />
MIT OSTEUROPA UND DER GUS<br />
1990–2002<br />
Inhalt<br />
I. <strong>Evaluation</strong> Abstract<br />
II. Stellungnahme von seco und <strong>DEZA</strong> zu den Empfehlungen der Gutachter<br />
("Management Response")<br />
III. Bericht der externen Gutachter zum Gesamtprogramm von <strong>DEZA</strong> und seco<br />
inkl. Fallbeispiele Kirgisistan (Terra Consult E. Basler + Partner AG,<br />
Taesco) und Bulgarien (NADEL, ETH Zürich)<br />
IV. Fallbeispiel Bosnien und Herzegowina (KEK – CDC Consultants)<br />
Bern, August <strong>2003</strong>
I <strong>Evaluation</strong> Abstract<br />
DONOR seco and SDC<br />
REPORT TITLE<br />
SUBJECT NUMBER<br />
External <strong>Evaluation</strong> of the Swiss Cooperation with Eastern Europe and the CIS<br />
(1990 – 2002)<br />
GEOGRAPHIC AREA Eastern Europe and Central Asia<br />
SECTOR Various<br />
LANGUAGE DE (German)<br />
DATE July <strong>2003</strong><br />
COLLATION Report of 157 pages; 14 annexes<br />
Mid-term assessment<br />
EVALUATION TYPE<br />
Programme evaluation<br />
Strengths and weaknesses, effectiveness, sustainability<br />
STATUS Approved by seco and SDC<br />
AUTHORS Terra Consult / EBP / Taesco and NADEL/ETH<br />
Subject Description<br />
The Swiss cooperation with Eastern Europe and Central Asia started in 1990. Since then,<br />
three framework credits were approved by the Swiss Parliament to support the transition<br />
process of the 27 countries in this region. A total of CHF 3.05 Billion (about US $ 2 Billion)<br />
was allocated to this cooperation during the period 1990-2004.<br />
The main goal of the Swiss support was to contribute to stability and security in Europe. The<br />
Swiss Government mandated the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC)<br />
and the State Secretariat for Economic Affairs (seco) for the implementation of this cooperation.<br />
By the end of 2002 the programme comprised 573 SDC projects for technical cooperation<br />
(mainly know-how and technology transfer) and 246 seco projects for financial cooperation<br />
(including: financial assistance / basic infrastructure, investment promotion, trade and<br />
environment-friendly technology, and macro-economic assistance such as balance of payments<br />
assistance and budget aid).<br />
The two agencies mandated the present assessment to gain relevant insights for preparing a<br />
new framework credit to continue the cooperation and to review the achievements of the<br />
Swiss support towards (a) strengthening the rule of law, human rights and democracy, and<br />
(b) promoting a sustainable economic and social development.<br />
Methodology of Review<br />
The objectives and main questions of the review were defined in the Terms of Reference.<br />
The review consisted of two parts: (a) the review of the overall programmes of seco and SDC<br />
and (b) case studies at country level (for the Kyrgyz Republic and Bulgaria).<br />
The performance of the projects was assessed with regard to: (1) The objectives and criteria<br />
given in the messages to the framework credits of the Swiss Government, and (2) key issues<br />
of the transition process in accordance with the criteria given by a SDC / seco study, elaborated<br />
by A. Melzer: <strong>12</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Die Transition und ihr Schatten. <strong>Evaluation</strong><br />
EE<strong>2003</strong>/4, <strong>Band</strong> 1. The review focussed on programme and project relevance, effectiveness<br />
and sustainability, and forms of cooperation and learning processes.
The following tools were applied:<br />
Ø for the overall programme assessment: (a) analysis of the project-portfolios of seco and<br />
SDC, focusing on the distribution of financial allocations to countries, sectors, instruments<br />
of cooperation, implementing agencies and counterparts, (b) analysis of selected project<br />
evaluation reports and (c) interviews and questionnaires (containing structured and open<br />
questions);<br />
Ø For the case studies: (a) analysis of country portfolios, (b) in depth analysis of selected<br />
projects, and (c) interviews and questionnaires (containing structured and open questions).<br />
The current assessment was complemented by a case study for Bosnia and Herzegovina,<br />
which was realised in a parallel way by another consulting firm. KEK-CDC (see part IV, page<br />
159).<br />
Major Findings<br />
Overall, the performance of seco and SDC projects was rated relatively high. However, due<br />
to the enormous tasks in the transition countries, the Swiss contribution to the transition<br />
process could only be very limited. At the beginning of the transition the projects gave a clear<br />
signal of solidarity. Later on, the cooperation approaches of seco and SDC were further refined,<br />
project sustainability was strengthened and the projects became more integrated into<br />
domestic reform agendas and better embedded in the key issues of transition. In the case of<br />
technical cooperation, this was particularly the case after the handing-over of projects from<br />
the “Office for the Cooperation with Eastern Europe” (BZO) to SDC. The total number of projects<br />
over the whole period is relatively high, relative to the total amount of funds disbursed,<br />
which may have impeded programme and project efficiency. However, this large number of<br />
projects is partially justified by the fact that the Swiss cooperation had to acquire experience<br />
and local knowledge in the partner countries.<br />
The orientation of the programmes of seco and SDC was highly consistent with the objectives<br />
given by the Swiss Government, and the fields of activities between the two agencies<br />
were mainly complementary. The consistency and synergies between the programmes of<br />
seco and SDC have benefited from the establishment of joint cooperation offices in the mid-<br />
1990s and joint country programmes since the late 1990s. Nonetheless, the potential for<br />
synergies is not yet fully utilized.<br />
The programmes were able to adapt to the changing environment of transition, and the geographic<br />
priorities were shifted gradually from middle and central Europe to South-East<br />
Europe and the CIS, with an important focus on Central Asia. From a current point of view,<br />
the programmes of seco and SDC satisfactorily address the political, economic and social<br />
transition process. In the case of SDC, institutional strengthening was a key issue since the<br />
beginning of cooperation, in the case of seco the importance of this issue grew continuously<br />
during the transition period.<br />
In terms of funds disbursed, financial cooperation was more important than technical cooperation<br />
until 1997. After 1997 the two types of assistance became gradually more balanced<br />
and are of equal importance nowadays.<br />
In the very beginning technical cooperation projects of the BZO were largely “Swiss-driven”.<br />
Since the mid-1990s, when SDC took over the responsibility for these projects, considerable<br />
progress was made to integrate governmental and non-governmental partners into the project<br />
cycle. In post-crises countries this process contributed to shift cooperation successfully<br />
from humanitarian aid to development cooperation, and in all countries it helped to<br />
strengthen the participation of beneficiary groups.<br />
Among the seco instruments, financial assistance clearly dominated in the beginning. In early<br />
years, this instrument was mainly focussed on technical issues, and little weight was given to
institutional aspects and management; over the years, however, the approach of the financial<br />
assistance was considerably more integrated. The efforts of seco to better balance the instruments<br />
are reflected in a slow change towards the other instruments. However, private<br />
sector promotion, as well as trade and environment-friendly technology promotion could have<br />
played a more substantial role in seco’s programme from the start. Hence, an increasing<br />
proportion of seco’s projects are parallel financing and co-financing with Bretton Woods Institutions<br />
and EBRD. On the one hand they allowed for a better embedding of Swiss efforts,<br />
however, particularly concerning co-financing, several weaknesses were identified, such as:<br />
little visibility of Swiss support, high dependency on the “big” partner, and small learning effect<br />
for seco.<br />
The cooperation of seco and SDC has generally been appraised by counterparts as flexible,<br />
needs-oriented and non-bureaucratic.<br />
Given the large “unfinished agenda” in many countries in transition, and bearing in mind the<br />
good results and experience acquired from the cooperation of seco and SDC with the East, a<br />
continuation of the Swiss cooperation is strongly recommended. Any possible Swiss contribution<br />
to the cohesion fund of the European Union, or the financing of projects through other<br />
channels in favour of immediate EU candidate countries, should not be made at the expense<br />
of the cooperation programmes of seco and SDC.<br />
Lessons learnt<br />
The scope and time requirements needed to cope with the challenges of the transition process<br />
were initially underestimated by the donor community as well as by the recipient countries.<br />
The often unpredictable dynamics and changing national priorities required a permanent<br />
adjustment of policies and instruments. SDC and seco were able to apply the various<br />
instruments in a flexible manner. The overall success of the Swiss programme was mainly<br />
due to: a) a blending of Swiss know-how and investments with local needs and capacities, b)<br />
a continuous improvement of the professional quality of cooperation and a valorisation of<br />
learning processes, c) an improved collaboration between SDC and seco with increasing experience<br />
by taking advantage of the different strengths of the various cooperation instruments,<br />
and d) the establishment of joint cooperation offices with country programmes in <strong>12</strong><br />
countries. These joint efforts allowed the further delegation of implementation to local partners<br />
(governmental as well as civil and private sector), to improve monitoring and controlling,<br />
and to strengthen the policy dialogue. Flexibility in designing the approaches, selecting the<br />
instruments and in administration are particularly appreciated by the local partners.
II Management Response<br />
Stellungnahme von <strong>DEZA</strong> und SECO zu den Schlussfolgerungen<br />
und Empfehlungen zur Weiterführung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Nach gut zehn <strong>Jahre</strong>n <strong>Ostzusammenarbeit</strong> haben <strong>DEZA</strong> und SECO durch unabhängige<br />
Fachleute Bilanz zu ihrem Engagement ziehen lassen. Dies geschah mit der Absicht, die<br />
Zielerreichung der Unterstützungsprogramme entsprechend der gesetzlichen Vorgaben, wie<br />
sie in den verschiedenen Parlamentsbotschaften zu den Rahmenkrediten und im Bundesbeschluss<br />
von 1995 festgelegt waren, zu überprüfen. 1<br />
Der Expertenbericht entspricht voll unseren Erwartungen und liefert wertvolle Erkenntnisse<br />
für die Zukunft. In dieser Stellungnahme legen <strong>DEZA</strong> und SECO Ihre Position zu den Empfehlungen,<br />
Kommentaren und Vorschlägen der Gutachter dar.<br />
1. Zu den übergeordneten Empfehlungen an <strong>DEZA</strong> und SECO<br />
1.1 Empfehlungen auf politischer Ebene<br />
Empfehlung 1 (Paragraph eins, Seite V des Expertenberichts): Die Zusammenarbeit mit<br />
den Ländern Osteuropas ist aus Gründen der Aussen- und Innenpolitik, der Sicherheitspolitik<br />
(u.a. Migration), der Solidarität der Schweiz, sowie aufgrund der bisher erreichten Resultate<br />
und Wirkungen und den nach wie vor bestehenden Bedürfnissen nach Unterstützung weiterzuführen.<br />
<strong>DEZA</strong> und SECO unterstützen diese Empfehlung voll und ganz. Die Bilanz der bisherigen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> hat nicht nur gezeigt, dass die Schweiz einen zwar volumenmässig bescheidenen,<br />
jedoch höchst relevanten und notwendigen Beitrag an die politischen, wirtschaftlichen<br />
und gesellschaftlichen Anpassungs- und Umbauprozesse in Osteuropa und den<br />
GUS-Staaten zu leisten vermag. Namentlich die Transitionsanalyse weist zudem auch nach,<br />
dass diese Prozesse weit mehr Zeit und Ressourcen beanspruchen, als ursprünglich angenommen<br />
und dass bis heute wesentliche Defizite bestehen bleiben, die Transitionsagenda<br />
also noch nicht abgeschlossen ist. Eine wichtige Erkenntnis ist darüber hinaus, dass in den<br />
Beziehungen zu Osteuropa und den GUS-Staaten die Gewährleistung von Sicherheit im umfassenden<br />
Sinne prioritär und angesichts von Phänomenen wie Konfliktbewältigung, Migration,<br />
aber auch organisierter Kriminalität usw. im wohlverstandenen Eigeninteresse der<br />
Schweiz ist.<br />
Dennoch gilt es auch anzufügen, dass das weitere Engagement der Schweiz zur Transitionsunterstützung<br />
auf einen Zeithorizont von 10 <strong>Jahre</strong>n beschränkt werden sollte. Sollten die<br />
Partnerländer darüber hinaus, also nach insgesamt 20 <strong>Jahre</strong>n der Zusammenarbeit, weiterhin<br />
gravierende strukturelle, institutionelle und wirtschaftliche Defizite aufweisen und von externer<br />
Hilfe abhängig sein, kann nicht mehr von einem Transitionsprozess gesprochen werden.<br />
In diesem Falle wären zwar zusätzliche Massnahmen der <strong>DEZA</strong> und des SECO zu prüfen,<br />
aber im Rahmen der ordentlichen Entwicklungszusammenarbeit und nicht mehr im Sinne<br />
der Transitionshilfe.<br />
1<br />
Der Auftrag an die Gutachter ist in den "Terms of Reference" (TOR) beschrieben, welche sich in den Beilagen zum Expertenbericht<br />
finden.
Empfehlung 2 (Paragraph acht, Seite V des Expertenberichts): Ein möglicher Beitrag an<br />
den Kohäsionsfond der EU sollte keineswegs zulasten der bilateralen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
mit den betroffenen Ländern erfolgen.<br />
Diese Empfehlung drückt eine Meinung der Evaluatoren aus, die sich nicht auf die Fragestellung<br />
des <strong>Evaluation</strong>sauftrags bezieht. <strong>DEZA</strong> und SECO nehmen deshalb an dieser Stelle<br />
keine Stellung dazu.<br />
Empfehlung 3 (Paragraph sechs, Seite V des Expertenberichts): In den mittel- und zentraleuropäischen<br />
Ländern, welche 2004 der EU beitreten, könnte mit den Instrumenten der<br />
Handels- und Investitionsförderung die Zusammenarbeit noch über den EU-Beitritt hinaus<br />
weiter geführt werden.<br />
Unter dem laufenden 3. Rahmenkredit <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ist explizit die Möglichkeit gegeben,<br />
in beschränktem Umfang die Investitions- und Handelsförderung (als Instrumente des<br />
SECO) zugunsten der mittel- und zentraleuropäischen Länder fortzuführen. Weil diese Mittel<br />
aber für die Transitionsunterstützung vorgesehen sind, welche diese Ländern in dieser Form<br />
nicht mehr benötigen, kann es sich wirklich nur um zeitlich und umfangmässig eng limitierte<br />
Massnahmen handeln, die mithelfen, die baltischen und zentraleuropäischen Staaten auf<br />
das Niveau der wirtschaftlich schwächsten bisherigen EU-Länder anzuheben.<br />
1.2 Empfehlungen auf strategischer Ebene<br />
Empfehlung 4 (Paragraph zwei, Seite V des Expertenberichts): Die Zielsetzungen und<br />
Grundsätze für die Zusammenarbeit gemäss dem Bundesbeschluss von 1995 sind auch<br />
heute noch relevant; sie sollten aber im Hinblick auf den 4. Rahmenkredit neu reflektiert, angepasst<br />
und unter Umständen weiter fokussiert und regional differenziert werden. Die Vorgaben<br />
sollten aber genügend Spielraum für ein flexibles Anpassen an die sich weiter verändernde<br />
Transitionsdynamik ermöglichen. Dabei wäre es wünschenswert, dass auch die Leistungen<br />
der Bundesstellen (z.B. Politische Abteilung IV, Bundesamt für Flüchtlingswesen),<br />
welche neben dem SECO und der <strong>DEZA</strong> in den Ländern Osteuropas und der GUS tätig sind,<br />
mit einbezogen werden.<br />
Wie der Bundesrat in seiner Botschaft zum neuen Rahmenkredit IV ausführen wird, bleibt die<br />
Finalität und grundsätzliche Zielsetzung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> in der Tat<br />
unverändert gültig und relevant. Gleichzeitig zeigt die über die vergangenen zehn <strong>Jahre</strong> gewonnene<br />
Erfahrung von <strong>DEZA</strong> und SECO aber auch die Heterogenität des Transitionsprozesses<br />
in den Partnerländern. Dementsprechend gibt es kein allgemein gültiges und standardmässig<br />
anwendbares Modell für die Transitionsbewältigung, auch wenn die Transitionsanalyse<br />
(<strong>Band</strong> 1 der Bilanz zwölf <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>) dazu beigetragen hat, das<br />
Transitionsverständnis zu präzisieren und die zentralen Defizite der "unfinished Agenda"<br />
herauszuschälen. Es bleibt daher weiter notwendig, dass die Unterstützung flexibel, situationsgerecht<br />
und unbürokratisch auf die von Land zu Land unterschiedlichen politischen, wirtschaftlichen,<br />
sozialen und kulturellen Voraussetzungen und Gegebenheiten ausgerichtet ist.<br />
<strong>DEZA</strong> und SECO stellen denn auch mit Genugtuung fest, dass die Evaluatoren eben diese<br />
Qualitäten in den Kooperationsprogrammen loben. Gleichzeitig wird aber auch anerkannt,<br />
dass Flexibilität nicht von einer vorausschauenden und transparenten Festlegung von strategischen<br />
und operationellen Prioritäten entbindet (siehe auch Empfehlung Nr. 5). In diesem<br />
Sinne werden <strong>DEZA</strong> und SECO die positiven Erfahrungen in der Formulierung gemeinsamer<br />
Landesprogramme und der sehr engen Abstimmung mit den lokalen Kooperationsbüros fortführen<br />
resp. verstärken und in ihre Strategiebildung einfliessen lassen.
Was die Koordination und Konsultation mit anderen Bundesstellen und offiziellen Schweizer<br />
Akteuren in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> anbelangt, stimmen <strong>DEZA</strong> und SECO mit den<br />
Evaluatoren überein, dass im Rahmen der Planung und Umsetzung von Unterstützungsmassnahmen<br />
zur Transitionsbewältigung sowie des systematischen Einbezugs in die Formulierung<br />
und Überprüfung von gemeinsamen Landesprogrammen (sog. Programmes par<br />
Pays) bzw. regionalen Programmen zusätzliche Anstrengungen notwendig sind. Dies betrifft<br />
namentlich die Abstimmung mit dem Bundesamt für Flüchtlinge und der Politischen<br />
Direktion IV des EDA, welche in Osteuropa und den GUS-Staaten in Bezug auf die Migration<br />
resp. Konfliktbewältigung und Friedensförderung aktiv sind. Mit beiden Bundesstellen<br />
bestehen bereits eine Reihe von Abkommen und Dialog-Plattformen und sie werden auch<br />
in die <strong>Jahre</strong>splanungen einbezogen.<br />
Empfehlung 5 (Paragraph drei, Seite V des Expertenberichts): Um angesichts der limitierten<br />
Mittel eine kritische Grösse der Programme und Projekte zu erreichen, kommen die folgenden<br />
Optionen in Frage: Reduktion der Anzahl der Schwerpunktländer, Reduktion der Zahl<br />
der Sektoren, Reduktion der Diversität von Projekten innerhalb der verschiedenen Sektoren<br />
durch Konzentration auf gewisse Themen und Auswahl von Projekten, in welchen die<br />
Schweiz ausgewiesene Stärken aufweist.<br />
Die Empfehlung zu einer verstärkten sektoriellen/thematischen Konzentration und Prioritätensetzung<br />
wird als ein zentrales Element in die Botschaft des Bundesrats zum Rahmenkredit<br />
IV einfliessen. Im Bewusstsein der limitierten Ressourcen und mit dem Ziel eines wirksamen<br />
und effizienten Mitteleinsatzes will die Schweiz mit einem thematisch klar fokussierten<br />
zukünftigen Kooperationsprogramm reagieren, das sich auf die zentralen Defizite in<br />
vier Themenbereichen der unvollendeten Transitionsagenda konzentriert:<br />
Ø Sicherheit, Stabilisierung und Gouvernanz, Demokratisierung<br />
Ø Wirtschaftswachstum, Strukturreformen und Einkommensförderung<br />
Ø Infrastrukturen und Ressourcennutzung<br />
Ø Sozialreform und Neue Armut<br />
Diese vier Schwerpunktthemen finden sich mit jeweils unterschiedlicher Gewichtung und Priorisierung<br />
in den regionalen Konzepten der <strong>DEZA</strong> für Südosteuropa und für die GUS. Dieselben<br />
Themenkomplexe werden in einem weiteren Schritt auf die einzelnen Schwerpunktländer<br />
ausdifferenziert. Dabei ist anzumerken, dass die Einführung von Mittelfristkonzepten<br />
nun flächendeckend erfolgt ist; deren wird Gelegenheit geben, im Landes-, Regional- und<br />
Spezialkontext das Anliegen der thematischen Konzentration noch weitergehend umzusetzen.<br />
Die Neuorientierung in Richtung Südosteuropa und den GUS-Staaten – und dabei insbesondere<br />
der südkaukasischen und zentralasiatischen Republiken – wurde bereits im Laufe des<br />
III. Rahmenkredits eingeleitet. Dieser geografische Trend soll im kommenden IV. Rahmenkredit<br />
beibehalten werden. Gegenwärtig konzentriert sich die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> von <strong>DEZA</strong><br />
und SECO auf eine Reihe von Schwerpunktländern (Bosnien&Herzegowina, Serbien und<br />
Montenegro, Russland, Ukraine, Bulgarien, Rumänien, Mazedonien, Albanien) und Schwerpunktregionen<br />
(Zentralasien, Südkaukasus). In der Provinz Kosovo wird zudem ein Spezialprogramm<br />
implementiert.<br />
Für den Rahmenkredit IV ist zudem eine verstärkte Zielgruppenorientierung vorgesehen.<br />
Ausgangspunkt der Kooperation und der strategischen Ausrichtung soll demnach die Zielgruppe<br />
sein, die zunehmend über lokale Institutionen und Partner erreichen werden soll.<br />
Dabei ist es ein zentrales Anliegen, die Reformkräfte im Land zu unterstützen und zu stärken<br />
sowie die Minderheiten und soziale und kulturelle Randgruppen, die besonders unter<br />
den negativen Auswirkungen der Transition leiden, besser zu berücksichtigen. Die Berücksichtigung<br />
der Anliegen der Frauen, ihr Zugang zu Ressourcen, zu Arbeit und zu Entscheidprozessen,<br />
gehören ebenfalls zu den Prioritäten für die nächsten <strong>Jahre</strong>. Die Umset-
zung dieses Anliegens wird in der Sektion GUS der <strong>DEZA</strong> bereits seit zwei <strong>Jahre</strong>n intensiv<br />
diskutiert; die Erfahrungen mit diesem "Gender"-Ansatz sollen ab 2004 in Lernprozesse auf<br />
Bereichsstufe einfliessen und dann systematisch in die Planungskultur einfliessen. Die Jugend<br />
und die neue Generation gehören seit je zu den prioritären Gruppen. Ihnen ist eine<br />
eigenes Regionales Programm gewidmet.<br />
Was das SECO betrifft, so wurden mit der Umsetzung der Strategie 2006 vor gut zwei <strong>Jahre</strong>n<br />
konkrete und systematische Anstrengungen unternommen, um die Effizienz und Effektivität<br />
der Unterstützungsmassnahmen zu verstärken. Mit diesem Ziel wird auch eine klare<br />
sektorielle und thematische Fokussierung der Interventionen angestrebt. Einen wichtigen<br />
Beitrag hierzu werden inskünftig die Country Strategy Notes leisten, welche auf der Grundlage<br />
der gemeinsamen Landesprogramme die grundlegende strategische Orientierung und<br />
die Hauptinterventionsachsen in den Schwerpunktländern spezifizieren. Auf diese Weise<br />
soll die notwendige kritische Masse erreicht werden, um im Rahmen ausgewählter Operationen<br />
einen gezielten thematischen Politikdialog mit den Partnerländern führen zu können,<br />
und so den Impakt der finanziellen und technischen Massnahmen zu verstärken resp. institutionell<br />
abzusichern.<br />
1.3 Empfehlungen auf Ebene des Arbeitsansatzes und der Instrumente der Zusammenarbeit<br />
Empfehlung 6 (Paragraph vier, Seite V des Expertenberichts): Schweizerische Insellösungen<br />
sind nicht nachhaltig und müssen vermieden werden. Dies verlangt eine noch bessere<br />
Koordination mit den Partnern und anderen Gebern, sowie Politikbeobachtung und -dialog.<br />
Die Bilanz attestiert, dass SECO und <strong>DEZA</strong> durch die Kooperationsbüros in den letzten <strong>Jahre</strong>n<br />
aktiv versucht haben, die Programme sowohl mit internationalen Gebern wie auch nationalen<br />
Stellen breiter abzustützen.<br />
Die internationale Koordination der Unterstützung ist ein Gebot der Stunde, um Doppelspurigkeiten<br />
zu verhindern und einen optimalen Mitteleinsatz sicherzustellen. Dabei kommt den<br />
Partnerländern eine immer zentralere Rolle zu, indem sie aufgefordert sind, die Prioritäten im<br />
Wesentlichen selber festzulegen. Die Geberkoordination ist eine wesentliche Aufgabe der<br />
Internationalen Finanzierungsinstitutionen und der UNO-Organisationen. Die Schweiz nimmt<br />
bereits heute Einsitz in fast allen Verwaltungsorganen der multilateralen Institutionen. Ihre<br />
Vertreter/innen bringen sich in die multilaterale Koordination auf thematischer Ebene (z.B.<br />
Umwelt für Europa) oder auf regionaler Basis (z.B. Stabilitätspakt für Südosteuropa), im Europarat<br />
und der OSZE ein. Die Millennium Development Goals gelten auch im osteuropäischen<br />
Kontext als verbindliche Zielvorgaben. Daneben stellt der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess<br />
(SAP) einen zunehmend wichtigen Referenzrahmen dar, den es zu berücksichtigen<br />
gilt. <strong>DEZA</strong> und SECO messen bereits heute der internationalen Koordination die<br />
nötige grosse Bedeutung zu und engagieren sich im Rahmen ihrer personellen und finanziellen<br />
Möglichkeiten.<br />
Die strategische Brücke zur bilateralen Koordination mit den einzelnen Partnerstaaten stellen<br />
die sogenannten Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP) sicher. Diese Strategien werden<br />
zusehends zum eigentlichen Referenzrahmen für die nationale Entwicklungspolitik der<br />
Partnerländer wie auch für die internationale Gebergemeinschaft. <strong>DEZA</strong> und SECO unterstützen<br />
die Partnerländer aktiv im Prozess der Formulierung und Umsetzung dieses Politikinstruments<br />
(das SECO neuerdings auch über einen bilateralen PRSP-Fonds). Erste Erfolge<br />
bestätigen den grundsätzlichen Nutzen des PRSP-Ansatzes, wenngleich er auch noch substantielles<br />
Verbesserungspotential hat.<br />
Schliesslich messen <strong>DEZA</strong> und SECO auch auf der Ebene der Vertretungen vor Ort (Kooperationsbüros)<br />
der Vernetzung und Koordination eine zunehmend grosse Bedeutung bei.<br />
Zugleich spielen diese Lokalvertretungen eine wichtige Rolle im Rahmen der ebenfalls ange-
sprochenen verstärkten Anstrengungen zur Beobachtung der Entwicklungspolitik und des<br />
thematischen Politikdialogs.<br />
Empfehlung 7 (Paragraph fünf, Seite V des Expertenberichts): Die bestehende Zuordnung<br />
von SECO und <strong>DEZA</strong> Kompetenzbereichen ist zweckmässig. Es besteht ein Potenzial von<br />
fallweisen weitergehenden Synergien zwischen Technischer und Finanzieller Zusammenarbeit,<br />
welche die Effizienz, Wirksamkeit und Sichtbarkeit der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
vor Ort verstärken kann. Dies würde einen kohärenteren Auftritt der Schweiz fördern<br />
und zur Bündelung der relativ kleinen Beiträge beitragen.<br />
Die jeweiligen Zuständigkeiten, Verfahrensansätze und Instrumente von <strong>DEZA</strong> und SECO<br />
sind in der gesetzlichen Grundlage (Bundesbeschluss von 1995 und Verordnungen von<br />
1992/1998) wie auch den verschiedenen Botschaften zu den Rahmenkrediten für die <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
klar geregelt. Die bisher unternommenen Anstrengungen, um die Synergien<br />
zwischen den beiden Bundesstellen zu verstärken, gründen gerade darauf, dass <strong>DEZA</strong> und<br />
SECO auf unterschiedliche, aber komplementäre Weise und unter Ausnutzung ihrer komparativen<br />
Vorteile agieren und intervenieren. Ein erwähnenswertes, weil besonders gelungenes<br />
Beispiel hierfür ist namentlich die gemeinsame Wasserstrategie für Zentralasien.<br />
<strong>DEZA</strong> und seco unterstützen jedoch die Empfehlung der Evaluatoren zu weitergehenden<br />
Bemühungen insbesondere auf der operationellen Ebene. Denn es besteht tatsächlich ein<br />
bislang noch nicht genügend genutztes Synergie-Potential und zwar hauptsächlich im Rahmen<br />
des thematischen Politikdialogs und der Geberkoordination vor Ort – bei den Kooperationsbüros.<br />
Die wichtigste Vorbedingung dafür ist eine konsequente Dezentralisierung der<br />
Umsetzung von Programmen bzw. eine engere Absprache und klare Aufgabenteilung in Bezug<br />
auf die Durchführung des thematischen Politikdialogs mit Regierungen und Gebern vor<br />
Ort. Diesbezüglich ist zwar Vieles bereits initiiert, jedoch noch nicht konsolidiert. <strong>DEZA</strong> und<br />
SECO engagieren sich daher, bis 2005 die Dezentralisierung ihrer Organisation im Rahmen<br />
von Buco 2005 umzusetzen.<br />
Eine weiteres wichtiges Instrument zur Identifizierung und Verstärkung von Synergien auf<br />
der Ebene der strategischen Programmierung bieten die gemeinsamen Landesprogramme<br />
(Programmes par Pays) und Regionalprogramme. Nach der bereits etablierten Zusammenarbeit<br />
bei der Formulierung und Umsetzung solcher Programme ist der nächste logische<br />
Schritt die gemeinsame <strong>Evaluation</strong> (Relevanz- und Wirkungskontrolle). Ein Grundsatzentscheid<br />
ist hier bereits gefällt und soll ab 2004 umgesetzt werden.<br />
Empfehlung 8 (Paragraph sieben, Seite V des Expertenberichts): In Ländern mit EU-Beitritt<br />
im <strong>Jahre</strong> 2007 oder später kann die schweizerische Zusammenarbeit in den gewonnenen<br />
Nischenstellungen nach wie vor relevante Beiträge leisten, gerade auch weil diese Bereiche<br />
keine Prioritäten der EU-Annäherung darstellen und durchaus den Stärken der Schweiz entsprechen.<br />
Dies gilt insbesondere für die lokale und die regionale Ebene sowie den Bereich<br />
der Demokratieförderung. Die Handels- und Investitionsförderung sind auch in diesen Ländern<br />
weiterhin in Betracht zu ziehen.<br />
Grundsätzlich gehen SECO und <strong>DEZA</strong> mit dieser Empfehlung der Evaluatoren einig. Die<br />
<strong>DEZA</strong> legt weiterhin grosses Gewicht auf die Weiterführung der Programme im Westbalkan,<br />
wo der Reformbedarf nach den Kriegsjahren enorm hoch ist. Allerdings wird in Zusammenarbeit<br />
mit Stabilisierungs- und Assoziierungsprozessen und der EU-Unterstützung noch eine<br />
weitere Fokussierung der bilateralen Unterstützungsmassnahmen notwendig sein. Die Programme<br />
mit Bulgarien und Rumänien werden mit Bestimmtheit bis zum EU-Beitritt dieser<br />
Länder weitergeführt.<br />
Auch das SECO will sein finanzielles und operationelles Engagement in Bulgarien und Rumänien<br />
fortführen. Ein spezielles Augenmerk gilt dabei aber der engen Koordination und Absprache<br />
mit den Regierungen dieser beiden Ländern und den zuständigen EU-Stellen, angesichts<br />
der zu erwartenden Finanzhilfen der EU für Rumänien und Bulgarien im Zuge der
Beitrittsvorbereitungen. Entsprechend rechtfertigen sich denn auch nur – wie von den Evaluatoren<br />
angeregt – klar fokussierte und auf Nischen ausgerichtete Interventionen in den Bereichen<br />
Infrastruktur sowie der Privatsektor- und Handelsförderung.<br />
1.4 Empfehlungen auf Ebene des Controlling und der Qualitätssicherung<br />
Empfehlung 9 (Paragraph neun, Seite V des Expertenberichts): Mit Blick auf die Umsetzung<br />
des neuen Rahmenkredites wäre es sinnvoll, dass die übergeordneten Zielsetzungen mittels<br />
Schlüsselindikatoren präzisiert würden. Ebenso wäre es wünschenswert, wenn die klar strukturierten<br />
Zielformulierungen der Landesprogramme mit den wichtigsten Schlüsselindikatoren<br />
ergänzt würden, welche dann ihrerseits als Referenz für die einzelnen Projekte dienen sollten.<br />
Der Vorschlag der Evaluatoren findet Zustimmung, soll jedoch pragmatisch umgesetzt werden:<br />
Aus der Einsicht heraus, dass auch in Bezug auf eine systematischere und kohärentere<br />
Evaluierung der Programmes Par Pays Handlungsbedarf besteht, werden <strong>DEZA</strong> und SECO<br />
jährlich ein gemeinsames Landesprogramm der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> einer unabhängigen<br />
Erfolgskontrolle unterziehen. Zu diesem Zweck müssen in der Tat zunächst Schlüsselindikatoren<br />
formuliert werden, wobei die Bilanz Osthilfe einen Beitrag leisten kann. Wünschbar ist<br />
sodann eine gewisse Harmonisierung der <strong>Evaluation</strong>s-Methodik, und schliesslich muss eine<br />
stärkere Verbindung zwischen Projektebene, dem Landesprogramm und den Zielen und<br />
Vorgaben in den Botschaften hergestellt werden. Hierfür bietet wiederum die Bilanz der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Hilfestellung.<br />
Darüber hinaus soll anlässlich von Landesprogramm-Revisionen systematisch ein Indikatorensystem<br />
(Controlling) in die Programmes par Pays integriert werden.<br />
Empfehlung 10 (Paragraph zehn, Seite VI des Expertenberichts): Das Instrumentarium der<br />
Projektplanung, Berichterstattung und <strong>Evaluation</strong> sollte noch weitergehend systematisiert<br />
werden. Insbesondere sollten die einschlägigen Instrumentarien von SECO und <strong>DEZA</strong> stärker<br />
abgestimmt werden, um die Vergleichbarkeit zu erleichtern.<br />
Beide Ämter haben bereits <strong>2003</strong> – im Nachgang zu einer internationalen Geberkonferenz in<br />
Rom – einen Aktionsplan zur Harmonisierung beschlossen, in dessen Rahmen auch die<br />
Prozesse und Prozeduren, Abläufe und Instrumente auf ihr Harmonisierungspotential untersucht<br />
werden. Die Zusammenarbeit mit anderen Akteuren und Bundesstellen stellt eine von<br />
fünf Handlungsachsen dar. In diesem Zusammenhang wird die Empfehlung der Evaluatoren<br />
näher geprüft werden.
2. Zu den spezifischen Empfehlungen an die <strong>DEZA</strong><br />
Empfehlung 11 (Paragraph drei, Seite VII des Expertenberichts): In Ländern mit geplantem<br />
EU-Beitritt ab 2007, gilt es die guten Ansätze zur Positionierung und Profilierung der Schweizer<br />
Kooperation im Kontext umfangreicher EU-Programme weiter zu führen. Angesichts der<br />
begründeten Annahme, dass auch nach erfolgtem EU-Beitritt die Umsetzung des EUkompatiblen<br />
Regelwerks und der Aufbau von Sozialkapital sowie sozialer Strukturen noch<br />
einige Zeit beanspruchen wird, gilt es frühzeitig zu reflektieren, wie Beziehungen und Zusammenarbeit<br />
mit diesen Ländern in Zukunft gestaltet werden sollen.<br />
Es ist anzunehmen, dass in Rumänien und Bulgarien die Institutionalisierung in wirtschaftlichen,<br />
politischen und sozialen Transitionsbereichen mit dem EU-Beitritt noch nicht vollständig<br />
abgeschlossen sein wird. Das <strong>DEZA</strong>-Programm ist bereits heute auf die Begleitung dieser<br />
Transitionsaufgaben ausgerichtet und agiert in Nischenbereichen mit komparativen Vorteilen<br />
der Schweiz. Es wird auch zukünftig grosser Wert darauf gelegt werden, das laufende<br />
Engagement regelmässigen Erfolgskontrollen zu unterziehen und die Programme so zu<br />
steuern, dass ihre mittelfristig anvisierten und erwarteten Wirkungen eintreffen und nachhaltig<br />
gesichert werden.<br />
Empfehlung <strong>12</strong> (Paragraph eins, Seite VII des Expertenberichts): Die Nachhaltigkeitsfrage<br />
von Institutionen im Transitionsprozess stellt sich teilweise anders, da teilweise kurzfristigere<br />
Perspektiven von Unterstützungsmassnahmen von Institutionen bestehen. Es ist aber unverkennbar,<br />
dass viele Projekte längere Unterstützung brauchen, bis die Innovationen eigenständig<br />
und dauerhaft verankert sind. Strategien zur Sicherung der Nachhaltigkeit müssen<br />
explizit schon bei der Planung berücksichtigt werden. Laufende Massnahmen gilt es teilweise<br />
so anzupassen, dass eine Reduktion der Beiträge bzw. ein Ausstieg möglich ist.<br />
Die <strong>DEZA</strong> sieht diese Frage auf differenzierte Weise. Die institutionelle Nachhaltigkeit in<br />
Ländern mit klaren mittelfristigen Transitionsperspektiven und der Integration in die EU als<br />
Zielsetzung gibt weniger Anlass zur Besorgnis als in Ländern (z.B. Zentralasiens), wo es<br />
noch sehr viel aufzubauen gilt. Die <strong>DEZA</strong> sieht ihre Aufgabe darin, in einem bestimmten<br />
Kontext Veränderungsprozesse zum Umbau von Institutionen anzustossen, die dann meist<br />
rasch mit grosser lokaler Ownership weitergetragen werden. Die Rückkehr von bosnischen<br />
Flüchtlingen in ein während des Krieges "ethnisch gesäubertes" Gebiet z.B., die einen Neuanfang<br />
als Minderheit in einer multiethnischen Gemeinschaft wagen, muss an sich schon als<br />
Erfolg gewertet werden: Die davon ausgehende Signalwirkung auf die lokale Politik und die<br />
gesellschaftliche Dynamik im Sinne der Nachkriegs-Versöhnung kann ein diesbezügliches<br />
Engagement rechtfertigen; dies auch dann wenn den Rückkehrern u.U. nicht gleichzeitig eine<br />
wirtschaftliche Basis angeboten werden kann. Es gilt zu akzeptieren, dass nicht alle Entwicklungsfaktoren<br />
beeinflussbar sind und die Erwartungen an den Wirkungskreis realistisch<br />
gestaltet werden sollten. Oder im Fall der KMU-Förderung kann häufig festgestellt werden,<br />
dass nach vier bis fünf Unterstützungsjahren vier Fünftel der unterstützten Strukturen selbständig<br />
funktionieren: Dies ist möglich, weil das Umfeld andere Voraussetzungen bietet als in<br />
vielen armen Ländern des Südes. "Nachhaltigkeit" im Sinne weitergehender Veränderungsprozesse<br />
auch ohne schweizerische Unterstützung stellt deshalb hier nicht ein Hauptproblem<br />
dar, auch weil sich ja gezeigt hat, dass die Transition ein Prozess von sehr grosser Dynamik<br />
ist.<br />
Die nachhaltige Finanzierung der Institutionen stellt hingegen in den wirtschaftlich schwachen<br />
Ländern eine grosse Herausforderung dar. Vor allem in Ländern mit grossen Kriegsschäden,<br />
begrenzten Budgetmitteln und/oder hoher Staatsverschuldung muss zur Sicherung<br />
der Finanzierung von Institutionen zum Beispiel im Sozialwesen (Gesundheit und Bildung) in<br />
Zukunft noch mehr darauf geachtet werden, dass die vorgeschlagenen Lösungen auch finanzierbar<br />
bleiben. Gerade bei innovativen Ansätzen z.B. in der Gesundheit und Bildung/Ausbildung<br />
müssen diese Fragen von Anfang an einbezogen werden, um zu vermeiden,<br />
dass Strukturen geschaffen werden, die unter hohem Aufwand später wieder an die Fi-
nanzmöglichkeiten angepasst werden müssen. In Bosnien&Herzegowina ist der Sozialsektor<br />
in einer solchen Phase; die <strong>DEZA</strong> will diese Erfahrungen entsprechend nutzbar machen<br />
auch für andere vergleichbare Programme.<br />
Bei Infrastrukturunternehmungen ist aus Nachhaltigkeitsgründen der "transversale Gouvernanzaspekt"<br />
(Einbezug dezentraler Verwaltungsebenen auf Gemeindestufe) noch systematischer<br />
zu berücksichtigen. Die <strong>DEZA</strong> will auch aus diesem Grund, wo nötig und möglich,<br />
gleichzeitig laufende Dezentralisierungsbemühungen unterstützen.<br />
Nicht zuletzt wird es darum gehen, die Länder systematischer als bisher durch gezielten Politikdialog<br />
in der laufenden Anpassung des Gesetzesrahmens zu unterstützen. Nur wenn Institutionen<br />
in einen angepassten Gesetzesrahmen integriert sind, können sie nachhaltig sein.<br />
Im Rahmen der Qualitätskontrolle bei der Bewilligung von Kreditanträgen werden künftig die<br />
Aspekte der Nachhaltigkeit systematischer analysiert.<br />
Empfehlung 13 (Paragraph zwei, Seite VII des Expertenberichts): Die wirtschaftlichen Disparitäten<br />
innerhalb der Länder Osteuropas nehmen rasch zu. Randregionen und Berggebiete,<br />
die ja fast jedes Land Osteuropas hat, verloren an Bedeutung. Die Schweiz kann in diesem<br />
Bereich sowohl relevante technische als auch konzeptionelle und institutionelle Erfahrung<br />
anbieten.<br />
Die <strong>DEZA</strong> teilt diese Einschätzung und unterstützt in dieser Perspektive bereits Bergentwicklungsprogramme<br />
(z.B. in Zentralasien).<br />
Empfehlung 14 (Paragraph vier, Seite VII des Expertenberichts): Die Frage der Nachhaltigkeit<br />
und des Impaktes wird in den externen <strong>Evaluation</strong>en in der Regel vorsichtig optimistisch<br />
beurteilt, oft unter der Annahme, dass eine nächste Konsolidierungsphase folgt. Es wäre für<br />
die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> lehrreich, die Nachhaltigkeit und den Impakt einiger weniger abgeschlossener<br />
Vorhaben ex-post zu überprüfen.<br />
Da die Zusammenarbeit mit Osteuropa noch sehr jung ist und jetzt ein gewisses "Reifestadium"<br />
erreicht hat, wird diese Frage tatsächlich zunehmend interessant. Die Leitung der <strong>DEZA</strong><br />
will den Vorschlag aufnehmen und einerseits in den Pflichtenheften zu externen <strong>Evaluation</strong>en<br />
mehr Gewicht auf die Analyse der Nachhaltigkeit legen, andererseits jährlich ca. eine<br />
<strong>Evaluation</strong> ex-post veranlassen und entsprechend auswerten.<br />
Empfehlung 15 (Paragraph fünf, Seite VII des Expertenberichts): Die Listen der abgeschlossenen<br />
und laufenden Projekte und Inventare der abgeschlossenen <strong>Evaluation</strong>en sollten<br />
aktualisiert greifbar sein.<br />
Die Dokumentation der Projekte soll noch besser aktualisiert werden. Zu den <strong>Evaluation</strong>sberichten<br />
sind Bemühungen auf Ebene des E+C net der Gesamt-<strong>DEZA</strong> im Gang (Schaffung<br />
einer leicht zugänglichen Bibliothek).
3. Zu den spezifischen Empfehlungen an das SECO<br />
Empfehlung 16 (Paragraph eins, Seite VI des Expertenberichts): Es wird empfohlen, dass<br />
das SECO die laufenden Programme fortsetzt und dabei die ganze Breite des Instrumentariums,<br />
inkl. der Regelung der Handelsbeziehungen, gezielt einsetzt. Es wird erwartet, dass<br />
das Instrument der Finanzierungszuschüsse sich besonders in Südosteuropa und den GUS-<br />
Staaten mit dessen Stärken der schnellen Wirksamkeit und der hohen Sichtbarkeit weiterhin<br />
bewähren kann und auch entsprechend genutzt werden soll. Die Zahlungsbilanzhilfe, Investitionsförderung<br />
und Handelsförderung mit ihrer Flexibilität und die Regelung der Handelsbeziehungen<br />
mit ihrer wichtigen Leitplankenfunktion können grundsätzlich in allen Ländern gewinnbringend<br />
zur Privatsektorförderung eingesetzt werden, und sehr im Interesse der<br />
Schweiz wie auch des jeweiligen Partnerlandes stehen.<br />
Das SECO unterstützt diese Empfehlung weitestgehend, da sie exakt der im Rahmen der<br />
Strategie 2006 definierten operationellen Leitlinien entspricht. Lediglich in Bezug auf den<br />
künftigen Stellenwert der Zahlungsbilanzhilfe bzw. Budgethilfe muss eine Einschränkung insofern<br />
gemacht werden, als ein pro-aktiver Einsatz dieses Instruments im Rahmen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
mindestens vorläufig nicht opportun ist. Die Bedingungen, welche Budgethilfen<br />
des SECO rechtfertigen, sind im Kontext der Transition nur beschränkt erfüllt und sehr<br />
situationsabhängig. Grundsätzlich sind es die Weltbank und der Internationale Währungsfonds,<br />
welche im Rahmen der Transitionsunterstützung mit diesem Instrument operieren sollten.<br />
Möglichkeit für das SECO, die Budgethilfe verstärkt einzusetzen, bestehen in den ärmsten<br />
der prioritären Partnerländer, die sich – wie etwa Kirgisistan – zudem zu einem Poverty<br />
Reduction Strategy Prozess verpflichtet haben. Allerdings gilt auch in diesem Fall, dass eine<br />
seriöse Begleitung von Budgethilfen (namentlich in der Form eines Politikdialogs mit der<br />
Partnerregierung) sehr aufwändig ist und uns die beschränkten Kapazitäten zwingen, mit<br />
dieser Art der Unterstützung sehr zurückhaltend zu sein. Hinzu kommt, dass makroökonomische<br />
Massnahmen für Transitionsländern keineswegs zwingend Finanzmittel im<br />
Umfang einer Zahlungsbilanz- oder Budgethilfe erfordern. In vielen Fällen sind substantielle<br />
Ausbildungsprogramme oder technische Assistenz und Beratung ebenso effektiv und zielführend.<br />
Empfehlung 17 (Paragraph sieben, Seite VI des Expertenberichts): Ein Überdenken der Co-<br />
Finanzierungen via internationale Finanzinstitute ist angezeigt. Gemäss dem Verständnis der<br />
Bilanz geht es dabei um: (a) einen gezielteren Einsatz, verbunden eventuell mit einer volumenmässigen<br />
Reduktion zugunsten der Parallel-Finanzierungen, (b) eine vermehrte Einbringung<br />
der Eigeninteressen des SECO bei der Aushandlung der einschlägigen Abkommen mit<br />
den internationalen Finanzinstituten, (c) eine Stärkung der Rolle des SECO bei der Durchführung<br />
(auf der Ebene der “Steering Committees“), (d) die Verbesserung der Information<br />
und des Projekt-Monitoring zuhanden des Co-Finanzierers und (e) die Mitsprache und direkte<br />
Partizipation bei Projektevaluationen (um insbesondere am Lerneffekt stärker zu partizipieren).<br />
Es wird empfohlen, selektiver zu entscheiden, in welchen Fällen die schweizerischen<br />
Zielsetzungen im Sektordialog via die Multilateralen genügend berücksichtigt sind, beziehungsweise<br />
eingebracht werden können oder wo ein bilaterales Vorgehen erfolgsversprechender<br />
ist.<br />
Das SECO unterstützt die grundsätzliche Stossrichtung der Empfehlung. Gleichzeitig gilt es<br />
zu Bedenken, dass sich das SECO bereits heute nur dann für eine Co-Finanzierung ausspricht,<br />
wenn Gewissheit besteht, dass es sich unter den gegebenen Umständen um die optimalste<br />
Lösung handelt. Im Vordergrund steht dabei stets das Bestreben, in der bestmöglichen<br />
Weise den spezifischen Bedürfnissen der Partner zu entsprechen. So konnte etwa mit<br />
den Co-Finanzierungen der Strukturanpassungskredite für Serbien und Montenegro, Kirgisistan<br />
und Tadschikistan an führender Stelle mitgeholfen werden, diesen Ländern der Bretton<br />
Woods-Stimmrechtsgruppe den Zugang zu den Krediten und Geldern von Weltbank und<br />
IWF sowie anderer Geber zu erleichtern. Zum anderen war angesichts der äusserst schwie-
igen Situation dieser Länder die Co-Finanzierung des Strukturanpassungskredits die einzige<br />
glaubwürdige Möglichkeit, um deren Anstrengungen zur Sanierung der öffentlichen Finanzen<br />
in einem frühen Stadium zu unterstützen - ohne dabei selbst einen substantiellen bilateralen<br />
Politikdialog führen zu müssen, welcher unsere Kompetenzen und Kapazitäten überstiegen<br />
hätte.<br />
Wenn also die Co-Finanzierungen unter bestimmten Bedingungen ihre Berechtigung haben,<br />
so ist der bilaterale Weg dennoch die präferierte Option und macht entsprechend den wesentlich<br />
grösseren Anteil der SECO-Projekte aus. In diesem Zusammenhang ist denn auch<br />
die positive Beurteilung der Parallel-Finanzierungen durch die Evaluatoren sehr erfreulich.<br />
Wir glauben nämlich, dass es sich dabei vom Ansatz und der Visibilität her um ein weitestgehend<br />
bilaterales Instrument handelt (bilaterales Abkommen mit dem Partnerland, Zusammenarbeit<br />
zwischen Schweizer und lokalen Akteuren, Verantwortung für das Projektmanagement<br />
der SECO-Komponente), das jedoch die Vorteile eines multilateralen Projekts aufweist:<br />
Mit Parallel-Finanzierung können namentlich Insellösungen vermieden werden, weil<br />
sie sich in ein von der Reichweite und Umfang her substantiellen Geberprogramm einfügen<br />
und die Interventionen der einzelnen Akteure komplementär und gleichgerichtet sind. Sie<br />
sind darüber hinaus für uns ein speziell geeignetes Vehikel für den Politikdialog. Die Erfahrungen<br />
mit Parallel-Finanzierungen sind denn auch überwiegend positiv, können aber in Abhängigkeit<br />
des multilateralen Partners unterschiedlich ausfallen.<br />
Empfehlung 18 (Paragraph zwei, Seite VI des Expertenberichts): Insgesamt sollte eine<br />
ausgewogenere Mittelverteilung auf die 4 Instrumente angestrebt werden, d.h. die Bedeutung<br />
der Finanzierungszuschüsse sollte zugunsten der übrigen Instrumente abgebaut werden.<br />
Die <strong>Evaluation</strong>, aber auch eigene Beobachtungen, zeigen, dass die übrigen Instrumente gegenüber<br />
der Infrastrukturfinanzierung im Laufe der letzten <strong>Jahre</strong> kontinuierlich an Bedeutung<br />
gewonnen haben. Diese Entwicklung hin zu einem ausgewogeneren Instrumenteneinsatz<br />
soll auch inskünftig gefördert werden, ebenso wie die seit geraumer Zeit begonnene Neuausrichtung<br />
der Infrastrukturfinanzierung selbst (durch verstärkte öffentlich-private Partnerschaften<br />
bei gleichzeitiger Lockerung der Gebundenheit der Finanzierungszuschüsse an Schweizer<br />
Lieferungen und mittels integraler Ansätze, welche über rein technische Interventionen<br />
hinausreichen). Gleichzeitig gilt es aber auch anzuerkennen, dass die Infrastrukturförderung<br />
und damit verbunden strukturelle Sektorreformen im Rahmen der Transition eine sehr hohe<br />
Priorität behalten werden, weil der Zustand der Basisinfrastrukturen in vielen unserer Partnerländer<br />
noch immer derart schlecht ist, dass sie eine wirtschaftliche Belastung sind und<br />
kaum Privatinvestitionen anzuziehen vermögen.<br />
Empfehlung 19 (Paragraph drei, Seite VI des Expertenberichts) : Im Falle der Finanzierungszuschüsse<br />
ist eine noch stärkere Sektorfokussierung auf Landesprogrammebene sinnvoll.<br />
Das SECO ist sich der Notwendigkeit einer konsequenten Sektorfokussierung bewusst. Das<br />
Bestreben, Sektorreformen zu fördern und einen effektiven und nachhaltigen Beitrag an den<br />
Transitionsprozess zu leisten, erfordert eine Konzentration der Interventionen, damit eine<br />
kritische Masse erreicht und über ausreichendes sektorspezifischen Wissen verfügt wird.<br />
Beides sind wiederum notwendige Voraussetzungen für einen kompetenten, längerfristigen<br />
Politikdialog. Aus diesem Grunde wurde im Zuge der Umsetzung der Strategie 2006 begonnen,<br />
die Infrastrukturfinanzierung in den Partnerändern auf möglichst einen bis zwei Sektoren<br />
auszurichten. Dieser Prozess wird in noch verstärktem Masse weitergeführt. Gleichzeitig<br />
muss aber auch die Flexibilität bewahrt bleiben, um – umfangmässig beschränkt – anderweitig<br />
Unterstützungsbeiträge ausrichten zu können.
Empfehlung 20 (Paragraph vier, Seite VI des Expertenberichts) : Zur Sicherung der Projektnachhaltigkeit<br />
im Falle der Finanzierungszuschüsse wird empfohlen, zu Projektbeginn<br />
den Prozessen und der Finanzierung für den Betrieb und den Unterhalt von Anlagen und Institutionen<br />
noch grösseres Augenmerk zu widmen und vermehrt ungebundene Mittelreserven<br />
zur flexiblen Nachbetreuung nach dem eigentlichen Projektende vorzusehen.<br />
Die Sicherstellung der Nachhaltigkeit ist in der Tat namentlich bei Infrastrukturprojekten eine<br />
grosse Herausforderung. Um so wichtiger sind vorsorgliche Massnahmen bereits bei der<br />
Projektplanung und -vorbereitung sowie im Rahmen der Umsetzung, und zwar nicht nur im<br />
technischen, sondern auch organisatorisch-institutionellen, finanziellen und sozioökonomischen<br />
Bereich. Weil in der Vergangenheit dennoch in einigen der Projekte speziell die finanzielle<br />
Nachhaltigkeit unsicher blieb, wurde in den letzten <strong>Jahre</strong>n damit begonnen, Möglichkeiten<br />
für eine längerfristige Nachbetreuung der Projekte bzw. Begleitung der Partnerinstitutionen<br />
zu prüfen und auch bereits geeignete Modelle umzusetzen. Dabei gereicht zum Vorteil,<br />
dass eine flexible, aber massvolle Projekt-Nachbetreuung nicht von einer Bindung der Finanzierungszuschüsse<br />
abhängig ist.<br />
Empfehlung 21 (Paragraph fünf, Seite VI des Expertenberichts) : Beim Instrument der Finanzierungszuschüsse<br />
bedarf die als notwendig erachtete Hinwendung zu integraleren Ansätzen<br />
einer vermehrt interdisziplinären Zusammensetzung der Planungs-, Durchführungsund<br />
<strong>Evaluation</strong>steams.<br />
Das SECO stimmt mit den Evaluatoren überein, dass diesbezüglich Handlungsbedarf besteht<br />
und ist entsprechend daran, diese Empfehlung umzusetzen. So tragen die Projektkonzepte<br />
und die diesbezüglichen Pflichtenhefte für Abklärungen durch extern Beauftragte dem<br />
interdisziplinären Ansatz vermehrt Rechnung und werden umfassender formuliert. Zudem<br />
werden im Rahmen der Ausschreibungen für Projektmachbarkeits-, Durchführungs- und<br />
<strong>Evaluation</strong>saufträge die offerierenden Firmen und Konsulenten dazu ermuntert, sich vermehrt<br />
zu Konsortien zusammenzuschliessen, um die ganze Breite der heute geforderten<br />
technischen, organisatorisch-institutionellen, betriebswirtschaftlichen und soziologischen<br />
Kompetenzen abdecken zu können. Gleichzeitig wird darauf geachtet, dass die interdisziplinär<br />
zusammengesetzten Beratungs- und Unterstützungsteams verstärkt mit lokalen Experten<br />
zusammenarbeiten. Auf diese Weise soll die Berücksichtigung der Verhältnisse vor Ort<br />
weiter verbessert und gleichzeitig ein Beitrag an den Aufbau von lokalen Beraterkapazitäten<br />
geleistet werden.<br />
Empfehlung 22 (Paragraph acht, Seite VI des Expertenberichts) : Trotz der Möglichkeiten<br />
zur Auslagerung und zur Vernetzung der Arbeiten mit anderen internationalen Implementierungsagenturen,<br />
muss eine Kernkompetenz im SECO bleiben. Dies ist für neue und innovative<br />
Ansätze besonders wichtig.<br />
Das SECO teilt diese Einschätzung und Empfehlung der Evaluatoren. In der Tat ist es unerlässlich,<br />
dass wir in unseren Interventionsdomänen über ausreichende Kapazitäten und anerkannte<br />
Kompetenzen verfügen, wenn wir glaubwürdig bleiben und unsere Verantwortung<br />
wahrnehmen wollen. Allerdings bedingt dies nicht notwendigerweise eine grössere Zurückhaltung<br />
bei der Auslagerung von Mandaten und der Kooperation mit strategischen Partnern.<br />
Das SECO versteht die Empfehlung der Evaluatoren vielmehr so, dass in der Zusammenarbeit<br />
mit externen Partnern verstärkt sichergestellt werden muss, dass auch ein Wissens- und<br />
Erfahrungstransfer zum SECO hin stattfindet.<br />
Empfehlung 23 (Paragraph sechs, Seite VI des Expertenberichts) : Wenn, wie im Falle von<br />
Zentralasien, die Armutsbekämpfung zu einem Oberziel der Zusammenarbeit wird, dann<br />
müssten die Projektwirkungen systematisch auf die sensitiven Bevölkerungsgruppen analysiert<br />
werden und gegebenenfalls begleitende Massnahmen ausgestaltet werden.<br />
Das SECO unterstützt diese Empfehlung der Evaluatoren und sieht Handlungsbedarf auf<br />
zwei Ebenen. Zunächst geht es darum, bereits bei der Planung sowie während dem Monito-
ing der Projekte nebst den beabsichtigten armutsreduzierenden Effekten in verstärktem<br />
Masse auch potentielle Neben- und Folgewirkungen und die damit verbundenen sozialen<br />
Kosten für die von der Massnahme betroffenen Bevölkerungsgruppen zu identifizieren und<br />
zu thematisieren. Auf der Basis erster Erfahrungen in Zentralasien, wo bei neuen Infrastrukturprojekten<br />
die sozioökonomische Situation der Betroffenen untersucht, Massnahmen zum<br />
Einbezug der Bevölkerung ergriffen und auch gezielte armutsreduzierende Massnahmen finanziert<br />
wurden, besteht eine Möglichkeit darin, mittels einem systematischeren Einsatz von<br />
sog. poverty assessments das Analyse-Instrumentarium zu verstärken. Darüber hinaus stellt<br />
sich – namentlich im Rahmen von gemeinsam mit multilateralen Akteuren realisierten Projekten<br />
– in der Tat auch die Frage nach einem vermehrten Engagement für Abfederungs- und<br />
Kompensationsmassnahmen, wobei auch heikle und tabuisierte Ansätze wie etwa die Ausrichtung<br />
von zielgruppenspezifischen Subventionen offen diskutiert und auf ihr Potential analysiert<br />
werden sollen.<br />
Direktion für Entwicklung Staatssekretariat für Wirtschaft<br />
und Zusammenarbeit<br />
Therese Adam Michel Mordasini<br />
Zusammenarbeit mit Osteuropa Wirtschaftliche Entwicklungszusammenarbeit<br />
und der GUS<br />
Bern, März 2004
III Bericht der externen Gutachter<br />
Bilanz der öffentlichen schweizerischen Zusammenarbeit<br />
mit Osteuropa und der GUS<br />
von 1990 - 2002<br />
Unabhängiger Expertenbericht im Auftrag<br />
des Staatssekretariats für Wirtschaft (seco) und<br />
der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (<strong>DEZA</strong>)<br />
Analyse des<br />
Gesamtprogramms des seco und des<br />
Fallbeispiels Kirgisistan<br />
August <strong>2003</strong><br />
Analyse des<br />
Gesamtprogramms der <strong>DEZA</strong> und des<br />
Fallbeispiels Bulgarien<br />
Terra Consult / E. Basler + Partner AG / Taesco NADEL – ETH-Z<br />
René Grossmann (Terra Consult)<br />
Andreas Zysset (E. Basler + Partner AG)<br />
Hans A. Merz (E. Basler + Partner AG)<br />
Roger Pfammatter (E. Basler + Partner AG)<br />
Götz Schürholz (Taesco)<br />
Ruedi Baumgartner<br />
Pius Fischer<br />
Rolf Kappel<br />
Marie-Laure Müller<br />
Samuel Wälty (Koordination)<br />
Dieter Zürcher (Koordination)
Abkürzungen<br />
AZO Abteilung für die Zusammenarbeit mit Osteuropa der <strong>DEZA</strong> (bis 2002)<br />
BAWI Bundesamt für Aussenwirtschaft (bis 1998)<br />
BFF Bundesamt für Flüchtlingswesen<br />
BUWAL Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft<br />
BZO Büro für die Zusammenarbeit mit Osteuropa (bis 1994)<br />
CDE Centre for Development and Environment (Universität Bern)<br />
EBRD European Bank for Reconstruction and Development<br />
DCE Development Cooperation with the East (SDC)<br />
<strong>DEZA</strong> Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit<br />
EU Europäische Union<br />
FiBL Forschungsinstitut für ökologischen Landbau<br />
GUS Gemeinschaft Unabhängiger Staaten<br />
IFC International Finance Corporation<br />
IMO Institut für Marktökologie, Kontroll- und Zertifizierungsstelle im ökologischen Landbau<br />
IWF Internationaler Währungsfond<br />
KMU Kleine und Mittlere Unternehmen<br />
LBL Landwirtschaftliche Beratungszentrale Lindau<br />
OZA <strong>Ostzusammenarbeit</strong> (Bereich der <strong>DEZA</strong>)<br />
PA IV Politische Abteilung IV des EDA (Friedenssichernde Massnahmen und Konfliktprävention)<br />
PRSP Poverty Reduction Strategy Paper<br />
SDC Swiss Agency for Development and Cooperation<br />
SIPPO Swiss Import Promotion Programme<br />
SOFI Swiss Organization for Facilitating Investments<br />
UN United Nations<br />
UNMIK United Nations Interim Administration Mission to Kosovo<br />
VBS Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport<br />
WB Weltbank<br />
WTO World Trade Organization<br />
seco Staatssekretariat für Wirtschaft
Inhaltsverzeichnis (zum Bericht der externen Gutachter)<br />
1 Einleitung und Kontext................................ ................................................................ ............................... 1<br />
1.1 Ausgangslage ................................ ................................ ................................................................ ............... 1<br />
1.2 Zielsetzung ................................ ................................ ................................................................ ................... 1<br />
1.3 <strong>Evaluation</strong>steam und Ablauf ................................ ................................ ......................................................... 2<br />
1.4 Rahmenbedingungen der Bilanz................................ ................................................................ ................... 2<br />
1.5 Aufbau des Berichtes................................ ................................ ................................................................ .... 3<br />
1.6 Dank ................................................................ ................................ ................................ ............................. 3<br />
2 Rückblick auf die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> und den Transitionsprozess .................................................... 4<br />
2.1 Rahmenkredite ................................................................ ................................ ............................................. 4<br />
2.2 Formen und Instrumente der Zusammenarbeit ................................ ................................ ............................. 4<br />
2.3 Kernaussagen zur Transition gemäss Transitionsanalyse ................................................................ ............ 5<br />
3 Untersuchungsobjekt und -konzept................................................................ ................................ .......... 6<br />
3.1 Übergeordnete Zielsetzungen der Bilanz ................................................................ ................................ ...... 6<br />
3.2 Fragestellungen ................................ ................................ ................................................................ ............ 6<br />
3.3 Systemgrenzen der Untersuchung ................................ ................................................................ ............... 7<br />
3.4 Methodischer Ansatz und Beurteilungskriterien ................................ ............................................................ 8<br />
3.4.1 Perspektive: gesetzliche Vorgaben ................................ ................................................................ 8<br />
3.4.2 Perspektive: Kernaufgaben der Transition gemäss Transitionsanalyse....................................... 10<br />
3.5 Instrumentarium und Vorgehensweise der Bilanzierung ................................................................ ............. 11<br />
4 Ergebnisse ................................ ................................................................ ................................ ................ 15<br />
4.1 Das Gesamtprogramm des seco ................................................................ ................................ ................ 15<br />
4.1.1 Relevanz und Zielorientierung ................................................................ ................................ ..... 15<br />
4.1.2 Effektivität und Nachhaltigkeit ................................ ................................................................ ...... 32<br />
4.1.3 Kooperation und Lernprozesse ................................................................ ................................ .... 41<br />
4.1.4 Erfahrungen (“Lessons Learnt“) ................................ ................................ ................................... 52<br />
4.1.5 Methodische Erfahrungen aus der Bilanzierung ................................................................ .......... 55<br />
4.2 Die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong> (OZA) ................................ ................................................................ .. 55<br />
4.2.1 Relevanz und Zielorientierung ................................................................ ................................ ..... 55<br />
4.2.2 Effektivität und Nachhaltigkeit ................................ ................................................................ ...... 72<br />
4.2.3 Kooperation und Lernprozesse ................................................................ ................................ .... 78<br />
4.3 Fallbeispiel Kirgisistan ................................................................ ................................ ................................ 86<br />
4.3.1 Vorgehen ................................ ................................................................ ................................ ..... 86<br />
4.3.2 Kontext................................ ................................................................ ................................ ......... 87<br />
4.3.3 Die Programme von seco- und <strong>DEZA</strong> mit Kirgisistan................................ ................................... 87<br />
4.3.4 Das seco-Projekt Naryn ................................ ................................ ............................................... 91<br />
4.3.5 Das seco-Projekt Schuldenmanagement ................................................................ ..................... 95<br />
4.3.6 Das <strong>DEZA</strong>-Projekt CAMP (Central Asian Mountain Partnership) ................................ ................ 98<br />
4.3.7 Das <strong>DEZA</strong>-Projekt LARC (Legal Advice to Rural Citizens) ........................................................ 102<br />
4.3.8 Wichtigste Erfahrungen im Rahmen des Fallbeispiels Kirgisistan ................................ ............ 106<br />
4.4 Fallbeispiel Bulgarien................................ ................................ ................................................................ 108<br />
4.4.1 <strong>DEZA</strong> und seco Landesprogramm................................ ................................ ............................. 108<br />
4.4.2 Community Forum Stara Planina and Support to Municipalities ................................................ 1<strong>12</strong><br />
4.4.3 Bulgarian Swiss Biodiversity Conservation Programme (BSBCP) ............................................. 119<br />
4.4.4 Bio Selena – Sustainable Agriculture in the Central Balkan................................ ....................... <strong>12</strong>3<br />
4.4.5 Privatsektor-Förderung ................................................................ ................................ .............. <strong>12</strong>7<br />
4.4.6 Trade Unions and Social Dialogue (TUSD) ................................................................ ............... <strong>12</strong>9<br />
4.4.7 Modernisierung der Kläranlage Plovdiv und Pumpstation Plovdiv Nord (seco) ......................... 131<br />
4.4.9 Schweizerische Zusammenarbeit und voraussichtlicher EU-Beitritt Bulgariens ........................ 135<br />
4.4.10 Schlussfolgerungen ................................ ................................................................ ................... 136<br />
4.5 Kernaussagen des Fallbeispiels Bosnien-Herzegowina (KEK)................................ ................................. 140<br />
4.6 Gesamtbetrachtung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> von seco und <strong>DEZA</strong> ................................ .......................... 141<br />
4.6.1 Entwicklung der Mittelabflüsse von <strong>DEZA</strong> und seco ................................ ................................ .. 141<br />
4.6.2 Vergleich der Zielorientierung der Projekte der Ostzus ammenarbeit der <strong>DEZA</strong> und des seco .. 142<br />
4.6.3 Kooperation zwischen <strong>DEZA</strong> und seco ................................ ................................ ...................... 144<br />
4.6.4 Kooperationsbüros und Landesprogramme ................................................................ ............... 145<br />
4.6.5 Nutzen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ................................ ................................................................ 147<br />
5. Schlussfolgerungen und Empfehlungen ................................ ................................ .............................. 148<br />
5.1 Rahmenbedingungen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ................................ ........................................................ 148<br />
5.2 Gesamtbeurteilung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ................................ ............................................................ 148<br />
5.3 Empfehlungen zur Weiterführung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ................................ ................................ ...... 152<br />
Anhang: Terms of Reference der Bilanzierung
Weitere Anhänge<br />
(in elektronischer Form auf CD erhätlich)<br />
A Anhänge zur Bilanzierung der Zusammenarbeit mit Osteuropa und der Zentralasi en<br />
A.1 Portfolio des seco-Programms inklusive Fallbeispiele<br />
A.2 Portfolio des <strong>DEZA</strong>-Programms inklusive Fallbeispiele<br />
A.3 Detaillierte Unterlagen zur Methodik<br />
A.3.1. Fragematrix<br />
A.3.2 Fragebogen (Formate)<br />
A.3.3 Auswertungsunterlagen seco (siehe Auswertungsunterlagen in elektronischer Form)<br />
A.3.4 Auswertungsunterlagen <strong>DEZA</strong><br />
A.4 Graphiken zur Umfrage zum Programm des seco (Teil: Strukturierte Fragen)<br />
A.5 Bulgaria – Rural Livelihood in Transition<br />
A.6 Liste der konsultierten Unterlagen<br />
A.6.1 Programm des seco und Fallbeispiel Kirgisistan<br />
A.6.2 Programm der <strong>DEZA</strong> und Fallbeispiel Bulgarien<br />
A.7 Liste der Interviews<br />
A.7.1 Programm des seco und Fallbeispiel Kirgisistan<br />
A.7.2 Programm der <strong>DEZA</strong> und Fallbeispiel Bulgarien<br />
B Weitere Auswertungsunterlagen<br />
B.1 Portfolio des seco-Programms: Datenbase inklusive Graphiken in Excel-Format<br />
B.2 Portfolio des <strong>DEZA</strong>-Programms: Datenbase inklusive Graphiken in Excel -Format<br />
B.3 Auswertungsunterlagen zum seco-Programm:<br />
B.3.1: Auswertungsunterlagen: Beurteilte interne Schlussnotizen<br />
B.3.2: Auswertungsunterlagen: Beurteilte externe <strong>Evaluation</strong>en<br />
B.3.3: Auswertung zur Umfrage (strukturierten Fragen): Datenbase inklusive Gr aphiken in Excel-Format<br />
B.4 Auswertungsunterlagen zum <strong>DEZA</strong>-Programm:<br />
B.4.1: Auswertungsunterlagen: Beurteilte externe <strong>Evaluation</strong>en
Übersicht der Abbildungen<br />
Abbildung 1: Systemgrenzen der Bilanz ................................ ................................ ................................ ................................ ...7<br />
Abbildung 2: Ziele, Unterziele und Erläuterungen der Zusammenarbeit ................................ ................................ ................... 9<br />
Abbildung 3: Ausrichtung der seco-Projekte auf die gesetzlichen Vorgaben................................ ................................ ........... 16<br />
Abbildung 4: Entwicklung des jährlichen Mittelabflusses der seco-Projekte in die 4 Ländergruppen und Regionalprojekte.....18<br />
Abbildung 5: Zusammenarbeit mit Implementierungsagenturen in seco-Projekten ................................ ................................ .19<br />
Abbildung 6: Zeitliche Entwicklung der Instrumentenwahl in den seco-Projekte................................ ................................ ......21<br />
Abbildung 7: Auswertung der strukturierten Fragen Q21-Q26 zum Profil des seco im Transitionsprozess.............................. 31<br />
Abbildung 8: Bewertung der seco-Projekte in der Meta-Analyse bezüglich Projekt- und Programmerfolg............................... 33<br />
Abbildung 9: Erfolgsraten der seco-Projekte bezüglich der Ausrichtung auf die CH-Vorgaben gemäss Meta-Analyse............ 34<br />
Abbildung 10: Ausrichtung der seco-Projekte auf den Aufbau von Institutionen................................ ................................ ........35<br />
Abbildung 11: Auswertung der strukturierten Fragen Q07-Q20 zum Profil des seco im Transitionsprozess.............................. 37<br />
Abbildung <strong>12</strong>: Projekterfolg der seco-Projekte versus Einhaltung der Zusammenarbeitsgrundsätze gemäss Meta-Analyse.....39<br />
Abbildung 13: Auswertung der strukturierten Fragen Q27-Q34 zur Zusammenarbeit mit lokalen Partnern ............................... 43<br />
Abbildung 14: Die Zielorientierungen der laufenden <strong>DEZA</strong>-Projekte in Osteuropa und der GUS ................................ .............. 56<br />
Abbildung 15: Die geografische Entwicklung der verpflichteten <strong>DEZA</strong>-Mittel für die verschiedenen Länderkategorien ............. 60<br />
Abbildung 16: Schwerpunktverschiebung der sektoriellen Mittelallokation der <strong>DEZA</strong> zwischen 1990-92 und 2000-02.............. 61<br />
Abbildung 17: Bewertung der <strong>DEZA</strong> Orientierung und ihr Beitrag im Transitionsprozess................................ .......................... 66<br />
Abbildung 18: Bewertung des <strong>DEZA</strong>-Profils im Transitionsprozess ................................ ................................ .......................... 71<br />
Abbildung 19: Bewertung der Zielerreichung (Effektivität) bezüglich der Projektzielsetzungen ................................ ................. 72<br />
Abbildung 20: Bewertung der Projektresultate bezüglich den Unterzielen gemäss Bundesbeschluss von 1995 ....................... 73<br />
Abbildung 21 Bewertung der <strong>DEZA</strong> Zusammenarbeit mit lokalen Partnern ................................ ................................ ............. 79<br />
Abbildung 22: Prozentuale Schwerpunktverschiebung der verpflichteten <strong>DEZA</strong>-Mittel nach Partnern ................................ ......81<br />
Abbildung 23: Prozentuale Schwerpunktverschiebung der verpflichteten <strong>DEZA</strong>-Mittel nach Begünstigen ................................ 82<br />
Abbildung 24: Sektorielle Orientierung der <strong>DEZA</strong>-Projekte in Kirgisistan ................................ ................................ .................. 87<br />
Abbildung 25: Zeitliche Entwicklung der Implementierungsagenturen der <strong>DEZA</strong>-Projekte in Kirgisistan ................................ ...88<br />
Abbildung 26: Sektorielle Orientierung der seco-Projekte in Kirgisistan ................................ ................................ .................... 89<br />
Abbildung 27: Verteilung der Implementierungsagenturen des seco-Programms mit Kirgisistan ................................ .............. 90<br />
Abbildung 28: Vergleich der sektoriellen Auszahlungen seco und Verpflichtungen <strong>DEZA</strong> 1990-2002................................ .....142<br />
Abbildung 29: Entwicklung der <strong>DEZA</strong> und seco Auszahlungen 1990-2002................................ ................................ ............. 142<br />
Abbildung 30: Vergleich der Zielorientierung der Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong> und des seco.......................... 144<br />
Abbildung 31: Übersicht über die Schwerpunktländer und Landesprogramme von <strong>DEZA</strong> und seco. ................................ ...... 145<br />
Übersicht der Tabellen<br />
Tabelle 1: Politische Finalität der Zusammenarbeit ................................ ................................ ................................ .............. 8<br />
Tabelle 2: Grundsätze der Zusammenarbeit................................ ................................ ................................ ....................... 10<br />
Tabelle 3: Institutionen gemäss Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>) ................................ ................................ ................................ 11<br />
Tabelle 4: Potentiale gemäss Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>)................................ ................................ ................................ ....11<br />
Tabelle 5: Instrumentarium der Bilanzierung ................................ ................................ ................................ ...................... 13<br />
Tabelle 6: Zuordnung der Länder für die Portfolio-Analyse (gemäss Transitionsanalyse)................................ ................... 14<br />
Tabelle 7: Gesuche und Schadenfälle zu den Kreditgarantien................................ ................................ ............................ 26
1 Einleitung und Kontext<br />
1.1 Ausgangslage<br />
Die Zusammenarbeit der Schweiz mit den Ländern Osteuropas und der GUS blickt auf eine<br />
mehr als zehnjährige Geschichte zurück. Seit dem Fall der Berliner Mauer und der ersten<br />
Botschaft über die Zusammenarbeit mit den Ländern Osteuropas im <strong>Jahre</strong> 1989 hatte diese<br />
Region eine bewegte Epoche. Die Entstehung neuer Staaten (aus 9 wurden 27), kriegerische<br />
Ereignisse sowie der dramatische Rückgang der Wirtschaft, und damit verbundene<br />
Verarmungsprozesse, haben in vielen Ländern den Glauben an Demokratie und Marktwirtschaft<br />
auf die Probe gestellt. Andererseits haben eine Reihe von Ländern in Mitteleuropa eine<br />
erfolgreiche Transition 2 der politischen, wirtschaftlichen und sozialen Institutionen erzielt<br />
und werden im <strong>Jahre</strong> 2004 EU-Mitglieder.<br />
Die schweizerische <strong>Ostzusammenarbeit</strong> begann 1990/91 in Polen, der damaligen Tschechoslowakei<br />
und Ungarn. Diese hat sich dann nach Südosteuropa und nach Mitte der 90er <strong>Jahre</strong><br />
nach Russland und die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) verlagert. Der Bundesbeschluss<br />
vom 24. März 1995 über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas bildet<br />
eine auf 10 <strong>Jahre</strong> befristete, rechtliche Grundlage für die Zusammenarbeit der Schweiz<br />
mit den Staaten Osteuropas, welche integraler Teil der schweizerischen Aussenpolitik und<br />
Aussenwirtschaftspolitik ist. Die damit zu verfolgenden Ziele sind (Art. 2 des Bundesbeschlusses):<br />
a) die Förderung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte sowie<br />
den Aufbau oder Festigung des demokratischen Systems, namentlich stabiler politischer<br />
Institutionen;<br />
b) die Förderung einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung, auf der<br />
Grundlage marktwirtschaftlicher Grundsätze, welche die wirtschaftliche Stabilität, die<br />
kulturelle Entwicklung, das Wachstum des Einkommens und die Verbesserung der Lebensbedingungen<br />
der Bevölkerung begünstigt und dabei zum Schutz der Umwelt und<br />
rationellen Verwendung der natürlichen Ressourcen beiträgt.<br />
Die bisherigen drei Rahmenkredite bewilligten total 3’050 Mio. CHF. Im <strong>Jahre</strong> <strong>2003</strong> werden<br />
die Vorarbeiten für eine neue Gesetzesgrundlage für die weitere Zusammenarbeit mit Osteuropa<br />
und der GUS sowie die Ausarbeitung einer neuen Botschaft für den Rahmenkredit (RK<br />
4) aufgenommen, damit vom Parlament die Mittel für eine Weiterführung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>,<br />
welche von der <strong>DEZA</strong> und dem seco umgesetzt wird, rechtzeitig zur Verfügung stehen.<br />
In diesem Rahmen haben <strong>DEZA</strong> und seco beschlossen, in einem gemeinsamen Lernprozess<br />
die Erfahrungen mit der Transition in den Ländern Osteuropas und der GUS aufzuarbeiten<br />
und eine Bilanz der bisherigen schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> erstellen zu<br />
lassen.<br />
1.2 Zielsetzung<br />
Als eine Grundlage für die weitere Zusammenarbeit der Schweiz mit den Staaten Osteuropas<br />
wurde eine vertiefte Analyse zwecks differenzierterem Verständnis des Transitionsprozesses<br />
in Auftrag gegeben (A. Melzer: <strong>12</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Die Transition und ihr<br />
Schatten. <strong>Evaluation</strong> EE<strong>2003</strong>/4, <strong>Band</strong> 1). Auf der Grundlage dieser Analyse erfolgt diese externe<br />
Bilanz der Programme von <strong>DEZA</strong> und seco, welche zum Ziel hat, die zur Anwendung<br />
gelangten Strategien, Instrumente und Vorgehensweisen sowie Lernprozesse zu überprüfen.<br />
Im Vordergrund standen die Bewertung der Relevanz, der Effektivität und der Lernprozesse<br />
von <strong>DEZA</strong> und seco und ihrer angewandten Instrumente seit 1992. Das Pflichtenheft (Terms<br />
of reference) für diese Bilanz befindet sich im Anhang.<br />
2<br />
Der Begriff der Transition wird in dieser Studie als Synonym zum im deutschen Sprachraum eigentlich geläufigeren Begriff der<br />
Transformation verwendet.
<strong>DEZA</strong> und seco begleiten diesen Lernprozess mittels einer zentralen Lerngruppe zwecks<br />
besserer Koordination mit den <strong>Evaluation</strong>steams und im Hinblick auf eine effektive Umsetzung<br />
der Empfehlungen.<br />
1.3 <strong>Evaluation</strong>steam und Ablauf<br />
Mit der Bilanzierung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> haben die <strong>DEZA</strong> und das seco zwei externe,<br />
interdisziplinäre Teams beauftragt. Die Arbeitsgemeinschaft Terra Consult (René Grossmann)<br />
/ Ernst Basler und Partner (Andreas Zysset, Hans A. Merz und Roger Pfammatter) /<br />
Taesco (Götz Schürholz) bearbeitet in diesem Rahmen die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> des seco<br />
sowie das Fallbeispiel Kirgisistan 3 . Das Team des NADEL / ETH Zürich (Pius Fischer, Ruedi<br />
Baumgartner, Rolf Kappel, Marie-Laure Müller, Samuel Wälty und Dieter Zürcher) bilanziert<br />
die Zusammenarbeit der <strong>DEZA</strong> sowie das Fallbeispiel Bulgarien. Eine zusätzliche Studie befasst<br />
sich mit dem Landesprogramm in Bosnien & Herzegowina (KEK, Daniel Kessler und<br />
Markus Engler).<br />
Die beiden <strong>Evaluation</strong>steams von Terra Consult / Ernst Basler + Partners AG / Taesco sowie<br />
dem NADEL trafen sich am 6. März zur ersten Aussprache im Hinblick auf die Abstimmung<br />
eines gemeinsamen Vorgehens zur Bilanzierung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Die Methodik<br />
wurde anschliessend in weiteren gemeinsamen Sitzungen soweit konkretisiert, dass in wesentlichen<br />
Elementen ein methodisch abgestimmtes Vorgehen möglich wurde, welches gewisse<br />
Quervergleiche ermöglicht und in einen gemeinsam erarbeiteten Bericht mündet.<br />
Die beiden <strong>Evaluation</strong>steams haben sich im Verlaufe der Auswertungsarbeiten gegenseitig<br />
laufend über den Stand der Arbeiten informiert und methodische Fragen geklärt.<br />
Die Analyse des Fallbeispiels in Kirgisistan beruht ausschliesslich auf Interviews in der<br />
Schweiz und einer Fragebogenauswertung kirgisischer Partner durch ein lokales Konsulentenbüro<br />
(CASE). Zu Bulgarien wurde eine Mission vor Ort durchgeführt.<br />
1.4 Rahmenbedingungen der Bilanz<br />
In Anbetracht des extrem knappen Zeitbudgets und des gesamten Umfangs der bisherigen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong>, der geographischen, politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Diversität<br />
der 27 Partnerländer (plus Kosovo), den mehreren hundert <strong>DEZA</strong> und seco Projekten<br />
sowie der methodischen Herausforderungen sind der folgenden Bilanzierung Grenzen gesetzt.<br />
Die Analyse der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> musste mittels rigoroser Selektion bezüglich Untersuchungsbreite<br />
(Zahl der Projekte und Länder) und bezüglich der Untersuchungstiefe (Detaillierungsgrad)<br />
und der zeitlichen Dynamik (unterschiedliche Transitionsprozesse) eine<br />
ausgewählte Kombination von Methoden einsetzen, damit in kurzer Zeit aussagekräftige Analysen<br />
erstellt werden konnten.<br />
Die Ausarbeitung des <strong>Evaluation</strong>sinstrumentariums (Kriterien, Portfolioanalyse, Fragebogen<br />
und Interviews sowie der Livelihood-Analyse im Fallbeispiel Bulgarien) konnte erst nach ergänzenden<br />
Diskussionen mit dem Verfasser der Transitionsanalyse Ende April abgeschlossen<br />
werden. Angesichts der vielfältigen Herausforderungen war der Zeitraum zur Abstimmung<br />
einer gemeinsamen Erhebungs- und Auswertungsmethodik extrem eng bemessen.<br />
Das rechtzeitige Vorhandensein der notwendigen Daten für die Portfolio-Analyse und diverse<br />
Unterlagen war ebenso extrem zeitkritisch. Die Sichtung, Auswahl und Beschaffung dieser<br />
3 Im Fallbeispiel Kirgisistan wurden die Interviews vor Ort (anhand der vorgegebenen Fragebögen) durch ein lokales Konsulentenbüro<br />
durchgeführt, nämlich durch das Centre for Social and Economic Research (CASE), mit Roman Mogilevski, Robert<br />
Brudzynski, Yulia Miranova und Aziz Atamanov.<br />
2
Unterlagen hat mehr Zeit in Anspruch genommen als erwartet. Dies hat die Periode der effektiven<br />
Bearbeitungszeit für beide Teams weiter reduziert. Effektiv konnten die diversen<br />
Auswertungs- und Analyseschritte erst vier Wochen vor Abgabe des Berichtsentwurfs beginnen.<br />
1.5 Aufbau des Berichtes<br />
Die Analyseergebnisse der beiden <strong>Evaluation</strong>steams sind in diesem Bericht integriert. Die<br />
Federführung für die Gesamtanalyse des seco Programms sowie des Fallbeispiels Kirgisistan<br />
liegt bei Terra Consult / Ernst Basler + Partner AG / Taesco. Entsprechend liegt die<br />
Federführung für die Gesamtanalyse des <strong>DEZA</strong> Programms und des Fallbeispiels Bulgarien<br />
beim NADEL. Die restlichen Teile des Berichtes geben eine gemeinsame Sichtweise wieder.<br />
Das Fallbeispiel zu Bosnien und Herzegowina lag erst in der Schlussphase der Bilanzierung<br />
vor, und wurde lediglich als Anhang beigefügt.<br />
Die methodischen Unterlagen zu den mündlichen und schriftlichen Befragungen sowie die<br />
detaillierten Auswertungsunterlagen finden sich im Anhang des Berichtes.<br />
1.6 Dank<br />
Der Auftrag konnte nur dank der flexiblen, pragmatischen und offenen Zusammenarbeit von<br />
<strong>DEZA</strong> und seco Mitarbeitern an den Zentralen und der Unterstützung aus den Kooperationsbüros<br />
termingerecht erledigt werden. Die Interviewpartner und mit Fragebogen erfassten<br />
Einschätzungen von schweizerischen und lokalen Partner haben wesentliche strategische<br />
und operationelle Erfahrungen in diese Bilanz eingebracht. Besonderer Dank geht an Kuno<br />
Schläfli (<strong>DEZA</strong>) und Thomas Knecht (seco) für die umfassende Unterstützung der beiden<br />
<strong>Evaluation</strong>steams.<br />
3
2 Rückblick auf die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> und den<br />
Transitionsprozess<br />
2.1 Rahmenkredite<br />
In der Folge der Umwälzungen in Osteuropa und der ehemaligen Sowjetunion, die zu Ende<br />
der 80-er <strong>Jahre</strong> des vorigen Jahrhunderts eine neue Ära der Beziehungen Ost-West eröffnete,<br />
verabschiedeten Bundesrat und Parlament insgesamt drei Rahmenkredite und einen Zusatzkredit<br />
von insgesamt 3.05 Mia. CHF zur Unterstützung des Transitionsprozesses:<br />
1989 der 1. Rahmenkredit von 250 Mio. CHF zur Finanzierung von Soforthilfemassnahmen,<br />
die schwergewichtig auf Polen, Ungarn und die Tschechoslowakei ausgerichtet<br />
waren, wobei das mittelbare Interesse der Schweiz darin bestand, einen kontrollierten,<br />
die internationale Stabilität nicht gefährdenden Wandel in Richtung auf mehr politische,<br />
wirtschaftliche und gesellschaftliche Freiheiten, mehr Pluralismus, mehr Rechtstaat und<br />
Respektierung der Menschenrechte in Osteuropa zu unterstützen;<br />
1992 der 2. Rahmenkredit von 800 Mio. CHF zur Weiterführung der 1990 begonnenen<br />
Zusammenarbeit mit den oben genannten Staaten, mit der ausdrücklichen Absicht “den<br />
bereits erfolgten Wandel zu sichern“, und der expliziten Ausweitung der Zusammenarbeit<br />
auf die gesamte ost- und mitteleuropäische Region (insbesondere auf die baltischen<br />
Staaten und auf Südosteuropa);<br />
1992 der Zusatzkredit von 600 Mio CHF mit der ausdrücklichen Erweiterung der Zusammenarbeit<br />
auf die Staaten der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) und Georgien;<br />
1998 der 3. Rahmenkredit von 900 Mio. CHF mit einer ausdrücklichen Verschiebung<br />
der geographischen Prioritäten und der Neuausrichtung auf Südosteuropa und Zentralasien.<br />
2001 der Zusatzkredit von 500 Mio. CHF mit der Verlängerung und Aufstockung des<br />
dritten Rahmenkredites.<br />
Als erkannt wurde, dass die Zusammenarbeit mit den Staaten des Ostens für eine längere<br />
Zeitspanne zu einem festen Bestandteil der schweizerischen Politik werden würde, wurden<br />
1995 mit dem allgemeinverbindlichen Bundesbeschluss vom 24.3.1995 (BB-95) die Ziele der<br />
Osteuropapolitik anhand der zentralen Begriffe ’Rechtsstaatlichkeit’, ’Menschenrechte und<br />
Demokratisierung’ sowie ’nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung’, ’marktwirtschaftliche<br />
Grundsätze’ und ’Schutz der Umwelt’ präzisiert und festgeschrieben. Dieser bildet<br />
die Grundlage für die Zusammenarbeit schlechthin und damit für die Tätigkeit von seco und<br />
<strong>DEZA</strong> im Besonderen. Darüber hinaus wird in den verschiedenen Berichten zur Zusammenarbeit<br />
die Vision von Bundesrat und Parlament reflektiert.<br />
1995 inspizierte eine Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates die Zusammenarbeit<br />
mit Osteuropa. U.a. empfahl sie eine Auswertung und Rückkoppelung der Analysen auf die<br />
Vollzugsorganisation und auf die konzeptuellen und politischen Rahmenbedingungen aller<br />
Instrumente der Osteuropahilfe, und erweiterte die Betrachtungsweise explizit auf die Wirksamkeit<br />
und Nachhaltigkeit der Instrumente.<br />
2.2 Formen und Instrumente der Zusammenarbeit<br />
Der Bundesbeschluss von 1995 liess grundsätzlich jede Form von Zusammenarbeit zu, um<br />
damit auch mit Flexibilität auf neue Entwicklungen reagieren zu können. Konkret aber signalisierte<br />
er die Technische und die Finanzielle Zusammenarbeit. Bei der letzteren handelt es<br />
sich dabei um die folgenden 4 Instrumente: (1) Finanzierungszuschüsse, (2) Investitionsför-<br />
4
derung, (3) Handelsförderung sowie (4) die Zahlungsbilanzhilfe, Entschuldungsmassnahmen<br />
und Finanzsektorunterstützung. Als eine spezielle Art gehören die Kreditgarantien dazu.<br />
2.3 Kernaussagen zur Transition gemäss Transitionsanalyse<br />
(Zusammenfassung aus A. Melzer: <strong>12</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Die Transition und ihr Schatten. <strong>Evaluation</strong> EE<strong>2003</strong>/4, <strong>Band</strong> 1)<br />
Das Ende der kommunistischen Herrschaftssysteme und die Auflösung der Sowjetunion zu<br />
Beginn der 90er <strong>Jahre</strong> hatte zwei fundamentale Ursachen: das sozialistische System war<br />
politisch nicht mehr legitimierbar und wirtschaftlich nicht mehr finanzierbar. Dies hat in Osteuropa<br />
einen Umbruch von historischen Dimensionen ausgelöst. Er umfasst den Übergang<br />
von der sozialistischen Einparteienherrschaft zur parlamentarischen Demokratie und von der<br />
Planwirtschaft zur Marktwirtschaft. Ideologisch zwangsvereinheitlichte und abgeschottete<br />
Gesellschaften mutieren zu pluralistischen und offenen Gesellschaften.<br />
Die Entlassung in die politische und wirtschaftliche Unabhängigkeit hat in mehreren Ländern<br />
zu schweren Konflikten und Kriegen geführt, nicht nur verbunden mit grossem, menschlichen<br />
Leiden und Zerstörungen, sondern ebenso mit umfangreichen Flüchtlingsströmen, die auch<br />
die westlichen Länder erreichten.<br />
Politisch wurden die ersten Reformschritte (Aufhebung des Parteiprimats, freie Wahlen, Anerkennung<br />
der Menschenrechte) durch Verfassungsreformen vorgenommen. Der wirtschaftliche<br />
und soziale Transformationsprozess verlief in drei sich überschneidenden Phasen: Liberalisierung<br />
und Makrostabilisierung, Privatisierung, institutionelle Reformen. Die ersten Reformschritte<br />
lösten zunächst in allen Transitionsländern massive Wirtschaftskrisen mit gravierenden<br />
Verschlechterungen der Lebensverhältnisse grosser Bevölkerungsteile aus.<br />
Die bislang erreichten Transitionserfolge variieren stark und weisen geografisch ein deutliches<br />
Gefälle von Nordwesten nach Südosten auf. Die erfolgreichsten Reformer sind die<br />
Länder mit Kurs auf die EU, wobei diese Perspektive für rund die Hälfte der 27 Transitionsländer<br />
besteht: für acht Beitrittskandidaten im Jahr 2004, für zwei bis drei Länder in den <strong>Jahre</strong>n<br />
2007/08, und für einige der Mitglieder des Stabilitätspakts für Südosteuropa zu einem<br />
vorläufig noch unbekannten Zeitpunkt. In den sieben ärmsten GUS-Staaten steht die Bekämpfung<br />
der Armut als Entwicklungsziel im Vordergrund. In den anderen Transitionsländern<br />
(vor allem Russland und Ukraine) sind gut fokussierte gesamtgesellschaftliche Entwicklungsperspektiven<br />
kaum zu erkennen.<br />
Beim Aufbau wirtschaftlicher und sozialer Institutionen bestätigt sich, dass die Institutionalisierung<br />
ungleich schleppender vor sich geht und erst einige Zeit nach den Makro- und Mikroreformen<br />
zu greifen beginnt. Die EU Kandidaten haben sich bis heute in ihren Institutionen<br />
westlichen Standards zu etwa 80% angenähert. Die übrigen Länder erreichen mit starker<br />
Streuung zwischen 40 bis 60%. Die Mehrzahl dieser Länder kämpft nach wir vor mit erheblichen<br />
Problemen der Armut und Perspektivlosigkeit grosser Bevölkerungsteile, mit Problemen<br />
des Rent-seeking und endemischer Korruption sowie dem andauernden Raubbau an<br />
Umweltgütern und natürlichen Ressourcen.<br />
Der Umbau der Institutionen ist so komplex und zeitraubend, weil er sich auf dem Substrat<br />
der Lebensumstände der Menschen vollzieht. Die Institutionen werden ihre Nachhaltigkeit im<br />
Sinne dauerhafter Stabilität erst erreichen, wenn die Werte, Normen und das Verhalten der<br />
Mitglieder der Gesellschaften sie auch tragen. Daher ist die Transition erst abgeschlossen,<br />
wenn die neuen Institutionen rechtlich, wirtschaftlich und sozial ein menschenwürdiges Dasein<br />
erlauben und ermöglichen. Insbesondere die ärmeren Transitionsländer sind davon<br />
noch weit entfernt.<br />
5
3 Untersuchungsobjekt und -konzept<br />
3.1 Übergeordnete Zielsetzungen der Bilanz<br />
Die Bilanz soll zu einer Standortbestimmung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> beitragen<br />
(vgl. ausführlicher Kapitel 1). Die Lehren und Erkenntnisse aus einer guten Dekade<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> werden in die Strategie- und Konzeptentwicklung für die Weiterführung<br />
der Kooperation einfliessen und die Erstellung der Botschaften zu einem neuen Rahmenkredit<br />
(RK IV) und zu einer neuen Gesetzesgrundlage für die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> unterstützen.<br />
3.2 Fragestellungen<br />
Folgende Grundlagen wurden für die Ausarbeitung der Fragestellungen der Ostbilanz beigezogen:<br />
Gesetzliche Vorgaben, insbesondere der Bundesbeschluss vom 24. März 1995 über die<br />
Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas und der GUS<br />
Strategiepapiere von <strong>DEZA</strong> und seco, insbesondere zur <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Transitionsanalyse, insbesondere die darin ausgearbeiteten Kernaufgaben der Transition<br />
Qualitätsstandards der internationalen Zusammenarbeit (siehe dazu etliche der in den<br />
Terms of Reference enthaltenen Fragen)<br />
Es stellen sich somit die Grundfragen, in welchem Ausmass die schweizerische <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
den gesetzlichen Vorgaben und den daraus abgeleiteten seco- und <strong>DEZA</strong>-<br />
Strategien entspricht, inwieweit sie die sich ändernden Herausforderungen des Transitionsprozesses<br />
aufgreift und wie sie die in der Zusammenarbeit üblichen Standards erfüllt.<br />
Gestützt auf diese Grundfragen haben die beiden Teams in einem ersten Analyseschritt eine<br />
gemeinsame Fragematrix mit folgender Gliederung erarbeitet und den Auftraggebern zur<br />
Stellungnahme vorgelegt:<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Ziele und Prinzipien der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> und Transitionsprozess<br />
Instrumente und Profil der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Spezielle und regionale Fragen (bspw. Zusammenarbeit mit Russland oder mit EU Beitrittskandidaten)<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Resultate<br />
Nachhaltigkeit<br />
Impakt (soweit als möglich)<br />
Kooperations- und Lernprozesse<br />
Zusammenarbeit mit nationalen und lokalen Partnern; Wissen, Partizipation und „Ownership“<br />
Zusammenarbeit mit schweizerischen und internationalen Partnern<br />
Kooperation <strong>DEZA</strong>-seco<br />
Know-how Einsatz<br />
Die detaillierte Fragematrix ist im Anhang A.3.1 enthalten. Die den einzelnen Analysekapiteln<br />
in Kästchen vorangestellten Leitfragen sind integral der Fragematrix entnommen.<br />
6
3.3 Systemgrenzen der Untersuchung<br />
Im Rahmen dieser Bilanz standen die Projekte und Programme der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der<br />
<strong>DEZA</strong> und des seco zur Bewertung. Gleichzeitig waren nebst der Humanitären Hilfe der DE-<br />
ZA weitere Schweizerische Bundesämter in Osteuropa tätig. In Südosteuropa, zum Beispiel,<br />
lagen diese Beiträge zwischen 1996 und 2002 mit rund CHF 574 Millionen höher als die<br />
Leistungen von OZA/<strong>DEZA</strong> und seco mit zusammen CHF 531 Millionen und verteilten sich<br />
wie folgt: Humanitäre Hilfe der <strong>DEZA</strong> (CHF 143 Millionen), Unterstützung der freiwilligen<br />
Rückkehr durch das BFF (CHF 256 Millionen), Friedenserhaltende Massnahmen durch die<br />
Politische Abteilung IV des EDA (CHF 82 Millionen) und Einsätze des VBS (CHF 187 Millionen).<br />
Das BFF hat für die Umsetzung gewisser Projekte in Bosnien & Herzegowina und Kosovo<br />
die <strong>DEZA</strong> beauftragt. Die gemeinsamen Kooperationsbüros von <strong>DEZA</strong> und seco leisteten<br />
somit auch koordinatorische Unterstützung für Projekte, welche nicht Bestandteil dieser Bilanz<br />
sind.<br />
Systemgrenzen der Bilanz<br />
1989 <strong>2003</strong><br />
Politische, soziale und wirtschaftliche<br />
Transition (Osteuropa und GUS)<br />
1. RK (März<br />
1990)<br />
BZO/EDA<br />
(ab 1990)<br />
2. RK (Jan 1992)<br />
CHF 800 Mio.<br />
Abbildung 1: Systemgrenzen der Bilanz<br />
2. RK Aufstockung<br />
(März 1993)<br />
CHF 600 Mio.<br />
DEHZO<br />
(ab 1.1.95)<br />
3. RK (März 1999)<br />
CHF 900 Mio.<br />
AZO<br />
(ab 1.1.96)<br />
3. RK Aufstockung<br />
(Sommer 2002)<br />
CHF 500 Mio.<br />
Technische Zusammenarbeit: Reformen, Wissenstransfer, Vernetzung, Kleinkredite<br />
BAWI<br />
(ab 1990)<br />
seco<br />
(ab 1.1.1999)<br />
OZA<br />
(ab <strong>2003</strong>)<br />
Finanzielle Zusammenarbeit: Handels- und Investitionsförderung, Kreditgarantien, Zahlungsbilanzhilfen,<br />
Finanzierungszuschüsse (à fond perdu)<br />
Politik & Öffentlichkeit<br />
CH<br />
CH Partner<br />
Unternehmen<br />
NGOs, Kantone/<br />
Gemeinden, etc.<br />
Humanitäre<br />
Hilfe (<strong>DEZA</strong>)<br />
PA IV<br />
BFF<br />
BUWAL<br />
VBS<br />
Lokale Partner:<br />
Verwaltung<br />
Zivilgesellschaft<br />
Private<br />
Handels-<br />
Beziehungen/<br />
Direkt- Investitionen<br />
Dez. 2004<br />
Andere Geber:<br />
EU, WB, UN,<br />
EBRD, etc.<br />
7
3.4 Methodischer Ansatz und Beurteilungskriterien<br />
3.4.1 Perspektive: gesetzliche Vorgaben<br />
Die Bilanzierung der Zusammenarbeit muss vor dem Hintergrund der gesetzlichen Vorgaben<br />
erfolgen, besteht doch das Mandat von seco und <strong>DEZA</strong> im Bereich der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
schlussendlich in der Umsetzung dieser Vorgaben.<br />
Auf der Grundlage des ersten Rahmenkredites startete also 1990 die Zusammenarbeit mit<br />
den Ostländern. Der erste und zweite Rahmenkredit, wie auch der Zusatzkredit von 1992,<br />
stützen sich auf einfache Bundesbeschlüsse, die einen klaren Finanzierungsrahmen vorgaben,<br />
aber keine ausformulierten Zielvorgaben enthielten. Erst der 1995 beschlossene, allgemeinverbindliche<br />
Bundesbeschluss (BB 95) schliesst diese Lücke mit explizit ausformulierten<br />
Zielvorgaben. Diese waren auch die Basis für den dritten Rahmenkredit von 1998.<br />
Für die vor 1995 begonnenen Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> bestanden somit keine gesetzlichen<br />
Vorgaben im formalen Sinne. Damit besteht auch keine klare gesetzliche Bezugsbasis<br />
für die Bilanzierung dieser frühen Projekte. Ein Vergleich der Botschaften zu den ersten<br />
zwei Rahmenkrediten mit den Vorgaben des BB 95 zeigt aber, dass sich die damalige<br />
Begründung und Einordnung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> nicht fundamental von den Vorgaben<br />
des BB 95 unterscheiden. Um vergleichbare Aussagen über die ganze Periode der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
seit 1990 zu erhalten, werden deshalb die Vorgaben des BB 95 in dieser <strong>Evaluation</strong><br />
der Auswertung der gesamten Periode zu Grunde gelegt. Im BB 95 enthalten sind die<br />
politische Finalität (d.h. die Absichten), die Ziele, die Grundsätze und weitere gesetzliche<br />
Vorgaben für die Zusammenarbeit.<br />
Die politische Finalität zeigt die grundlegenden Interessen der Schweiz für eine Zusammenarbeit<br />
mit den Staaten Osteuropas und somit den Zweck der Zusammenarbeit (vgl.<br />
Tabelle 1). In der Vernehmlassung zum BB 95 fand sich eine fast einmütige Zustimmung zu<br />
den Interessen der Schweiz an einer Zusammenarbeit, wobei humanitäre, sicherheitspolitische,<br />
wirtschaftliche und ökologische Argumente ins Feld geführt wurden. Die Zusammenarbeit<br />
soll gemäss den Resultaten der Vernehmlassung nicht nur einen Übergang zu Demokratie<br />
und Marktwirtschaft ermöglichen, sondern auch eine allfällige Ost-West-<br />
Wanderbewegung verhindern helfen.<br />
Politische Finalität Quelle<br />
F1: Förderung von Stabilität und Sicherheit auf dem europäischen Kontinent Botschaft BB 95, Ziffer <strong>12</strong><br />
F2: Eingliederung der interessierten Länder in die europäische Wertegemei nschaft Botschaft BB 95, Ziffer <strong>12</strong><br />
Tabelle 1: Politische Finalität der Zusammenarbeit<br />
Die Ziele der Zusammenarbeit zeigen auf, welche Stossrichtungen der Schweiz geeignet<br />
erscheinen, dem Zweck der Zusammenarbeit gerecht zu werden. Die Ziele erscheinen im<br />
ersten materiellen Artikel (Art. 2) des BB 95 und sind allgemein gehalten. Sie sollten sich in<br />
ihrer grundsätzlichen Formulierung sowohl für die Schweiz als auch für die Partnerländer als<br />
gemeinsame Basis der Zusammenarbeit eignen. Die Ziele werden durch Unterziele (Nebensätze<br />
in Art. 2 des BB 95) und durch Erläuterungen (im Botschaftstext zum BB 95) verdeutlicht.<br />
Die Ziele in ihrem Zusammenhang mit den Unterzielen und den Erläuterungen sind in<br />
Abbildung 2 aufgeführt.<br />
8
Ziele BB 95 Unterziele BB 95 BB 95: Erläuterungen gemäss<br />
Botschaftstext<br />
Z1. Förderung und Stärkung der<br />
Rechtsstaatlichkeit und der<br />
Menschenrechte sowie Aufbau und<br />
Festigung des demokratischen Systems<br />
(BB, Art. 2, Buchstabe a)<br />
Z2. Förderung einer nachhaltigen<br />
wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung<br />
(BB, Art. 2, Buchstabe b)<br />
Z1.1.: Aufbau und Festigung stabiler<br />
politischer Institutionen<br />
Z2.1. Förderung der wirtschaftlichen<br />
Stabilität<br />
Z2.2. Förderung des<br />
Einkommenswachstums<br />
Z2.3. Verbesserung der<br />
Lebensbedingungen der Bevölkerung<br />
Z2.4. Förderung der kulturellen<br />
Entwicklung<br />
E1.1.1. Aufbau des Rechtswesens und<br />
effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
E1.1.2. Beitrag zur Garantie und<br />
Respektierung der Grundfreiheiten<br />
E1.1.3. Einführung freier und geheimer<br />
Wahlen<br />
E1.1.4. Erarbeitung demokratischer<br />
Verfassungen<br />
E1.1.5. Überwindung der<br />
Zwangsorganisation der Gesellschaft<br />
(freie Zulassung von Parteien,<br />
Gewerkschaften, Berufsverbänden,<br />
Selbsthilfeorganisationen und<br />
Interessengruppierungen)<br />
E.1.1.6.Ausbau und Pluralisierung des<br />
gesellschaftlichen Dialogs<br />
E1.1.7. Festigung einer zivilen<br />
Gesellschaft<br />
E.2.1.1. Unterstützung der Prinzipien<br />
der Marktwirtschaft<br />
E.2.2.1. Liberalisierung der Märkte<br />
E.2.2.2. Förderung privatwirtschaftlicher<br />
Strukturen<br />
E2.2.3. Unterstützung zielgerichteter<br />
Investitionen zur Modernisierung der<br />
wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
E2.2.4. Unterstützung der<br />
Berufsbildung<br />
E2.3.1. Beitrag zum Kampf gegen<br />
steigende Arbeitslosigkeit, Inflation,<br />
Zunahme der Armut und Zerstörung<br />
des sozialen Netzes<br />
E2.4.1. Pflege des gemeinsamen<br />
kulturellen Erbes<br />
Z2.5. Schutz der Umwelt E2.5.1. Reduzierung und Verhinderung<br />
von Schäden an Luft, Wasser, Boden<br />
und Oekosystem<br />
Z2.6. Rationelle Verwendung der<br />
natürlichen Ressourcen<br />
Abbildung 2: Ziele, Unterziele und Erläuterungen der Zusammenarbeit<br />
E2.6.1. Unterstützung von<br />
Massnahmen und Politik für einen<br />
effizienten, wirtschaftlichen,<br />
umweltschonenenden und sicheren<br />
Umgang mit Energie<br />
9
Die Grundsätze der Zusammenarbeit entsprechen Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit.<br />
Diese ergeben sich insbesondere aus der Berücksichtigung anderer als der für<br />
die Osthilfe formulierten Ziele der Schweiz. In diesem Sinne stellen die Grundsätze sicher,<br />
dass der Mitteleinsatz für die Zusammenarbeit mit den Ostländern in einer verhältnismässigen<br />
Weise erfolgt. Die Grundsätze im Einzelnen gemäss dem BB 95 sind in Tabelle 2 aufgeführt.<br />
Grundsätze Quelle<br />
G1: Teil der schweizerischen Aussenpolitik, insbesondere durch eigenes sicherheits- und stabilitätspolitisches<br />
Interesse an Überwindung und Vermeidung von w irtschaftlichen und sozialen<br />
Gegensätzen, ökologischen Katastrophen, Nationalismen, regionalen Konflikten und Krisen s owie<br />
unkontrollierten Bevölkerungswanderungen<br />
G2: Solidarische Mitverantwortung, insbesondere durch Teilnahme an internationaler Zusammenarbeit,<br />
Beitrag zum Gelingen der Reformen in Osteuropa und zum Aufbau Gesamteuropa s,<br />
Übernahme von einem Teil der gesamteuropäischen Verantwortung zur Überbrückung des wir tschaftlichen<br />
Grabens zwischen West und Ost<br />
G3: Berücksichtigung der Verhältnisse in den Partnerländern, insbesondere in geographischer,<br />
sozialer, wirtschaftlicher und kultureller Hinsicht<br />
G4: Berücksichtigung der Bedürfnisse der Bevölkerung in den Partnerländern , insbesondere<br />
der Bevölkerung, welcher die Massnahmen letztlich zugute kommen<br />
G5: Ergänzung eigener Anstrengungen der Partner , insbesondere indem schweizerischer Beitrag<br />
als Hilfe zur Selbsthilfe und als Katalysator wirkend, hauptsächlicher Anteil zur Verwir klichung<br />
grundsätzlich vom Partner kommend, schweizerischer Beitrag wenn immer möglich finanziell<br />
mitgetragen von den unmittelbaren Nutzniessern und den sonst am Erfolg Interessierten, Wille<br />
der jeweiligen Regierung vorhanden, Reformen durchzuführen, als V oraussetzung, Verantwortung<br />
für den Reformprozess bei den jeweiligen Ländern, Unterstützung in der Regel nur auf B egehren,<br />
aktive Mitwirkung des Landes und der betroffenen Bevölkerung, Einfügung in Aktionen,<br />
welche vom Partner in eigener Verantwortung durchgeführt werden, Definition der schweizerischen<br />
Unterstützung gemeinsam mit den Verantwortlichen der jeweiligen Länder<br />
G6: Koordination mit den Anstrengungen der Partner , insbesondere mit dem Partner und dessen<br />
eigenen Anstrengungen<br />
G7: Koordination mit den gleichgerichteten Leistungen anderer Herkunft , insbesondere mit<br />
anderen öffentlichen oder privaten, schweizerischen oder ausländischen Quellen, inklusive i nternationalen<br />
Organisationen mit Unterstützungspr ogrammen in Osteuropa<br />
Tabelle 2: Grundsätze der Zusammenarbeit<br />
10<br />
BB 95,<br />
Art. 3,<br />
Abs. 1<br />
BB 95,<br />
Art. 3,<br />
Abs. 1<br />
BB 95,<br />
Art. 3,<br />
Abs. 2<br />
BB 95,<br />
Art. 3,<br />
Abs. 2<br />
BB 95,<br />
Art. 3,<br />
Abs. 3<br />
BB 95,<br />
Art. 5<br />
BB 95,<br />
Art. 5<br />
3.4.2 Perspektive: Kernaufgaben der Transition gemäss Transitionsanalyse<br />
Eine spezifische Anpassung der Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas an die Anforderungen,<br />
welche sich aus dem Transitionsprozess ergeben, wird bereits mit den im BB 95<br />
festgelegten Grundsätzen G3 (Berücksichtigung der Verhältnisse in den Partnerländern) und<br />
G4 (Berücksichtigung der Bedürfnisse der Bevölkerung in den Partnerländern) gefordert.<br />
Für eine angepasste Planung der Zusammenarbeit mit Osteuropa wären also idealerweise<br />
die spezifischen Transitionsanforderungen in den einzelnen Ländern und in den jeweiligen<br />
Zeitphasen im Voraus bekannt. Gemäss der Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>) zeigt es sich aber,<br />
dass eine allgemeingültige Formulierung der Transitionsanforderungen selbst in der Retrospektive<br />
schwierig zu leisten ist. Hingegen hat diese Analyse Institutionen und Potentiale<br />
herausgeschält, deren Aufbau in der Transition insgesamt betrachtet im Mittelpunkt steht.<br />
Eine regional differenzierte und zeitlich dynamische Formulierung der Transitionsanforderungen<br />
wäre wohl nur in einem sektorspezifischen Ansatz zu erreichen, wie er beispielsweise<br />
im EBRD-Bericht Transition Impact Retrospective (2001) und dem entsprechenden Companion<br />
Paper (2001) angegangen wurde.
Bezüglich der Transitionsanforderungen bildet für die vorliegende Bilanzierung - in Übereinstimmung<br />
mit dem Pflichtenheft - die Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>) die Grundlage. Danach besteht<br />
die zentrale Aufgabe der Transition einerseits im Aufbau von Institutionen; in Übereinstimmung<br />
mit der Transitionsanalyse werden dabei für die vorliegende Bilanzierung die in<br />
Tabelle 3 aufgeführten Institutionen unterschieden. Anderseits werden gemäss den Ergebnissen<br />
der Analyse auch Beiträge zur nachhaltigen Nutzung der Potentiale eines Landes als<br />
Beiträge zur Förderung der Transition verstanden; in Übereinstimmung mit der Transitionsanalyse<br />
werden dabei die in Tabelle 4 aufgeführten Potentiale unterschieden.<br />
Institutionen<br />
I1: politische Institutionen, inklusive kompetitives Wahlrecht, unabhängige Parteien, Interessengruppen, Pa rlament<br />
mit Kontrollfunktion, Verwaltung mit gestärkter mittlerer Ebene, Verfassungsgerichtbarkeit<br />
I2: zivilgesellschaftliche Institutionen, insbesondere Netzwerke freiwilliger Vereinigungen, welche einen<br />
Vermittlungs- und Informationsfluss zwischen Gesellschaft und politischer Macht ermöglichen, welcher auf<br />
Autonomie, Pluralismus, Legalität und Öffentlichkeit beruht<br />
I3: wirtschaftliche Institutionen der ersten Phase, inklusive Preisliberalisierung, Handels- und Währungsliberalisierung,<br />
Privatisierung kleiner Betriebe<br />
I4: wirtschaftliche Institutionen der zweiten Phase, inklusive Privatisierung von Grossbetrieben, Gouvernanz<br />
und Betriebsrestrukturierung, Wettbewerbspolitik, Infrastrukturreform, Banken - und Zinsliberalisierung,<br />
Nicht-Bank-Finanzinstitutionen<br />
Tabelle 3: Institutionen gemäss Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>)<br />
Potentiale<br />
P1: menschliche Potentiale, insbesondere Gesundheit und Bildung<br />
P2: soziale Potentiale, insbesondere Erwerbsmöglichkeiten und Zivilverantwortung<br />
P3: technische Potentiale, insbesondere Versorgung mit Wasser, Gas, Strom, Heizung, Entsorgung von Abwasser<br />
und Abfall; Wohnungsbau, Transport und Telekommunikation<br />
P4: Ressourcen der Umwelt, insbesondere Umweltschutz und Nutzung der natürlichen Ressourcen<br />
Tabelle 4: Potentiale gemäss Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>)<br />
3.5 Instrumentarium und Vorgehensweise der Bilanzierung<br />
Die in Abschnitt 3.2 zusammengefassten Fragestellungen zur Zusammenarbeit werden mittels<br />
drei Analysen und zwei Fallbeispielen angegangen. Diese sind in Tabelle 5 bezüglich<br />
ihres Umfangs und ihrer Ausrichtung kurz beschrieben. Im Folgenden sind die Analysen und<br />
Fallbeispiele bezüglich ihrer spezifischen Eigenschaften charakterisiert:<br />
- Portfolio-Analyse: Diese Analyse stellt die in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> erbrachten Leistungen<br />
(Outputs) dar. Die Daten zu den einzelnen Leistungen wurden von den zuständigen<br />
seco- und <strong>DEZA</strong>-Mitarbeitern im Rahmen der üblichen Berichterstattung auf der Projektebene<br />
erhoben. Dabei werden für die betrachteten Zeiträume die Daten aller Projekte<br />
verwendet (Vollerhebung). Die Darstellung der Portfolio-Daten durch die <strong>Evaluation</strong>steams<br />
ist auf die gesetzlichen Zielvorgaben ausgerichtet. Die Portfolio-Analyse soll damit<br />
die Angemessenheit und Relevanz der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> bewerten. Sie ist bezüglich<br />
dieser Punkte als eine Abfolge von Querschnittsanalysen angelegt, d.h. sie erlaubt für die<br />
verschiedenen Phasen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> einen Vergleich der Projektportfolios von<br />
seco und <strong>DEZA</strong> in den verschiedenen Ländern oder Ländergruppen.<br />
11
- Meta-Analyse: Diese Analyse fasst die Ergebnisse externer <strong>Evaluation</strong>en (d.h. im Auftrag<br />
von seco oder <strong>DEZA</strong> beziehungsweise von multilateralen Projektpartnern durch Dritte<br />
verfasste Berichte) sowie interner Dokumente (d.h. durch seco- oder <strong>DEZA</strong>-Mitarbeiter<br />
verfasste Notizen) zusammen. Die auszuwertenden Studien wurden durch seco und DE-<br />
ZA in enger Abstimmung mit den <strong>Evaluation</strong>steams gezielt ausgewählt. Die Studien untersuchen<br />
die unmittelbaren Wirkungen (Outcomes) und teilweise die gesellschaftlichen<br />
Wirkungen (Impacts) der Leistungen in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>, üblicherweise im Sinne<br />
von Längsschnittanalysen, d.h. durch einen Vergleich der Situation vor und nach Projektdurchführung.<br />
Die Zusammenfassung und die Auswertung dieser bestehenden Wirkungsstudien<br />
durch die <strong>Evaluation</strong>steams sind auf die gesetzlichen Vorgaben, die Anforderungen<br />
der Transition sowie auf die Zusammenarbeit zwischen den Beteiligten ausgerichtet.<br />
Die Meta-Analyse soll damit die Effektivität und die Kooperation in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
bewerten.<br />
- Interviews und Fragebogen: Die Interviews und Fragebogen erfassen die Einschätzungen<br />
von Beteiligten zu Relevanz, Effektivität und Kooperation in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>.<br />
Die Partner für die allgemeinen Interviews und Fragebogen wurden von seco oder <strong>DEZA</strong><br />
gezielt ausgewählt. Die Interviews und Fragebogen dienen zur Abrundung der in den<br />
Desk Studies (Portfolio- und Meta-Analyse) gewonnenen Erkenntnissen.<br />
- Fallbeispiele: Die Fallbeispiele sollen die Erkenntnisse aus den Analysen verdeutlichen<br />
und zum besseren Verständnis der Wirkungszusammenhänge beitragen. Die Fallbeispiele<br />
sind als Längsschnittanalysen ausgestaltet. Die Fallbeispielländer sowie die zu untersuchenden<br />
Projekte wurden von seco und <strong>DEZA</strong> gezielt ausgewählt. Die gezielte Auswahl<br />
der Partner für Interviews und Fragebogen erfolgte durch die <strong>Evaluation</strong>steams. Die<br />
Fallbeispiele sind als Einzelfalluntersuchungen zu verstehen, d.h. die festgestellten Ergebnisse<br />
lassen sich nicht ohne Weiteres auf andere Projekte oder Länder übertragen.<br />
Die Vorgehensweise ist insgesamt als nicht-experimentell zu bezeichnen, d.h. die Bilanz wird<br />
bezüglich der tatsächlich erfolgten <strong>Ostzusammenarbeit</strong> und der daran Beteiligten gezogen,<br />
ohne dass diese Ergebnisse mit den Verhältnissen in nicht betroffenen Ländern oder bei<br />
Nicht-Beteiligten untersucht würden.<br />
<strong>12</strong>
Umfang<br />
Portfolio-Analyse:<br />
seco:<br />
Zeitraum Zur Verfügung<br />
stehende Dokumente<br />
Auswertung bezüglich<br />
246 Projekte 1990 – 2002 Kurze Projektbeschreibung Mitteleinsatz, Zeitperiode, Länder, Implementie-<br />
(eine Viertelseite pro Prorungsagenturen, Begünstigte, Instrumente, Sek-<br />
<strong>DEZA</strong>:<br />
jekt)toren,<br />
Ausrichtung bezüglich Schweizer Vorgaben<br />
und Potentiale der Transition<br />
573 Projekte 1992 – 2002 Projektliste, Kurzbeschrei- Mitteleinsatz (Budget!), Länder, Sektoren, Part-<br />
Meta-Analyse:<br />
seco:<br />
bungen bei laufenden Vorhabenner,<br />
Begünstigte, Vergleich 1992-94 mit 2000-02<br />
24 Externe <strong>Evaluation</strong>en 1990 – 2002 <strong>Evaluation</strong>sberichte (ca. Effektivität bezüglich Projektziele, Programmzie-<br />
28 Interne Schlussnotizen<br />
zwanzig bis mehrere hunle, Schweizer Vorgaben, Schweizer Grundsätze,<br />
4 Landesprogramme<br />
<strong>DEZA</strong>:<br />
dert Seiten pro Bericht)<br />
Schlussnotizen (drei bis<br />
vier Seiten pro Notiz)<br />
Ausrichtung bezüglich Institutionsaufbau in der<br />
Transition; Erfahrungen und Empfehlungen<br />
23 Externe <strong>Evaluation</strong>en 1997 – 2002 <strong>Evaluation</strong>sberichte (ca. Zielorientierung, Relevanz und Effektivität bezüg-<br />
11 Landesprogramme<br />
fünfzehn bis hundert Seiten lich Projektziele, Effektivität und Nachhaltigkeit,<br />
Interviews / Fragebogen<br />
allgemein:<br />
seco:<br />
pro Bericht)<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
7 Interviews mit seco- Vertre- 1990 – 2002 Interviewführung mittels 43 Rolle, Beitrag, Leistung und Profil des seco,<br />
tern und Fachexperten<br />
strukturierter Fragen, offe- Zusammenarbeit mit Partnern, Stärken und<br />
30 Fragebogen<br />
ner Diskussion schriftli- Schwächen der seco-<strong>Ostzusammenarbeit</strong>, Tran-<br />
(15 seco und Kobü’s , 11<br />
Counterparts und 4 Nutzniesser)<br />
<strong>DEZA</strong>:<br />
chemBewertungsfragebogen (6 offene Fragen für<br />
Partner, 19 für Kobü’s und<br />
ausgewählte Fragen mit<br />
seco-Vertretern [inkl. 7<br />
ergänzende Fragen])<br />
sitionsherausforderungen, Erfahrungen und<br />
Empfehlungen<br />
7 Interviews mit <strong>DEZA</strong> Vertre- 1991 – 2002 Interviewleitfaden<br />
Zielsetzungen, Stärken/Schwächen, Leistung<br />
tern und Fachexperten<br />
und Profil AZO, Rolle im Transitionsprozess,<br />
23 Fragebogen<br />
Partnerwahl, Nischen, Zusammenarbeit <strong>DEZA</strong>-<br />
(<strong>12</strong> <strong>DEZA</strong> / 11 CH Partner<br />
und Konsulenten)<br />
Fallbeispiel Kirgisistan:<br />
1995 – 2002 10 strukturierte Fragen und<br />
17 Bewertungsfragen<br />
seco,<br />
Erfahrungen und Empfehlungen<br />
Landesprogramm<br />
1993 – 2002 Interviewführung mittels 61 Alle Fragestellungen gemäss Abschnitt 3.2 sowie<br />
2 seco-Projekte<br />
strukturierter Fragen, offe- ergänzende Projekt spezifische Fragestellungen<br />
2 <strong>DEZA</strong>-Projekte<br />
10 Interviews / Fragebogen in<br />
der Schweiz (seco-, <strong>DEZA</strong>-<br />
Vertreter, Projekt-Regisseure,<br />
-Konsulenten und -<br />
Evaluatoren)<br />
18 Interviews / Fragebogen in<br />
Kirgisistan (8 Lokale Partner,<br />
8 Begünstigte und 2 Kobü-<br />
Mitarbeiter)<br />
ner Diskussion schriftlichemBewertungsfragebogen<br />
(9 übergeordnete Fragen,<br />
sowie Projekt spezifische<br />
Fragen)<br />
Landesprogramm<br />
Projektdokumente<br />
Fallbeispiel Bulgarien: 1992–<strong>2003</strong><br />
Landesprogramm<br />
Interviewleitfaden<br />
Themen gemäss Fragematrix.<br />
2 seco-Projekte<br />
Diskussion<br />
Bei der Erfassung der Projekte zusätzlich Pro-<br />
5 <strong>DEZA</strong>-Projekte<br />
jektgeschichte und Zukunftsperspektiven<br />
Interviews v.a. in Bulgarien<br />
mit <strong>DEZA</strong>- und seco-<br />
Vertretern, Projekt-<br />
Regisseuren, lokalen Partnern,<br />
Beteiligten und Begünstigten<br />
Expertenrunde zum Thema<br />
EU-Annäherung und Schweizer<br />
Kooperation<br />
Landesprogramm<br />
Projektdokumente<br />
Berichte multilateraler Organisationen<br />
Hintergrunddokumente<br />
Zudem: EU-Annäherung und Schweizer Kooperation<br />
Tabelle 5: Instrumentarium der Bilanzierung<br />
13
Die Auswertung der Dokumente sowie die Durchführung der Interviews in der Schweiz erfolgten<br />
im Zeitraum von März bis Mai <strong>2003</strong>. Für das Fallbeispiel Bulgarien wurde eine Mission<br />
der Schweizer Konsulenten vor Ort Ende Mai <strong>2003</strong> durchgeführt; für das Fallbeispiel Kirgisistan<br />
wurde auf Gesuch des Kooperationsbüros auf eine Mission vor Ort verzichtet und<br />
die Interviews via lokalem Konsulentenbüro abgewickelt.<br />
Für die Portfolio-Analyse wurde die Länderklassierung gemäss der Transitionsanalyse verwendet<br />
(siehe folgende Tabelle). Zu beachten gilt, dass OECD, Weltbank und EBRD die<br />
Länder Osteuropas und Zentralasiens unterschiedlich klassieren.<br />
14<br />
EU-Beitrittsländer Südosteuropa GUS-7 Rest-GUS<br />
Baltische Staaten (Estland,<br />
Lettland, Litauen)<br />
Polen<br />
Slowakische Republik<br />
Tschechische Republik<br />
Slowenien<br />
Ungarn<br />
Albanien<br />
Bosnien & Herzegowina<br />
Bulgarien<br />
Kroatien<br />
Mazedonien<br />
Rumänien<br />
Serbien & Montenegro<br />
Kosovo<br />
Armenien<br />
Aserbaidschan<br />
Georgien<br />
Kirgisistan<br />
Moldawien<br />
Tadschikistan<br />
Usbekistan<br />
Tabelle 6: Zuordnung der Länder für die Portfolio-Analyse (gemäss Transitionsanalyse)<br />
Russische Föderation<br />
Ukraine<br />
Weissrussland<br />
Kasachstan<br />
Turkmenistan
4 Ergebnisse<br />
4.1 Das Gesamtprogramm des seco<br />
4.1.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
4.1.1.1 Übergeordnete Ziele und Prinzipien der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
In Zusammenhang mit den übergeordneten Zielen und Prinzipien der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
stehen die folgenden, auf den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: In welchem Ausmass hat die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> beigetragen zur Förderung und Stärkung der Recht sstaatlichkeit<br />
und der Menschenrechte sowie Aufbau und der Festigung des demokratischen Systems?<br />
2: In welchem Ausmass hat die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> beigetragen zur Förderung einer nachhaltigen wir tschaftlichen<br />
und sozialen Entwicklung?<br />
In der Portfolio-Analyse wurden alle seco-Projekte bezüglich ihrer Ausrichtung charakterisiert.<br />
Bezogen auf die gesetzlichen Vorgaben gemäss BB 95 wurden dabei pro Projekt ein<br />
Hauptbeitrag und bis maximal drei Nebenbeiträge bestimmt. Die Ergebnisse dieser Ausrichtungsanalyse<br />
sind in Abbildung 3 dargestellt. Dabei ist zu beachten, dass mit der Verordnung<br />
über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas vom 6. Mai 1992 (insbesondere Anhang<br />
vom 1. März 1998) eine Bezeichnung der Kompetenzbereiche gegeben wird, welche<br />
sich auch in der Ausrichtung der seco-Projekte widerspiegeln sollte.<br />
15
Hauptbeiträge auf gesetzliche Vorgaben seco<br />
Anteil Projekte 1990-2002 mit Hauptbeitrag (Skala: 40 Projekte)<br />
16<br />
E2.4.1<br />
E2.3.1<br />
E2.2.4<br />
E2.5.1<br />
E2.2.3<br />
E2.6.1<br />
E2.2.2<br />
Förderung wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung<br />
E1.1.1<br />
E2.2.1<br />
Förderung Rechtsstaatlichkeit<br />
und effiziente Verwaltung<br />
E1.1.2<br />
E2.1.1<br />
E1.1.3<br />
E1.1.7<br />
E1.1.4<br />
E1.1.5<br />
E1.1.6<br />
Nebenbeiträge auf gesetzliche Vorgaben seco<br />
Anteil Projekte 1990-2002 mit Nebenbeitrag (Skala: 80 Projekte)<br />
E2.4.1<br />
E2.3.1<br />
E2.2.4<br />
E2.5.1<br />
E2.2.3<br />
E2.6.1<br />
E2.2.2<br />
Förderung wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung<br />
E1.1.1<br />
E2.2.1<br />
Förderung Rechtsstaatlichkeit<br />
und effiziente Verwaltung<br />
E1.1.2<br />
E1.1.1 Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
E1.1.2 Beitrag zur Garantie und Respektierung der Grundfreiheiten<br />
E1.1.3 Einführung freier und geheimer Wahlen<br />
E1.1.4 Erarbeitung demokratischer Verfassungen<br />
E1.1.5 Zulassung von Parteien, Gewerkschaften, Berufsverbänden etc.<br />
E1.1.6 Ausbau und Pluralisierung des gesellschaftlichen Dialogs<br />
E1.1.7 Festigung einer zivilen Gesellschaft<br />
E2.1.1 Unterstützung der Prinzipien der Marktwirtschaft<br />
E2.2.1 Liberalisierung der Märkte<br />
E2.2.2 Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen<br />
E2.2.3 Unterstützung zielgerichteter Investitionen zur Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
E2.2.4 Unterstützung der Berufsbildung<br />
E2.3.1 Beitrag zum Kampf gegen steigende Arbeitslosigkeit, Inflation, Zunahme der Armut, Zerstörung des sozialen Netzes<br />
E2.4.1 Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes<br />
E2.5.1 Reduzierung und Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser, Boden und Ökosystem<br />
E2.6.1 Unterstützung von Massnahmen und Politik für wirtschaftlichen, umweltschonenden, sicheren Umgang mit Energie<br />
Abbildung 3: Ausrichtung der seco-Projekte auf die gesetzlichen Vorgaben<br />
E2.1.1<br />
E1.1.3<br />
E1.1.7<br />
E1.1.4<br />
E1.1.5<br />
E1.1.6
Abbildung 3 zeigt, dass die seco-Projekte eindeutig und fast ausschliesslich auf die Förderung<br />
der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung ausgerichtet sind (E2.1.1 bis E2.6.1, Erläuterungen<br />
gemäss Abschnitt 3.3). Die Zielsetzungen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und<br />
Aufbau demokratischer Strukturen (E1.1.1 bis E1.1.7) werden nur am Rande, z.B. mittels<br />
Katasterprojekten, unterstützt.<br />
Die weitaus stärkste Ausrichtung der Projekte (ca. 21%) zielt im Hauptbeitrag auf die Unterstützung<br />
von Investitionen zur Modernisierung der wirtschaftlichen und sozialen Infrastruktur<br />
(E2.2.3), z.B. mittels Lieferungen zur Rehabilitierung der Elektrizitätsversorgung. Weitere<br />
wichtige Hauptbeiträge (je ca. <strong>12</strong>%) bilden die Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen,<br />
vor allem KMU (E2.2.2), Massnahmen zur rationellen Verwendung und umweltschonendem<br />
Umgang mit Energie (E2.6.1), Massnahmen zum Schutz der Umwelt (E2.5.1) und, z.B. durch<br />
den Bau von Wasserversorgungen, die Verbesserung der Lebensbedingungen (E2.3.1).<br />
Als Nebenbeitrag speziell relevant (ca. 18%) sind Massnahmen zur Unterstützung der Berufsbildung<br />
(E2.2.4); dies sind in der Regel Projekt begleitende Ausbildungskomponenten bei<br />
Materiallieferungen. Die Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes (E2.4.1) wurde als einziges<br />
der Teilziele im Bereich nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung durch die<br />
seco-Projekte nur sehr selten angesprochen.<br />
Folgerungen zur Ausrichtung auf die Oberziele und Prinzipien der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Die Portfolio-Analyse zeigt somit, dass die seco-Projekte in ihrer Gesamtheit hinsichtlich<br />
den speziellen Kompetenzen des seco - wie sie auch in der Verordnung über die Zusammenarbeit<br />
mit den Staaten Osteuropas vom 6. Mai 1992 (Anhang) aufgeführt sind –<br />
und bezüglich den gesetzlichen Vorgaben gemäss Abschnitt 3.3 gut ausgerichtet<br />
und einigermassen gleichmässig verteilt waren.<br />
4.1.1.2 Anpassung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> an die Transitionsdynamik<br />
In Zusammenhang mit der Anpassung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> an die Transitionsdynamik<br />
stehen die folgenden, auf den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wie hat sich die geografische Schwerpunktbildung den sich ändernden Herausford erungen angepasst?<br />
2: Wie hat sich die thematische Orientierung (Sektoren) den sich ändernden Herausfo rderungen angepasst?<br />
3: Wie war die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> zur Förderung der 4 Schwerpunktspotentiale über die Zeit und die Re -<br />
gionen ausgerichtet?<br />
4: Wie hat sich die Wahl der Partner den sich ändernden Herausforderungen angepasst?<br />
17
Geografische Schwerpunktbildung<br />
Die geografische Schwerpunktbildung der seco-Projekte über die Zeit gemäss der Portfolio-<br />
Analyse ist in Abbildung 4 dargestellt.<br />
Zeitliche Entw icklung der geographischen Schwerpunktbildung seco<br />
Jährlicher Mittelabfluss in Mio. CHF pro Ländergruppe/Region<br />
Millionen CHF<br />
140<br />
<strong>12</strong>0<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
18<br />
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
Regional<br />
Rest -GUS<br />
GUS-7<br />
Südosteuropa<br />
EU Kandidaten<br />
EU-Kandidaten Estland, Lettland, Litauen, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik, Ungarn<br />
Südosteuropa Albanien, Bosnien & Herzegowina, Bulgarien, BR Jugoslawien, Kroatien, Kosovo, Mazedonien, Rumänien<br />
GUS-7 Aserbeidschan, Georgien, Moldawien, Kirgistan, Tadschikistan, Usbekistan<br />
Rest-GUS Kasachstan, Russland, Turkmenistan, Ukraine, Weissrussland<br />
Regional Verschiedene Länder, nicht eindeutig einer der obigen Ländergruppen zuzuordnen<br />
Abbildung 4: Entwicklung des jährlichen Mittelabflusses der seco-Projekte in die 4 Ländergruppen und<br />
Regionalprojekte.<br />
Ländergruppen gemäss Transitionsanalyse, <strong>2003</strong> (A. Melzer).<br />
Abbildung 4 zeigt in der zeitlichen Entwicklung eine deutliche Chronologie der geographischen<br />
Verlagerung: ab 1993/94 wurde die anfänglich fast ausschliessliche Unterstützung für<br />
jene mittel- und osteuropäische Länder, die heute zur Gruppe der EU-Kandidaten gehören,<br />
rasch weiter südlich und östlich auf Südosteuropa und schliesslich auf die GUS-Staaten<br />
ausgedehnt. Deutlich wird insbesondere der Rückgang der bilateralen Unterstützung der<br />
erstgenannten Ländergruppe ab 1997/98, die Zunahme der Bedeutung regionaler Projekte<br />
ab 1996, sowie die jüngste Verlagerung von den Rest-GUS-Staaten zu GUS-7-Staaten.<br />
Über den ganzen Zeitraum liegt bei den begünstigten Ländergruppen Südosteuropa mit 38%<br />
der Finanzmittel an der Spitze, vor den EU Kandidaten (34%), den Rest-GUS-Staaten (15%)<br />
und den GUS-7-Staaten (13%). Von allen begünstigten Ländern wurde Polen mit ca. 11%<br />
der Finanzmittel mit Abstand am Stärksten unterstützt (vgl. die vollständige Portfolioanalyse<br />
im Anhang A-1).<br />
Thematische Orientierung / Sektorwahl<br />
In der Sektorenwahl der seco-Projekte zeigt sich, dass über die gesamte Beobachtungsperiode<br />
die Hälfte aller Finanzmittel in den Sektor Energie/Umwelt (v.a. Modernisierung der<br />
Energieversorgung) geflossen ist (vgl. Darstellungen im Anhang A-1). Anteilmässig ist seit
1990/91 eine stetige Zunahme in diesem Sektor bis auf heute fast 60% festzustellen. In der<br />
zeitlichen Entwicklung kann ab 1997/98 aber auch eine deutliche Zunahme der Bedeutung<br />
des Sektors Wirtschaft registriert werden, der sich bei gleichzeitigem Rückgang der Anteile<br />
für die Sektoren Infrastruktur und Sozialwesen/Gesundheit zum heute zweitwichtigsten Sektor<br />
entwickelt hat. Die regionalen Unterschiede sind relativ gering. Deutlich wird eine zeitweilig<br />
starke Ausrichtung der Projekte für EU-Kandidaten und Rest-GUS auf Sozialwesen/Gesundheit.<br />
Nach Anteilen am Gesamtbudget von über 20% in der ersten Hälfte der 90er<br />
<strong>Jahre</strong>, reduzieren sich aber die für Sozialwesen/Gesundheit eingesetzten Finanzmittel bis<br />
ins Jahr 2002 praktisch auf Null. Dies entspricht dem getroffenen Entscheid zur Verlagerung<br />
des Gesundheitssektors vom seco zur <strong>DEZA</strong>.<br />
Potenzialausrichtung<br />
Bezüglich der Ausrichtung auf die Potenziale der Transition (gemäss Transitionsanalyse<br />
<strong>2003</strong>, A. Melzer) lässt sich feststellen, dass die seco-Osthilfe mit 40% resp. 30% der Finanzmittel<br />
mehrheitlich auf das technische und das soziale Potenzial ausgerichtet war (Darstellungen<br />
im Anhang A.2). Die Potenziale Umwelt/Ressourcen (16%) und Mensch (15%),<br />
d.h. Gesundheit und Bildung, sind eher untergeordnet. In der zeitlichen Entwicklung sind die<br />
Mittel für das Potenzial Umwelt/Ressourcen seit 1997 mehr oder weniger konstant geblieben,<br />
während der Mittelflussrückgang für das menschliche Potential im gleichen Zeitraum<br />
direkt mit der Verlagerung des Gesundheitssektors vom seco zur <strong>DEZA</strong> zusammenhängt. Es<br />
bestehen einige regionale Unterschiede. Die technische Dominanz in den seco-Projekten hat<br />
zwar in allen Ländergruppen ihre Gültigkeit. Bei den EU-Kandidaten und der Rest-GUS hat<br />
die menschliche Dimension, v.a. aufgrund der Gesundheitsprojekte, aber ungleich grössere<br />
Bedeutung als in GUS-7 und Südosteuropa.<br />
Zusammenarbeit mit Implementierungsagenturen<br />
Die Entwicklung der Zusammenarbeit mit Implementierungsagenturen ist in Abbildung 5 dargestellt.<br />
Zeitliche Entwicklung des Einbezugs von Implementierungsagenturen seco<br />
Anteil des jährlichen Mittelabflusses pro Agentur<br />
Anteil in %<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
seco alleine<br />
Andere<br />
ERG<br />
<strong>DEZA</strong> / EDA<br />
UN / WTO<br />
EBRD<br />
Bretton Woods<br />
Abbildung 5: Zusammenarbeit mit Implementierungsagenturen in seco-Projekten<br />
Die <strong>Jahre</strong> 1990/91 sind wegen der geringen Anzahl der Projekte nicht sehr au ssagekräftig.<br />
19
Aus Abbildung 5 ist erkenntlich, dass über den gesamten Zeitraum knapp die Hälfte aller<br />
Projekte direkt durch das seco (respektive durch das seco beauftragte Konsulenten / -firmen)<br />
durchgeführt wurden, dass aber seit den Anfangsjahren eine stetige Entwicklung hin zu mehr<br />
Projekten mit externen Implementierungsagenturen stattgefunden hat. Heute sind über 80%<br />
der Finanzmittel in Projekten mit externen Implementierungsagenturen gebunden. Von den<br />
Projekten mit externen Implementierungsagenturen betrifft rund ein Drittel Projekte mit den<br />
Bretton Woods Institutionen sowie je ein Viertel Projekte mit EBRD und der UNO bzw. WTO.<br />
Insbesondere die Zusammenarbeit mit Bretton Woods und EBRD hat stark zugenommen<br />
und bindet heute über 60% der Mittel. Dabei stehen Parallel-Finanzierungen und Co-<br />
Finanzierungen im Vordergrund, wobei erstere wohl überwiegen (quantitative Angaben zur<br />
Aufteilung zwischen Parallel- und Co-Finanzierung zur Zeit nicht verfügbar). Auffallend ist<br />
schliesslich der gesamthaft geringe Anteil gemeinschaftlicher Projekte von seco und <strong>DEZA</strong><br />
(ca. 4%), der auch in der zeitlichen Dynamik kaum Veränderungen aufweist.<br />
Folgerungen zur Anpassung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> an die Transitionsdynamik<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Die geografische Schwerpunktbildung der seco-Projekte über die Zeit lässt sich interpretieren<br />
als das Resultat einer flexiblen Anpassung an sich verändernde Bedürfnisse.<br />
Diese Anpassung berücksichtigte einerseits die spezifischen Absichten der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
(Förderung von Stabilität und Sicherheit auf dem europäischen Kontinent, Eingliederung<br />
der interessierten Länder in die europäische Wertegemeinschaft), insbesondere<br />
indem in der Anfangsphase vor allem Länder unterstützt wurden, welche geografisch<br />
und kulturell der Schweiz besonders nahe stehen und damit ein relativ rascher Erfolg<br />
der Transition erwartet werden konnte. Anderseits wurden aber auch die generellen<br />
Absichten der Entwicklungszusammenarbeit (Solidarität mit den Partnerländern) berücksichtigt,<br />
mit einer stetigen Ausdehnung der Zusammenarbeit auf Länder in Osteuropa<br />
und Zentralasien, welche eine besonders anspruchsvolle Transition zu bewältigen haben.<br />
In diesem Sinne kann die geografische Schwerpunktbildung der vergangenen Zusammenarbeit<br />
als eine ausgewogene Anpassung des seco-Portfolios an die sich verändernden<br />
Bedürfnisse bezeichnet werden.<br />
Ø Die Ausrichtung auf die vier Potentiale und die Sektoren lässt sich nur beschreibend<br />
darstellen. Eine bewertende Analyse aus Sicht der Transitionsanforderungen ist<br />
auf der Grundlage der Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>) nicht allgemein möglich. Eine Beurteilung,<br />
ob die Potential-Gewichtung durch die seco-Projekte eher einen progressiven oder<br />
reagierenden Charakter aufwies, wäre wohl nur in einer sektor- und landesspezifischen<br />
Betrachtungsweise zu erhalten.<br />
Ø Bei der Zusammenarbeit mit externen Implementierungsagenturen stehen die multilateralen<br />
Institutionen, allen voran die Weltbank und die EBRD, klar im Vordergrund.<br />
Parallel-Finanzierungen mit multi- oder bilateralen Gebern bieten sowohl Raum für das<br />
Einbringen spezifisch schweizerischer Kompetenzen als auch zusätzliche Möglichkeiten<br />
für den Politikdialog und sind damit grundsätzlich zu begrüssen. Co-Finanzierungen sind<br />
schwieriger zu beurteilen: Einerseits erlauben sie von ihrem Konzept her eine Harmonisierung<br />
verschiedener Geber und eine Bündelung der Ressourcen; anderseits ist die Visibilität<br />
der Co-Finanzierer klein und das Einbringen spezifischer Kompetenzen der Co-<br />
Finanzierer in der Projektdurchführung schwierig, insbesondere im Falle eines dynamischen<br />
Projektumfeldes.<br />
20
4.1.1.3 Instrumentenwahl und Profil<br />
In Zusammenhang mit der Wahl der Instrumente in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> stehen die folgenden,<br />
auf den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wie hat sich das Portfolio der Instrumente im Transitionsprozess verändert?<br />
2: Wurden die verschiedenen wirtschafts- und entwicklungspolitischen Instrumente situationsgerecht (zur<br />
richtigen Zeit am richtigen Ort) eingesetzt?<br />
3: Wie haben sich multi- und bilaterale Zusammenarbeit ergänzt?<br />
4: Sind Umfang und Laufzeit der Projekte/Programme den Anforderungen der Transition angemessen?<br />
5: Welche Funktionen erfüllen die Landesprogramme (Kohärenz, Fokussierung, Koord ination, etc.)?<br />
6: Welchen Stellenwert hat die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> im Vergleich mit anderen bi - und multilateralen Gebern<br />
(Profil, relatives Gewicht)?<br />
Die Instrumente des seco im Überblick<br />
Die Ergebnisse der Portfolio-Analyse der seco-Projekte bezüglich der zeitlichen Entwicklung<br />
der Instrumentenwahl sind in Abbildung 6 dargestellt.<br />
Zeitliche Entwicklung der Instrumentwahl seco<br />
Anteil des jährlichen Mittelabflusses pro Instrument<br />
Anteil in %<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
ZABH Zahlungsbilanzhilfe / Entschuldungsmassnahmen / Finanzsektorunterstützung<br />
INVF Investitionsförderung<br />
HAFO Handelsförderung<br />
FIZU Finanzierungszuschüsse (Finanzhilfe à “Fonds perdu“)<br />
Abbildung 6: Zeitliche Entwicklung der Instrumentenwahl in den seco-Projekte<br />
Andere<br />
Aufgrund der Abbildung 6 wird folgendes deutlich:<br />
Ø Ca. 70% der Finanzmittel sind über Projekte der Finanzhilfe (Finanzierungszuschüsse)<br />
(FIZU) geflossen. Der Rest teilt sich mehr oder weniger gleichmässig auf die anderen<br />
drei Instrumente auf (ZABH ca. 11%; INVF ca. 8%; HAFO, ca. 7%).<br />
ZABH<br />
INVF<br />
HAFO<br />
FIZU<br />
21
Ø In der zeitlichen Entwicklung ist eine leichte und stetige Verlagerung weg von den Finanzhilfeprojekten<br />
zu beobachten (von maximal 80% des Gesamtvolumens im <strong>Jahre</strong><br />
1994 auf rund 60% im <strong>Jahre</strong> 2002).<br />
Ø Gestärkt wurden seit Mitte der 90-er <strong>Jahre</strong> v.a. die Investitionsförderung (INVF) und die<br />
ZABH-Mittel. Bezüglich dieser Veränderung sind kaum regionale Unterschiede nach<br />
Ländergruppen auszumachen.<br />
Finanzierungszuschüsse (FIZU; Finanzhilfe “à Fonds perdu“)<br />
Die Finanzhilfe “à Fonds perdu“ durch Finanzierungszuschüsse war volumenmässig eindeutig<br />
das wichtigste Instrument des seco. Es wurde in 2/3 der insgesamt 246 seco-Projekte und<br />
in allen Regionen angewendet.<br />
Die Finanzierungszuschüsse fokussierten schwergewichtig auf die Sektoren Umwelt (49 Projekte),<br />
Energie (30), Infrastruktur (Kataster, Messwesen, etc.; 11), Gesundheitswesen (9; bis<br />
zum Entscheid betreffend die Kompetenzübertragung an die <strong>DEZA</strong>), Transport (6) und Telekommunikation<br />
(5).<br />
Zu diesem Instrument können folgende Aussagen gemacht werden:<br />
(a) Zum“ Grant“-Charakter der Finanzierungszuschüsse<br />
In der Umfrage, den Interviews wie auch in verschiedenen Dokumenten wird der “Grant“-<br />
Charakter (Finanzhilfe “à Fonds perdu“ ohne Pflicht zur Rückzahlung) stets als positives<br />
Element der schweizerischen Unterstützung bezeichnet.<br />
Im Rückblick gilt diese positive Beurteilung insbesondere für die Länder Zentralasiens. Obwohl<br />
diese Länder zu Beginn ihrer Unabhängigkeit weitgehend schuldenfrei waren, ist heute<br />
nach etwas mehr als einem Jahrzehnt der Transition die Auslandverschuldung sozusagen<br />
zum Hauptproblem ihrer Entwicklung geworden. Im Falle von Kirgisistan beispielsweise, beläuft<br />
sich die Auslandverschuldung Ende 2002 auf 96% (!) des Bruttosozialproduktes. Rund<br />
2/3 dieser Auslandverschuldung besteht gegenüber multilateralen Finanzinstitutionen. Durch<br />
den Grant-Charakter der seco-Finanzhilfe an diese Länder hat die Schweiz nicht zu dieser<br />
problematischen Entwicklung beigetragen, was rückblickend als klares und ehrliches Zeichen<br />
der Solidarität gewertet wird.<br />
(b) Zur ’Gebundenen Hilfe’ (vgl. auch Zitate im untenstehenden Kasten)<br />
Die Finanzhilfe des seco war in der Regel an das Prinzip der ’gebundenen Hilfe’ geknüpft,<br />
d.h. schweizerische Produkte und Dienstleistungen mussten berücksichtigt werden.<br />
Ø Das Prinzip der ’gebundenen Hilfe’ folgt der Überlegung, dass die Projekte in den Partnerländern<br />
auf jene Bedürfnisse zu fokussieren sind, bei denen die Schweiz ausgewiesene<br />
Kompetenzen hat und komparative Stärken einbringen kann.<br />
Ø Infolge der ’gebundenen Hilfe’ wurde ein wesentlicher Teil der Finanzhilfe via Schweizer<br />
Unternehmen investiert, was letztlich auch der Schweizer Wirtschaft zu Gute kam. Ausserdem<br />
war damit die Absicht verbunden, den Schweizer Unternehmen eine Chance zu<br />
geben, sich den Zugang zu neuen, zukünftigen Märkten zu öffnen.<br />
Ø Hinsichtlich des Zugangs zu neuen Märkten finden sich vor allem in der <strong>Evaluation</strong> des<br />
Landesprogramms mit der Tschechischen Republik 4 Aussagen zu Folgeaufträgen für<br />
Schweizer Firmen: Danach verzeichneten 58% der dort engagierten Lieferanten bis Ende<br />
2000 keine Folgeaufträge, 30% Aufträge mit einem Finanzvolumen, das kleiner war als<br />
das ehemalige Projektvolumen, und <strong>12</strong>% Aufträge mit einem Finanzvolumen, das in etwa<br />
der Grösse des ehemaligen Projektes entsprach. Der Anteil der Folgeaufträge war aber<br />
je nach Sektor sehr unterschiedlich.<br />
4 2001, durch Terra Consult (René Grossmann), Ernst Basler + Partner AG (Hans A. Merz) und Zuzana Koritschan realisiert.<br />
22
Ø In der <strong>Evaluation</strong> des Landesprogramms mit der Tschechischen Republik finden sich<br />
auch weitergehende Aussagen zur ’gebundenen Hilfe’. U.a. wurde festgestellt, dass das<br />
Prinzip der ’gebundenen Hilfe’ vom seco tatsächlich umgesetzt wurde, dass aber dort, wo<br />
Schweizer Produkte international wettbewerbsfähig sind, deren Förderung kaum der Bedingung<br />
der ‘gebundenen Hilfe‘ bedarf, weil es in solchen Fällen über die Projekte hinaus<br />
zu weiteren Lieferungen kam. Wo aber die internationale Wettbewerbsfähigkeit eher in<br />
Frage stand, führte die Bindung durch die ‘gebundene Hilfe‘ zwar zur Berücksichtigung<br />
der Schweizer Produkte. Folgeaufträge blieben aber eher aus (selbst bei Ersatzteilen,<br />
was auch die Nachhaltigkeit dieser Projekte minderte), weil die Produkte einfach zu teuer<br />
sind. Die Einschätzung der Konkurrenzfähigkeit der Schweizer Produkte durch die ehemaligen<br />
Projektpartner bestätigte dieses Bild.<br />
Ø In den letzten <strong>Jahre</strong>n wurde die Erfahrung mit der ’gebundenen Hilfe’ auch seco-intern<br />
zunehmend kritisch beurteilt und eine Optimierung und flexiblere Verwendung gesucht.<br />
Zitate zum Prinzip der ‘gebundenen Hilfe‘ (Quelle: Externe <strong>Evaluation</strong>en [EE])<br />
„In jenen Bereichen, wo die Schweiz wirklich über komparative Vorteile verfügt, war die Gebunde nheit<br />
der Hilfe nicht ausschlaggebend für die Wahl von Produkten s chweizerischer Herkunft. Die<br />
schweizerischen Produkte wären so oder so erste Wahl der tschechischen Partner gewesen. Die<br />
Nachhaltigkeit der Projekte war nicht in Frage gestellt.“<br />
„In 3 von 6 Projekten waren allerdings die komparativen Vorteile fragli ch. Der Ersatz durch kostengünstigere<br />
Produkte anderer Herkunft erschien wahrscheinlich, und die entsprechenden schweiz erischen<br />
Lieferfirmen verzeichneten auch keine Folgeaufträge.“<br />
„Mit Blick auf das Ziel der Förderung des wirtschaftlichen Wandels ( im Partnerland) erwies sich die<br />
Auflage der gebundenen Hilfe teilweise als Hemmnis.“<br />
„Eine Flexibilisierung des Prinzips der gebundenen Hilfe wird empfohlen. Eine mögliche Form der<br />
Flexibilisierung könnte darin bestehen, dass ein Teil der Hilfe (beis pielsweise 25%) nicht mehr an<br />
die Bedingung der schweizerischen Herkunft der Produkte geknüpft wird und zielorientiert der Fö rderung<br />
der Wirtschaft des Partnerlandes zur Verfügung steht. Eine andere Form der Flexibilisi erung<br />
könnte darin bestehen, dass nur noch das Engineering schweizerischer Herkunft sein muss,<br />
während die Produkte soweit wie möglich aus dem Empfängerland stammen sollten; dies könnte<br />
sich allenfalls positiv auf die Förderung von Kooperationen zwischen Firmen auswirken.“<br />
(c) Zur Evolution des Ansatzes und Sektoranalyse (vgl. auch Zitate im untenstehenden Kasten)<br />
Insbesondere in den Anfangsjahren stand die Lieferung technischer Komponenten klar im<br />
Vordergrund der zahlreichen, weitgehend punktuell definierten Finanzhilfeprojekte des seco.<br />
Sie beinhalteten aber stets auch gewisse Ausbildungskomponenten, namentlich für die<br />
Handhabung der gelieferten Geräte und Ausrüstungen. Aus heutiger Sicht werden daher viele<br />
der frühen Projekte als zu einseitig technisch und zu punktuell (ohne kohärenten Beitrag<br />
zu einer eigentlichen Sektorpolitik) beurteilt. Dies kommt auch in den der Bilanzierung zur<br />
Verfügung stehenden Unterlagen klar zum Ausdruck und entspricht auch der Selbstbeurteilung<br />
durch das seco.<br />
Aufgrund der Erfolgskontrollen und Schlussnotizen wird auch ersichtlich, dass viele Projekte<br />
Probleme mit der Nachhaltigkeit zeigten, insbesondere in finanziellen Aspekten. Parallel dazu<br />
wird erwähnt, dass die Partnerländer ihrerseits natürlich oft darauf erpicht waren, Geräte<br />
und Ausrüstungen neuester Technologie zu erhalten, andererseits aber oft eher verschlossen<br />
waren gegenüber Projekten mit starken Ausbildungskomponenten insbesondere in Management<br />
und Policy-Bereichen.<br />
Der Ansatz der Finanzhilfe wurde insbesondere in den letzten <strong>Jahre</strong>n wesentlich erweitert.<br />
Dies wird auch in der seco-Strategie 2006 reflektiert. In der heutigen Auffassung ist der Beitrag<br />
zum politischen Dialog eine Projekt-Vorgabe. Die Anforderungen an die Projektansätze<br />
sind damit komplexer geworden.<br />
Die seco-Studie zu drei Katasterprojekten 5 präsentiert umfassende Erkenntnisse, die sinngemäss<br />
für alle anderen Sektoren und für das Instrumentarium der Finanzhilfe gelten: Wäh-<br />
5 Swiss Financial Assistance to Russia, Hungary, and Colombia: Sectoral cross-country and post-project evaluation of three<br />
projects in the cadastre / land reform sector, <strong>2003</strong>, Know Edge Ltd.<br />
EE<br />
EE<br />
EE<br />
EE<br />
23
end die angestrebten technischen Resultate meist erreicht werden, ist der Beitrag zur Sektorpolitik<br />
und zur institutionellen Entwicklung eher bescheiden und zudem die Nachhaltigkeit<br />
der Projekte oft fraglich. Dass allerdings auch eher punktuelle und vorab technisch orientierte<br />
Beiträge (Lieferungen von Geräten) wesentliche Impulse zur institutionellen Stärkung bis hin<br />
zu entscheidenden Reformschritten erzielen können, sofern sie sorgfältig auf das Umfeld eines<br />
kompetenten und engagierten Partners abgestimmt sind, zeigt die <strong>Evaluation</strong> des Landesprogramms<br />
der Tschechischen Republik mit Bezug auf das dortige Katasterprojekt.<br />
24<br />
Zitate zur Evolution des Ansatzes und Sektoranalyse (Quelle: Ext. <strong>Evaluation</strong>en [EE], Interviews [IV])<br />
„Man hatte beispielsweise im Infrastrukturbereich gute punktuelle Projekte; diese hatten aber wenig IV<br />
Bezug zur Sektorpolitik, so dass letztlich auc h deren Nachhaltigkeit wenig gewährleistet war. Dies<br />
hat sich wesentlich verändert, vor allem in den letzten beiden <strong>Jahre</strong>n.“<br />
„Es gab eine Zeit, wo man die Infrastruktur Projekte seco-intern in Frage stellte; dies wegen der IV<br />
Gebundenheit der Hilfe und wegen der Punktualität des Ansatzes. Man zweifelte stark. Daraus<br />
entstand der Ansatz: Man muss die Beiträge stärker als politischen Dialog verstehen und konzipi eren.“<br />
„Früher finanzierte man beispielsweise im Energiesektor eine Turbine. Dies hat sich grundsätzlich IV<br />
geändert. Mit der Strategie 2006 wollte man sich mehr auf den politischen Dialog ausric hten. Heute<br />
stellt man sich andere Fragen als früher, nämlich: Tariffragen, Nachhaltigkeit usw. . Es ist sehr<br />
wichtig, die Projekte im Lichte der Evolution des Entwicklungsansatzes zu verstehen.“<br />
„The projects received were relevant to the needs of the countries concerned but were technically EE<br />
oriented. They addressed institutional issues only to a very limited extent and focused on the needs<br />
of data producers rather than data users.“<br />
„The projects met their technical goals but did not meet all the land management objectives that lay EE<br />
behind their rationale.“<br />
„Institutional development was not addressed and know-how transfer focused on technical skills EE<br />
rather than on the development of management skills and techniques. The projects did not stim ulate<br />
legal reforms.“<br />
„seco does not appear to have been involved with countries at the policy level, having merely r e- EE<br />
sponded to requests for technology.“<br />
„In no case was there a user analysis study to clarify what was needed and ‘top -down’ decisions EE<br />
were made based more on technological constraints or the needs of central government than the<br />
needs of future customers.“<br />
„Dieses Projekt hat wesentlich, wenn auch indirekt, zum Aufbau des Rechtswesens (Förderung des EE<br />
Privateigentums) und direkt zum Aufbau von effizienten Verwaltungsstrukturen im Bereich der K atasterwesen<br />
geführt.“<br />
„Was die einzelnen Projekte anbelangt, kann festgestellt werden, dass diese, mit einer Ausnahme EE<br />
und trotz verschiedener kleinerer Unstimmigkeiten während der Durchführung des Programms, ihre<br />
Zielsetzungen erreichten und die Nutzniesser die erhaltenen Produkte sehr schätzen und auch<br />
heute noch mit Leistung und Qualität der Produkte und der damit verbundenen schweizerischen<br />
Dienstleistungen zufrieden sind.“<br />
„Schade war, dass gewisse sinnvolle Projekte, die von Partnerländern beantragt wurden, vom seco IV<br />
nicht gutgeheissen werden konnten, weil diese die Rahmenbedingung der ’gebundenen Hilfe’ nicht<br />
erfüllten.“
Investitionsförderung (INVF)<br />
Die Investitionsförderung war volumenmässig mit nur gerade 8% des Projektvolumens eindeutig<br />
ein untergeordnetes Instrument des seco. Es wurde bei 29 der insgesamt 246 seco-<br />
Projekte angewendet. <strong>12</strong> davon wurden mit der Weltbank, 8 mit der EBRD abgewickelt. Bis<br />
1995 ist der Anteil der Investitionsförderung besonders tief (siehe Abbildung 6); dementsprechend<br />
ist auch die Zahl der Investitionsförderungsprojekte in den damals im Vordergrund<br />
stehenden Ländern (Mitteleuropa; heute EU-Kandidaten) deutlich unter dem Durchschnitt.<br />
In der Regel setzte die Investitionsförderung gleichzeitig auf drei Ebenen an: (1) Verbesserung<br />
der Rahmenbedingungen, die meist mittels der Zusammenarbeit mit multilateralen Institutionen<br />
angestrebt wird, (2) Stärkung der Kapazitäten, verstanden als technische Zusammenarbeit<br />
im Bereiche der “Corporate Governance“ und (3) Etablierung von Investitionsförderungsfonds,<br />
bei denen das seco selbst im Rahmen der Steuerung des Fonds aktiv wird,<br />
nicht aber auf der Ebene der Finanzierung einzelner Projekte. Dieser Ansatz auf drei Ebenen<br />
wird als eine ausgesprochene Stärke der Investitionsförderung beurteilt.<br />
Die Projekte der Investitionsförderung waren oft recht innovativ. Die folgenden beiden Beispiele<br />
sollen dies verdeutlichen.<br />
Projekt zur Einführung eines Finanz-Leasings in Zentralasien<br />
- Problemstellung: Wegen der hohen Risiken einer Nichtrückzahlung vergeben Banken kaum oder nur<br />
zu sehr hohen Zinssätzen Kredite an KMU’s.<br />
- Problemlösung: Mit der Einführung des Finanz-Leasings wird eine Alternative geschaffen. Eine Le asing<br />
Company erwirbt für konkrete Kunden die ersuchten Geräte / Maschinen (z.B. ein Traktor) und<br />
vermietet diese an den Interessenten.<br />
- Ansatz: Die Einführung des Finanz-Leasings setzte voraus, dass ein Gesetz für das Leasing geschaffen<br />
wurde. Das Projekt musste deshalb auch im Bereich der Rahmenbedingungen und der P olicy<br />
aktiv werden und eng mit der Regierung zusammenarbeiten.<br />
- Bisheriger Erfolg: Der gesetzliche Rahmen wurde geschaffen und drei “Leasing Companies“ wurden<br />
bisher gegründet.<br />
- Implementierungsagentur: IFC<br />
Projekt zur Förderung der “Corporate Governance“ in Russland<br />
- Problemstellung: Im Rahmen der Privatisierung wurden oft Fabriken an deren Mitarbeiter verteilt, die<br />
dabei zu Aktionären wurden. Die Interessen dieser kleinen Aktionäre (oft Arbeiter mit niedrigem Ei nkommen)<br />
sollen besser geschützt werden.<br />
- Problemlösung: Einführung der “Co-operate Governance“ mit dem Ziel die Marktchancen der Unternehmen<br />
und damit den Gewinn der Kleinaktionäre zu fördern und Schaffung von Mechanismen zur<br />
Verbesserung der Transparenz und der Information für die Kleinaktionäre.<br />
- Ansatz: In Zusammenarbeit mit der Weltbank wurden Arbeitsgruppen gebildet, um die nationalen<br />
Rahmenbedingungen für die “Co-operate Governance“ zu verbessern. In Kombination dazu werden<br />
auf Gemeindeebene (u.a. St. Petersburg) konkrete Aktionen durchgeführt.<br />
- Bisheriger Erfolg: Nach anfänglichem Zögern ist der Prozess nun in vollem Gange.<br />
- Implementierungsagentur: IFC<br />
Investitionsförderung setzt eine gründliche Kenntnis der Rahmenbedingungen und deren<br />
Dynamik voraus. Dabei geht es auch um die Frage, welches die Hintergründe der geringen<br />
Investitionsbereitschaft der lokalen Unternehmer sind. Diese Erfahrung fehlte vor allem in der<br />
Anfangsphase der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>, was teilweise den geringen Anteil der Investitionsförderung<br />
zu erklären vermag. Selbstkritische Stimmen im seco bestätigen jedoch die Meinung,<br />
dass man mit der Investitionsförderung im Osten mehr hätte machen können und<br />
müssen.<br />
25
Kreditgarantien (vgl. auch Zitate im untenstehenden Kasten) 6<br />
Die Kreditgarantien sind eine spezielle Form der Investitionsförderung und kommen in Transitionsländern<br />
zum Einsatz, für welche das Instrument der Exportrisikogarantie (ERG) aufgrund<br />
zu hoher Risiken noch geschlossen ist. Mit der Garantie sollen Investitionen gefördert<br />
werden, um allfällige Schadenfälle möglichst gering zu halten. Die Garantie deckt Risiken ab,<br />
die in Zusammenhang mit Konflikten und Kriegen, etc. stehen, jedoch nicht die eigentlichen<br />
kommerziellen Risiken.<br />
Die folgende Tabelle gibt einen kurzen Überblick zu den gewährten Kreditgarantien und deren<br />
Inanspruchnahme:<br />
26<br />
Budgetreserve Verpflichtungen Schadenfälle<br />
7 Schadenfälle /<br />
Verpflichtungen<br />
(Mio. CHF) (Mio. CHF) Anzahl (Mio. CHF) (% der finanziellen Mittel)<br />
Rahmenkredit 1 100 66 1 2.2 3%<br />
Rahmenkredit 2<br />
Rahmenkredit 3<br />
278<br />
100<br />
245<br />
3<br />
0<br />
5.5<br />
0.0<br />
8<br />
2%<br />
Total 478 311 4 7.7 2%<br />
Tabelle 7: Gesuche und Schadenfälle zu den Kreditgarantien<br />
(Differenzierung der Verpflichtungen auf Rahmenkredite II und III nicht verfügbar)<br />
Tabelle 7 zeigt, dass mit dem Instrument der Kreditgarantien ein beachtlicher Beitrag zur Finanzierungsabsicherung<br />
(insgesamt 311 Mio. CHF) von Projekten in verschiedenen Sektoren<br />
erreicht wurde. In Anbetracht der Tatsache, dass lediglich die Schadenfälle zu tatsächlichen<br />
Auszahlungen durch das seco führen (2% der Verpflichtungen), weist das Instrument<br />
der Kreditgarantien eine beachtliche Hebelwirkung zur Realisierung von Projekten im Bereich<br />
des wirtschaftlichen Aufbaus auf.<br />
Bei den Kreditgarantien standen die ökonomische und kommerzielle Promotion klar im Vordergrund.<br />
Sie sind eine Illustration, dass nebst der Transition ökonomische und kommerzielle<br />
Ziele bestanden.<br />
Zitate zum Thema Kreditgarantien (Quelle: Interviews [IV])<br />
„Mit den Kreditgarantien konnten in der Anfangsphase der Transition schnell Liquiditätsspr itzen zur<br />
Verfügung gestellt werden, um den schlimmsten Einbruch zu vermeiden.“<br />
„Mit den Kreditgarantien hat man zu wenig gemacht. In der wichtigen Phase des Einbruches hätte<br />
die Schweiz mit Kreditgarantien mehr Impulse einbringen können. Mehr Mittel wären in jene Länder<br />
geflossen. Es gab ja auch Kritik des Parlamentes, dass die Kreditgarantien zuwenig genutzt wu rden.<br />
Kreditgarantien wurden in der Regel an staatliche oder halbstaatliche Institutionen geleistet,<br />
wenn Private Kreditgarantien ersuchten, mussten sie gleichzeitig auch eine Garantie vom Staat<br />
oder einer öffentlichen Bank einbringen. Dies war wohl ein Grund, dass wenig Gesuche entsta n-<br />
den. Dieser Ansatz war eher fragwürdig, da er den Regeln von “good Governance“ widersprach.“<br />
„Das seco wollte Duplizitäten mit der Export-Risiko-Garantie (ERG) vermeiden. Erst als klar wurde,<br />
dass die ERG angesichts der anfänglich hohen Risiken im Osten nicht aktiv werden würde, trat das<br />
seco auf die Kreditgarantien ein.“<br />
6 Die Kreditgarantien wurden in den Abbildungen zur Portfolioanalyse nicht aufsummiert.<br />
7 Gemäss Seco beziehen sich diese Angaben auf die durch das Seco beglichenen beziehungsweise zu begleichenden Werte.<br />
Die tatsächlichen Schadensummen liegen aber um das Doppelte bis Dreifache höher. Die Schadensummen werden mit den<br />
Banken geteilt und können teilweise vom Seco auch wieder eingefordert werden.<br />
8 Die Schadenfälle resp. betragsmässigen Schäden im Rahmen des RK II und III widerspiegeln den Status Quo. Gemäss Seco<br />
sind aber bereits neue Schäden für Kreditgarantien in Russland angekündigt.<br />
IV<br />
IV<br />
IV
Handelsförderung (HAFO)<br />
Die Handelsförderung war volumenmässig mit nur gerade 7% des Projektvolumens ebenfalls<br />
eindeutig ein untergeordnetes Instrument des seco. Es wurde bei 30 der insgesamt 246 seco-Projekte<br />
angewendet. Rund 20 davon wurden via UN-Organisationen abgewickelt. Dabei<br />
handelt es sich um verschiedene Themen und Aktionstypen, wie beispielsweise Seminare<br />
(GATT-WTO), Trust Funds, sowie die WTO-Beitrittsunterstützung, und Stärkung der Exportförderungskapazitäten.<br />
Weitere rund 6 Projekte wurden via das “Swiss Import Promotion<br />
Programme“ (SIPPO) implementiert. Thematisch handelt es sich dabei stets um die Förderung<br />
des Imports aus den Partnerländern. Ein erst junger, aber an Bedeutung gewinnender<br />
thematischer Bereich ist die Biozertifizierung. Bisher steht lediglich ein Projekt in Ausführung,<br />
weitere stehen aber in Diskussion beziehungsweise in Vorbereitung.<br />
Die Handelsförderung setzt im Grunde “westlichen“ Wirtschaftsgeist voraus, sieht sich aber<br />
oft mit Verhaltensmustern in Sachen wirtschaftlichem Denken konfrontiert, die wesentlich<br />
von sozialistischem Gedankengut geprägt wurden. Eine grundlegende Herausforderung besteht<br />
somit darin, wirtschaftliches Denken in allen Belangen zu fördern, und die Institutionen<br />
zu stärken (vgl. auch Zitate im untenstehenden Kasten).<br />
Zitate zu den Herausforderungen der Handelsförderung (Quellen: Ext. <strong>Evaluation</strong>en [EE], Interviews [IV])<br />
„Die Eigeninitiative ist schwach.“ IV<br />
„Gesamtheitliches und integrales wirtschaftliches Denken fehlen oft. Die Partner müssen oft erst IV<br />
lernen, Investitionen gesamtheitlich zu planen und abzuschreiben. Sie müssen erst lernen zu verhandeln<br />
und Qualität und Leistung zu vergleichen. Oft fehlt ein Qualität / Preis - Verständnis: Noch<br />
ist man im Osten sehr unkritisch auf die Angebote der Verkäufer. Man kauft lausi ge Qualität zu<br />
horrenden Preisen. Das Bewusstsein, Preis und Qualität zu verbinden, muss zunächst gefördert<br />
werden; eine Qualitätsphilosophie muss aufgebaut werden.“<br />
„Im Rahmen der Handelsförderung sind eigentlich die institutionellen Aspekte das Wic htigste. Im IV<br />
Osten gibt es eine gut ausgebildete Bevölkerung, aber gleichzeitig grosse institutionelle Defizite.“<br />
„Oft fehlt im nationalen Umfeld ein entsprechender Zugang zu effektiven und realistischen Handel s- IV<br />
förderungsinstrumenten.“<br />
Wie das Gesamtinstrumentarium des seco, so wurde auch der Ansatz der Handelsförderung<br />
seit Beginn der Transition weiterentwickelt. Beispielsweise arbeitete das seco in der Vergangenheit<br />
bilateral mit der WTO; heute dagegen steht die Verbesserung der Verhandlungsposition<br />
des Partnerlandes gegenüber der WTO im Vordergrund.<br />
Aus der ganzen Palette der Projekte der Handelsförderung werden im folgenden die Bereiche<br />
Importförderung und Biozertifizierung weiter kommentiert.<br />
(a) Förderung des Imports<br />
Das Programm zur Förderung des Imports wird via dem “Swiss Import Promotion Programme“<br />
(SIPPO) abgewickelt. Dessen zentrale Zielsetzung ist die Förderung des Zugangs zu<br />
den Märkten der Schweiz und der EU für KMU’s aus Transitionsländern 9 . Es wird komplementär<br />
zu anderen Massnahmen der Handelsförderung eingesetzt und umfasst die folgenden<br />
Bereiche: (a) Handelsentwicklung (v.a. Selektion und Entwicklung der Produkte, Exportmarketing),<br />
(b) Handels- und Marktinformation (Information über die Nachfrage), (c) Ausund<br />
Weiterbildung (für Unternehmer in den Partnerländern) und (d) Handelsförderung (ausgewählte<br />
Unternehmer aus Partnerländern werden bei ihrem Auftritt auf den westeuropäischen<br />
Märkten unterstützt). Im Osten fokussiert das Programm auf die zwei Schwerpunktsländer<br />
Bulgarien und Rumänien.<br />
9 Das umfassende Programm des SIPPO bezieht sich ebenfalls auf die Entwicklungsländer.<br />
27
Die wichtigsten Folgerungen einer Zwischenevaluation des laufenden Programms 10 waren:<br />
Ø Die Zielsetzungen entsprechen einem konkreten Bedarf der Privatwirtschaft in den Partnerländern<br />
Ø Erste Partnerunternehmen verzeichnen wirtschaftliche Erfolge (Lieferverträge).<br />
Ø Die soziale Machbarkeit wird schnell erreicht (Produkte, welche zur Schaffung von Arbeitsplätzen<br />
in Randregionen führen).<br />
Ø Das Programm erreicht gute Wirkung auf der normativen Ebene (insbesondere bei der<br />
Zertifizierung und Exportförderung durch Regierungsstellen).<br />
Ø Im Bereich der ökologischen Machbarkeit arbeitet das Programm konsequent; es ist fair<br />
und kundenorientiert, schafft ein positives Image für den Handelsplatz Schweiz; Ankäufer<br />
und Grossimporteure betrachten es als wichtigen Partner.<br />
Ø Das Programm hat zu einer etwas höheren Intensität und besseren Ausgeglichenheit in<br />
den Handelsbeziehungen beigetragen; die Wertschöpfungskette weist noch Lücken auf.<br />
(b) Biozertifizierung<br />
Ø Bei der Biozertifizierung handelt es sich um ein relativ junges Tätigkeitsgebiet des seco;<br />
das erste Projekt im Rahmen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> wurde im <strong>Jahre</strong> 2002 initiiert (mit<br />
Bulgarien), ein weiteres folgt noch in diesem Jahr.<br />
Ø Die Projekte der Biozertifizierung werden vom seco selbst durchgeführt, dies aber in enger<br />
Zusammenarbeit mit den in der Schweiz anerkannten Zertifizierungsstellen für ökologischen<br />
Landbau (FiBL, IMO).<br />
Ø Mit der Biozertifizierung hat sich das seco zweifellos in einer neuen Nische positioniert.<br />
Sie ist in ihrer Art für Osteuropa sicherlich sehr innovativ. Zudem beinhaltet der Aufbau<br />
eines institutionellen Netzes der Biozertifizierung ganz direkt Policy Entwicklung sowie<br />
Aufbau und Stärkung im institutionellen Bereiche. Im Falle des Projektes in Bulgarien<br />
sind ausserdem die Zusammenarbeit und die Synergien von <strong>DEZA</strong>, seco und SIPPO<br />
bemerkenswert.<br />
28<br />
Projekt zur “Biozertifizierung“ mit Bulgarien<br />
- Ausgangslage: Der westliche Markt hat eine Nachfrage an Bioprodukten, die er selbst nicht voll a bdecken<br />
kann; der Osten dagegen hat ein grosses Potential für de ren Produktion.<br />
- Problemstellung: Für die internationale Vermarktung von Bioprodukten braucht es eine internation ale<br />
Zertifizierung. Dies setzt auf nationaler Ebene die Schaffung des gesetzlichen Rahmens und den<br />
Aufbau einer Akkreditierungs- sowie einer Zertifizierungsstelle (in Abstützung auf internationale<br />
Standards / Labels) voraus. Im Falle von Bulgarien waren der gesetzliche Rahmen und die Akkred itierungsstelle<br />
bereits geschaffen.<br />
- Problemlösung: Für die Handelsförderung von Bioprodukten steht damit der Aufbau, des oben geschilderten<br />
institutionellen Netzes im Vordergrund. Damit geht es im Kern um politischen Dialog und<br />
institutionelle Stärkung.<br />
- Ansatz: Die <strong>DEZA</strong> unterstützt die Beratung im Biolandbau. Das seco berät den Aufbau der Zertifizierungsstelle.<br />
Das SIPPO fördert den Import von Bioprodukten aus Bulgarien , indem es die Exporteure<br />
ausbildet und sie mittels “Match Making“ unterstützt. Somit wird also die ganze Kette von der Pr oduktion,<br />
via die Zertifizierung bis hin zur Vermarktung über 3 Stellen der Zusammenarbeit abgedeckt:<br />
<strong>DEZA</strong>, seco, SIPPO.<br />
- Bisheriger Erfolg: In allen Aspekten wurden bereits Resultate erzielt.<br />
- Implementierungsagentur (der Komponente Biozertifizierung): seco in Zusammenarbeit mit FiBL.<br />
10 Mid-term Review des “Swiss Import Promotion Programme“ (SIPPO); August 2001; Crea Consult GmbH.
Zahlungsbilanzhilfe / Entschuldungsmassnahmen / Finanzsektorunterstützung (ZABH)<br />
Das Instrument der Zahlungsbilanzhilfe / Entschuldungsmassnahmen / Finanzsektorunterstützung<br />
war volumenmässig mit nur gerade 11% des Projektvolumens ebenfalls ein eher<br />
untergeordnetes Instrument des seco. Es wurde bei 21 der insgesamt 246 seco-Projekte angewendet.<br />
7 Projekte beziehen sich direkt auf die Budget- und Zahlungsbilanzhilfe sowie auf<br />
die Schuldenreduktion. Alle anderen sind thematisch eher weit gefächert: sie beinhalten u.a.<br />
Aktionen wie die Finanzierung der Beratungen für den Pariser & Londoner Klub oder Darlehen<br />
zur Finanzierung des Beitritts zur EBRD, sowie die Reform der Steueradministration und<br />
technische Assistenz an den Bankensektor. <strong>12</strong> Projekte wurden gemeinsam mit einer Bretton<br />
Woods Institution realisiert. In geographischer Hinsicht sind zwei Schwerpunkte, Zentralasien<br />
(mit Kirgisistan und Tajikistan) sowie Südosteuropa, erkennbar. In der zeitlichen Entwicklung<br />
ist ein erhöhter Mittelabfluss erst um 1995 ersichtlich; seit dem Jahr 2000 ist wiederum<br />
eine deutliche Zunahme der Bedeutung erkennbar.<br />
Von den im Rahmen der Metaanalyse beurteilten Unterlagen bezog sich lediglich die Studie<br />
11 zur Budgethilfe an Kirgisistan direkt auf dieses Instrumentarium. Darin kommt klar zum<br />
Ausdruck, dass derartige Vorhaben von höchster Priorität für das Partnerland sind, dass sie<br />
aber aufgrund ihrer Bedeutung höchst sensible Bereiche berühren und in einem komplexen<br />
Umfeld situiert sind (insbesondere vor dem Hintergrund einer hohen Auslandverschuldung).<br />
Im Falle des Projektes handelt es sich um eine Budgethilfe, die sich an einen konkreten Sektor<br />
richtet und als Co-Finanzierung eines Weltbankvorhabens realisiert wird. Obwohl der<br />
Budget-Support als gut abgestützter Entscheid beurteilt wird, gibt es Zweifel, ob die Schweiz<br />
nicht zu hohe Risiken eingeht mit deren Mitverantwortung zum Gesamtkredit.<br />
Kurzkommentar zur “Budgethilfe“ an Kirgisistan<br />
- Hintergrund: Obwohl das Land schuldenfrei in die Unabhängigkeit ging, ist heute die Aussenve rschuldung<br />
sozusagen zur Hauptbürde der Entwicklung geworden. 57% davon (in nominalen Werten)<br />
betreffen Kredite, die multilaterale Institutionen gewährt haben.<br />
- Projektansatz: Durch die Co-Finanzierung durch das seco soll die weitere Verschuldung für Strukturanpassungen<br />
im Energiesektor im akzeptablen Rahmen bleiben, ausserdem sollen dabei soziale<br />
Elemente (Armut) gezielt angegangen werden.<br />
- Angesprochene Probleme (gemäss genannter <strong>Evaluation</strong>): Die Reform des Energiesektors kann<br />
negative Auswirkungen auf die arme Bevölkerung haben; ob der vorgesehene Sozialfond tatsächlich<br />
eine Lösung bringen wird, wird bezweifelt. Die Konditionalitäten des Kreditgebers gelten ebenso für<br />
die Co-Finanzierung.<br />
- Implementierung: Co-Finanzierung via Weltbank.<br />
Zitat zu Zahlungsbilanzhilfe / Entschuldungsmassnahmen (Quelle: Externe <strong>Evaluation</strong> [EE])<br />
„The Swiss should leave it to the World Bank or alternatively set up its own bilateral support.“ EE<br />
Zu diesem Instrumentarium gehört u.a. auch das Projekt ’Schuldenmanagement’, das mit<br />
dem IWF abgewickelt wird, und mit dem Fallbeispiel Kirgisistan noch weitergehend analysiert<br />
wird. Diese Analyse zeigt ihrerseits auf, wie mit einem relativ einfachen Input weitreichende<br />
Wirkung erzielt wird. Zudem schafft dieses Projekt Transparenz, macht institutionelle Stärkung<br />
und ist damit sehr zentral auf die Transitionsproblematik bezogen (siehe Kapitel 4.3).<br />
Zitate zum Thema Schuldenmanagement (Quellen: Interviews [IV])<br />
„Die Auslandschulden sind sicherlich ein hoch prioritäres Problem.“<br />
„Ein wichtiger Beitrag des Projektes war es, die Institutionen zusammenzubringen (Finanzminister ium<br />
und Zentralbank). Die Aufgabe war eigentlich die Unterstützung des institutionellen Umbaus<br />
des Finanzministeriums; letztlich aber via der Förderung der Koordination zwischen FM und Zentralbank<br />
gab es auch Unterstützung an die ZB.“<br />
„Mit Blick auf die Zukunft darf man aber von einem Beitrag des Projektes zur Verbesserung der<br />
Transparenz der Information sprechen.“<br />
11<br />
Co-financing budget support in Kyrgyzstan: a contentious strategy in a heavily indebted transition economy? Institute of Development<br />
Studies – Sussex; 2002.<br />
IV<br />
IV<br />
IV<br />
29
Ergänzend zu den konkreten Projektbeispielen, wird im folgenden die Budgethilfe, insbesondere<br />
mit Blick auf deren Ansatz, kurz diskutiert.<br />
Die Budgethilfe verkörpert eine höchst flexible Form der Unterstützung. Wie viele internationale<br />
Geber, macht das seco in der Regel mit der Budgethilfe keine Sektorfestlegung, sondern<br />
überlässt die Allokation der Partnerregierung. Die klassischen Konditionalitäten werden<br />
damit ersetzt durch Politik-Dialog und “Ownership“. Dennoch versucht das seco, klare Bedingungen<br />
zu definieren und das Verfahren für allfällige Reduktion und Ausstieg festzulegen,<br />
falls die genannten Bedingungen nicht oder nur teilweise erfüllt werden, d.h. falls die vereinbarten<br />
Politikreformen sich nicht einstellen.<br />
Die folgenden Charakteristika der Budgethilfe werden unterstrichen:<br />
Ø Das Bestehen eines Programms mit einer Bretton Woods Institution ist Voraussetzung<br />
dafür, dass das seco eine Budgethilfe an ein konkretes Land weitergehend prüft.<br />
Ø Die Budgethilfe basiert dennoch in der Regel auf bilateralen Abkommen.<br />
Ø Wegen des grossen Bedarfs an finanziellen Mitteln verfolgt die Budgethilfe stets die Absicht,<br />
dass sich mehrere Geber dabei beteiligen. Einzelne Geber übernehmen sozusagen<br />
eine Vorreiterrolle und hoffen, dass sich weitere dem Engagement anschliessen werden.<br />
Ø Wegen der Beteiligung meist mehrerer Geber ist die Vereinheitlichung der Prozeduren<br />
sinnvoll, da dadurch enorme Transaktionskosten des Partnerlandes vermieden werden.<br />
Ø Innerhalb der Gruppe gleichgesinnter Geber können Aufgabenverteilungen vorgenommen<br />
werden.<br />
Die folgenden Herausforderungen bestehen:<br />
Ø Die bei der Aushandlung des Abkommens anstehende Definition der Konditionalitäten<br />
(Kernkonditionen) ist von grosser Bedeutung für die spätere Umsetzung.<br />
Ø Die Beurteilung, inwieweit die Konditionalitäten erfüllt sind, ist oft schwierig, insbesondere,<br />
wenn es um den Entscheid betreffend allfällige Sanktionen gehen sollte.<br />
Ø Ebenso schwierig ist die Beurteilung des “Outcome“ und des Impakts der Budgethilfe.<br />
30<br />
Zitate zum Thema Budgethilfe (Quellen: Interviews [IV])<br />
„Im Ansatz des seco kommt die Konditionalität nicht von aussen, sondern sie wird ausgehandelt.<br />
Wenn diese nicht erfüllt wird, dann wird zunächst geprüft, wieso; wenn fehlender Wille festgestellt<br />
wird, dann führt dies zu Sanktionen.“<br />
„Die Skandinavier sind skeptischer; ihre Mittel gehen nicht in das al lgemeine nationale Budget.<br />
Zwecks einer besseren Kontrolle läuft deren Unterstützung parallel zum nationalen Budget. Es ist<br />
jedoch schwer zu beurteilen, ob dabei bessere Resultate erzielt werden.“<br />
seco’s Profil im Transitionsprozess<br />
Die Umfrage bei ausgewählten Kooperationsbüros und Mitarbeitern des seco, Counterparts<br />
und Nutzniessern enthielt eine Serie von strukturierten Fragen zum Profil des seco im Transitionsprozess.<br />
Die möglichen Antworten wurden gemäss einer vierstufigen Skala eingestuft:<br />
’agree’, ’somewhat agree’, ’somewhat disagree’ und ’disagree’; oder gegebenenfalls ’don’t<br />
know’. Das Ergebnis dieser Auswertung ist in untenstehender Abbildung reflektiert. (Siehe<br />
dazu die Fragebögen im Anhang A.3.2).<br />
IV<br />
IV
Anteil der bestmöglichen Antwort “agree“ der vierstufigen<br />
Skala, differenziert nach Akteurgruppen, beziehungsweise<br />
der Einstufung “high“ im Falle der Antwort zu Q26.<br />
Q21<br />
Q22<br />
Q23<br />
Q24<br />
Q25<br />
Q26<br />
100%<br />
90%<br />
80%<br />
70%<br />
60%<br />
50%<br />
40%<br />
30%<br />
20%<br />
10%<br />
0%<br />
Q21 Q22 Q23 Q24 Q25 Q26<br />
Indicate on how much you agree or disagree with the following statements:<br />
seco’s projects show a coherent strategy<br />
seco’s projects are well focused<br />
seco’s projects bring in specific competence for which Switzerland is renowned<br />
seco’s projects show innovative solutions not known in the transition countries before<br />
seco’s profile is distinct from the profiles of other Swiss cooperation partners (e.g. SDC, private cooperation partners)<br />
How would you overall rate seco’s profile in the transition process?<br />
Abbildung 7: Auswertung der strukturierten Fragen Q21-Q26 zum Profil des seco im Transitionsprozess<br />
Dabei wird ersichtlich:<br />
Seco's profile in the transition process<br />
SECO und Kobü's Counterparts Nutzniesser<br />
Ø Das Gesamtbild der Einschätzung des Profils des seco im Transitionsprozess durch ausgewählte<br />
Ressource-Personen ist recht positiv. Der überwiegende Anteil der Antworten<br />
fällt in die Kategorien “agree“ und “somewhat agree“ der vierstufigen Skala (für die Details,<br />
siehe Anhang A.4).<br />
Ø Im Durchschnitt aller Akteurgruppen (seco- und Kobü-Mitarbeiter, Counterparts und<br />
Nutzniesser) ist der Anteil der positivsten Einschätzung (“agree“) höher als 50%. Nach<br />
Akteurgruppen ist das Bild der Antworten jedoch recht differenziert <strong>12</strong> .<br />
Ø Die Partner und Nutzniesser bewerten übergreifend seco’s Profil sehr positiv; die secound<br />
Kobü-Mitarbeiter sind kritischer: nur knapp die Hälfte qualifiziert das Profil im Transitionsprozess<br />
als “high“.<br />
Folgerungen hinsichtlich der Wahl der Instrumente durch das seco<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
SECO und<br />
Kobü's<br />
Antworten zu Q26<br />
Ø Das grundsätzlich breite Spektrum der Instrumente wird allgemein als Vorteil betrachtet.<br />
Während mit den Finanzzuschüssen eine öffentliche und unter Umständen auch<br />
sichtbare Wirkung erzielt werden kann, können mit den übrigen Instrumenten direkt der<br />
Privatsektor gefördert oder die makroökonomischen Rahmenbedingungen verbessert<br />
werden. Entsprechend wird für das Instrument der Finanzzuschüsse das Vorhandensein<br />
einer Sektorstrategie als besonders wichtig empfunden; die übrigen Instrumente können<br />
sich flexibler auf die lokalen Bedürfnisse ausrichten.<br />
Ø Die Finanzzuschüsse waren in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> des seco das dominierende Instrument.<br />
Die übrigen Instrumente spielten anfänglich eher eine sehr marginale Rolle,<br />
erst ab 1995 und teilweise ab dem Jahr 2000 gewannen sie zunehmend an Gewicht, waren<br />
aber immer noch von geringer Bedeutung. Rückblickend hätten insbesondere die Instrumente<br />
der Handels- und Investitionsförderung in der Ländergruppe der EU-<br />
Beitrittskandidaten eine wichtigere Rolle spielen können. Diese Einschätzung wurde<br />
sinngemäss auch in den Interviews mit seco-Ressource-Personen bestätigt. Die Bemü-<br />
<strong>12</strong> Dabei ist zu beachten, dass die Akteurgruppe “Nutzniesser“ mit nur 4 Rückmeldungen nicht repräsentativ ist.<br />
Counterparts Nutzniesser<br />
high medium low none<br />
31
32<br />
hungen des seco, die Bedeutung der vier Instrumente etwas mehr auszubalancieren,<br />
kann aus der Sicht der vorliegenden Bilanzierung voll unterstützt werden.<br />
Ø Der Grant-Charakter der schweizerischen Finanzhilfe war im Falle der mitteleuropäischen<br />
und zentraleuropäischen Länder nicht zuletzt wegen der Gebundenheit der Hilfe<br />
gerechtfertigt und war im Falle der zentralasiatischen Länder ein wegweisender Entscheid<br />
mit Blick auf die Auslandverschuldung.<br />
Ø Die “gebundene Hilfe“ rechtfertigte sich in der Zusammenarbeit mit mitteleuropäischen<br />
und zentraleuropäischen Ländern sicherlich vor dem Hintergrund innenpolitischer Überlegungen<br />
und Zielsetzungen. Die Erfahrung zeigt sowohl Stärken wie Schwächen des Instrumentes<br />
auf. Aufgrund der Interviews wird betont: für die gebundene Hilfe ist entscheidend,<br />
dass: (a) damit nur Kompetenzzentren der Schweiz eingebracht werden, (b)<br />
eine flexible Anwendung erlaubt wird, und (c) sie nur dann gewährt werden sollte, wenn<br />
sie den Interessen des Partnerlandes wirklich entspricht.<br />
Ø Im Verlaufe der Transition und insbesondere ab dem Jahr 2000 wurde das Instrument<br />
der Finanzzuschüsse vom seco wesentlich weiterentwickelt. Die Konzepte der Anfangsphase<br />
erscheinen aus heutiger Sicht sehr punktuell und zu einseitig technisch; dennoch<br />
wird attestiert, dass sie lokal zu Lösungen beigetragen haben und ein Zeichen der Solidarität<br />
zu setzen vermochten. Die Weiterentwicklung des Ansatzes wird aus der Optik<br />
der vorliegenden Bilanzierung sehr begrüsst; im Fallbeispiel Kirgisistan werden aber<br />
neue Herausforderungen angesprochen und wird auf eine weitere Verfeinerung des Ansatzes<br />
hingewiesen.<br />
Ø Rückblickend wurde das Potential der Investitionsförderung in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
nicht voll ausgenutzt. Möglicherweise hemmten anfänglich die fehlende Erfahrung und<br />
die fehlenden Lokalkenntnisse die Anwendung dieses Instrumentes im besonderen. Zwischenzeitlich<br />
sollten diese Hemmnisse aber überwunden sein. Die Investitionshilfe wird<br />
als ausbaufähig betrachtet. Sie verfolgt in der Regel einen recht integralen Ansatz (der<br />
auch institutionelle Stärkung und Elemente der “Policy“-Entwicklung beinhaltet) und hat<br />
einen innovativen Charakter. Sie könnte selbst in den heutigen EU-Beitrittsländern nach<br />
wie vor eine Rolle spielen.<br />
Ø Die Verwendung der Kreditgarantien wird angesichts der relativ tiefen Schadenfallquote –<br />
trotz häufig hoher Risiken in den Transitionsländern – als eher vorsichtig eingestuft. In<br />
Anbetracht der Tatsache, dass lediglich die Schadenfälle zu tatsächlichen Auszahlungen<br />
durch das seco führen (2% der Verpflichtungen), weist das Instrument der Kreditgarantien<br />
eine beachtliche Hebelwirkung zur Realisierung von Projekten im Bereich des wirtschaftlichen<br />
Aufbaus auf.<br />
Ø Ähnliches gilt für das Instrument der Handelsförderung. Mit der Biozertifizierung hat sich<br />
das seco neu in einer interessanten Nische positioniert.<br />
Ø Das Instrument der Zahlungsbilanzhilfe, Entschuldungsmassnahmen und Finanzsektorunterstützung<br />
spielte mit 11% des gesamten Projektvolumens ebenfalls nur eine<br />
Nebenrolle. Es beinhaltet eine breite Projekt-Palette. Der vom seco verfolgte Ansatz der<br />
Budgethilfe mit ausgehandelten Konditionalitäten und Ausstiegsszenarien wird als konsistent<br />
beurteilt. Zum bisher Erreichten kann die Metaanalyse nur sehr beschränkt allgemeingültige<br />
Aussagen machen.<br />
4.1.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
4.1.2.1 Effektivität<br />
In Zusammenhang mit der Effektivität der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> des seco stehen die folgenden,<br />
auf den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:
1: Erreichen die Projekte / Programme ihre Zielsetzungen?<br />
2: Wieweit hat die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> zum Aufbau der politischen (legislativen/administrativen) und zivil -<br />
gesellschaftlichen sowie der wirtschaftlichen Institutionen beigetragen? Also, wie weit hat die Ostzusa mmenarbeit<br />
zur Stärkung der Zivilgesellschaft und im Bereich der Gouvernanz beigetragen?<br />
Erreichung der Projekt- und Programmziele<br />
Der Erfolg bezüglich der Projekt- und Programmziele, wie er sich aus der Meta-Analyse ergibt,<br />
ist in Abbildung 8 gezeigt. Die Projektziele beziehen sich dabei auf die direkten Projektleistungen<br />
(Outputs) und die unmittelbaren Wirkungen (Outcomes), während die Programmziele<br />
die gesellschaftlichen Wirkungen insgesamt (Impacts regarding development objectives)<br />
betreffen. Als Referenz dazu dienten die in den Erfolgskontrollen und Schlussnotizen<br />
dargelegten Einschätzungen betreffend der Erreichung der von den Projekten selbst vorgegebenen<br />
Planzielen.<br />
Effektivität gemäss Projektzielen seco<br />
Anteil der erfolgreichen / nicht erfolgreichen Projekte<br />
Erfolgreich<br />
Kaum<br />
erfolgreich<br />
Nicht<br />
erfolgreich<br />
Teils erfolgreich<br />
Effektivität gemäss Programmzielen seco<br />
Anteil der erfolgreichen / nicht erfolgreichen Projekte<br />
Erfolgreich<br />
Keine Aussage<br />
möglich<br />
Nicht erfolgreich<br />
Teils erfolgreich<br />
Kaum<br />
erfolgreich<br />
Abbildung 8: Bewertung der seco-Projekte in der Meta-Analyse bezüglich Projekt- und Programmerfolg<br />
Wie aus Abbildung 8 ersichtlich, wurden die seco-Projekte in der Meta-Analyse bezüglich<br />
ihrer eigenen Projektziele mehrheitlich als erfolgreich oder teils erfolgreich bewertet (zusammen<br />
88%). Hinsichtlich des Programmerfolgs zeigt die Meta-Analyse ein durchzogeneres<br />
und weniger klares Bild: Die Quote der diesbezüglich als erfolgreich oder teils erfolgreich<br />
bewerteten Projekte beträgt 59%, und für 21% der Projekte ist auf Grund der vorliegenden<br />
internen und externen <strong>Evaluation</strong>en keine Aussage bezüglich Programmerfolg möglich.<br />
Der in der Meta-Analyse festgestellte Projekterfolg lässt sich bezüglich der verschiedenen<br />
gesetzlichen Vorgaben differenzieren, ausgehend von der Ausrichtung der bewerteten Projekte.<br />
Diese Auswertung ist in Abbildung 9 dargestellt.<br />
33
34<br />
Effektivität der Ausrichtung auf gesetzliche Vorgaben seco<br />
Anteil erfolgreicher / nicht erfolgreicher Projekte (Skala: 100% )<br />
E2.4.1<br />
E2.3.1<br />
E2.2.4<br />
E2.5.1<br />
E2.2.3<br />
Förderung wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung<br />
E2.6.1<br />
E2.2.2<br />
E1.1.1<br />
E2.2.1<br />
E1.1.2<br />
E2.1.1<br />
Förderung Rechtsstaatlichkeit<br />
und effiziente Verwaltung<br />
E1.1.3<br />
E1.1.7<br />
E1.1.4<br />
E1.1.5<br />
E1.1.6<br />
Nicht erfolgreich<br />
Kaum erfolgreich<br />
Teils erfolgreich<br />
Erfolgreich<br />
E1.1.1 Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
E1.1.2 Beitrag zur Garantie und Respektierung der Grundfreiheiten<br />
E1.1.3 Einführung freier und geheimer Wahlen<br />
E1.1.4 Erarbeitung demokratischer Verfassungen<br />
E1.1.5 Zulassung von Parteien, Gewerkschaften, Berufsverbänden etc.<br />
E1.1.6 Ausbau und Pluralisierung des gesellschaftlichen Dialogs<br />
E1.1.7 Unterstützung der Prinzipien der Marktwirtschaft<br />
E2.1.1 Liberalisierung der Märkte<br />
E2.2.1 Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen<br />
E2.2.3 Unterstützung zielgerichteter Investitionen zur Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
E2.2.4 Unterstützung der Berufsbildung<br />
E2.3.1 Beitrag zum Kampf gegen steigende Arbeitslosigkeit, Inflation, Zunahme der Armut, Zerstörung des sozialen Netzes<br />
E2.4.1 Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes<br />
E2.5.1 Reduzierung und Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser, Boden und Ökosystem<br />
E2.6.1 Unterstützung von Massnahmen und Politik für wirtschaftlichen, umweltschonenden, sicheren Umgang mit Energie<br />
Abbildung 9: Erfolgsraten der seco-Projekte bezüglich der Ausrichtung auf die CH-Vorgaben gemäss Meta-<br />
Analyse<br />
Aus Abbildung 9 sind gewisse Unterschiede ersichtlich. Ein relativ hoher Anteil erfolgreicher<br />
oder teils erfolgreicher Projektbeiträge (rund 80%) zeigt sich bezüglich der Verbesserung der<br />
Lebensbedingungen der Bevölkerung (E2.3.1) und dem Schutz der Umwelt (E2.5.1). Diese<br />
Beiträge stammen z.B. aus Finanzhilfeprojekten in den Bereichen Wasser und Gesundheit.<br />
Etwas tiefere Erfolgswerte werden bezüglich der Unterstützung zielgerichteter Investitionen<br />
zur Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur (z.B. Telekommunikation) (E2.2.3) und<br />
bezüglich dem wirtschaftlichen und umweltschonenden Umgang mit Energie (E2.6.1) erreicht.<br />
Gemäss der Portfolio-Analyse sind die seco-Projekte am stärksten auf diese vier Ziele<br />
ausgerichtet.<br />
Bezüglich der übrigen Ziele zeigt sich generell eine eher tiefere Erfolgsquote. Insbesondere<br />
gilt das hinsichtlich der Liberalisierung der Märkte (E2.2.1), wo nur gerade die Hälfte der bewerteten<br />
Projekte als erfolgreich oder teils erfolgreich eingestuft wurden, sowie bezüglich<br />
dem Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen (E1.1.1) und der Unterstützung<br />
der Prinzipien der Marktwirtschaft (E2.1.1). Für diese beiden letzteren Ziele erreicht<br />
die Quote der erfolgreichen Projekte 23%, beziehungsweise 29%.
Beiträge zum Aufbau politischer, wirtschaftlicher und zivilgesellschaftlicher Institutionen<br />
Die Bewertung der seco-Projekte hinsichtlich der Ausrichtung auf die institutionellen Kernaufgaben<br />
gemäss der Transitionsanalyse (<strong>2003</strong>) (d.h. Aufbau politischer, wirtschaftlicher<br />
oder zivilgesellschaftlicher Institutionen) ist in Abbildung 10 dargestellt. Dabei wurde beurteilt,<br />
ob der Hauptbeitrag eines Projektes sich auf diese institutionellen Kernfragen bezog, ob<br />
zumindest ein Nebenbeitrag dazu geleistet wurde, oder ob diese Fragen für das Projekt kein<br />
Thema waren. Es gilt zu beachten, dass die Angaben für die <strong>Jahre</strong> 1990 bis 1993 sowie<br />
2000 und 2001 nicht sehr aussagekräftig sind, da für die Projekte in diesen <strong>Jahre</strong>n nur sehr<br />
wenige <strong>Evaluation</strong>en vorliegen.<br />
Zeitliche Entwicklung der Ausrichtung auf institutionelle Kernaufgaben seco<br />
Anteil der Projekte mit Haupt- / Nebenbeiträgen<br />
Anteil in %<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
Hauptbeitrag<br />
Nebenbeiträge<br />
Kein Thema<br />
Abbildung 10: Ausrichtung der seco-Projekte auf den Aufbau von Institutionen<br />
Gemäss Metaanalyse wurden politische, wirtschaftliche und zivilgesellschaftliche Institutionen<br />
berücksichtigt.<br />
Die Werte für die <strong>Jahre</strong> 1990 bis 1993 sowie 2000 und 2001 sind nicht aussagekräftig.<br />
Abbildung 10 zeigt, dass über den aussagekräftigen Zeitraum (1994 bis 1999) betrachtet der<br />
Anteil der Projekte, in denen die institutionellen Kernaufgaben kein Thema waren, leicht abgenommen<br />
hat. Ende der 1990er <strong>Jahre</strong> lag der Anteil der Projekte ohne erkennbare Beiträge<br />
zu den institutionellen Kernaufgaben bei etwa 40%.<br />
Dieses Ergebnis entspricht auch weitgehend den in den Interviews erhaltenen Rückmeldungen<br />
(vgl. die ausgewählten Zitate im nachfolgenden Kasten).<br />
In den Interviews und der Umfrage wurden ausgewählte Ressource-Personen gebeten, Beispiele<br />
für den Beitrag des seco zur institutionellen Transition und Reform, zur Bildung neuer<br />
institutioneller Strukturen und zur institutionellen Stärkung zu geben.<br />
Die Rückmeldungen dazu waren reichhaltig. Erfolgreiche Beispiele hinsichtlich der institutionellen<br />
Stärkung und Reform wurden dabei zu allen 4 Instrumentarien des seco dargelegt.<br />
Gemäss den Interviews und verschiedenen Analysen wurde aber ebenso deutlich, dass mit<br />
dem Instrument der Finanzierungszuschüsse der Beitrag zu Reform und institutioneller Stärkung<br />
in der Anfangsphase nicht im Vordergrund stand und eher die Ausnahme bildete, und<br />
35
dass diese Zielsetzung erst seit wenigen <strong>Jahre</strong>n viel konsequenter gesucht wird. Demgegenüber<br />
waren die übrigen Instrumentarien eigentlich stets integraler konzipiert und beinhalteten<br />
schon in den früheren <strong>Jahre</strong>n vermehrt Elemente zur institutionellen Reform und Stärkung,<br />
sie spielten aber, wie schon gezeigt, eine eher marginale Rolle.<br />
Ausgewählte Beispiele sind im nachfolgenden Kasten aufgeführt (siehe dazu auch die unter<br />
Kapitel 4.1.1 aufgeführten Beispiele, welche ebenfalls hinsichtlich deren Beitrag zu institutioneller<br />
Stärkung und Reform als erfolgreich beurteilt werden).<br />
36<br />
Ausgewählte Beispiele erfolgreicher Beiträge zu institutioneller Stärkung und Reform<br />
Finanzierungszuschüsse: Wasseraufbereitung in Nishni Novgorod (Russland):<br />
- Zum Unterhalt der Investitionen durch die Wasserbetriebsgesellschaft mussten Gebühren erhoben<br />
werden. Zu deren Einführung integrierte das Projekt explizit eine Komponente zur institutionellen<br />
Stärkung.<br />
Investitionsförderung: Einführung des Finanz-Leasings in Zentralasien:<br />
- Vor dem Projekt gab es in Zentralasien noch kein Finanz-Leasing. Mit der Etablierung von Unternehmen<br />
des Finanz-Leasings förderte damit das Projekt sehr direkt den Aufbau neuer “institutioneller“<br />
Strukturen und trug zur Stärkung ihrer Kapazitäten bei. Darüber hinaus musste daz u der gesetzliche<br />
Rahmen erst geschaffen werden. Das Projekt trug damit auf verschiedenen Ebenen zu instit utioneller<br />
Stärkung und Reform bei.<br />
Handelsförderung: “Trade Efficiency“ in Zentralasien:<br />
- Das Projekt fokalisiert den hoch sensitiven und schwierigen Zollbereich und versucht u.a. die Zollbedingungen<br />
und das Zollgeschäft transparenter zu gestalten. Dahinter steht der Wille, sich auch<br />
komplexen Themen anzunehmen und Risiken einzugehen.<br />
Zahlungsbilanzhilfe/Entschuldungsmassnahmen/Finanzsektorförderu ng: Schuldenmanagement Kirgisistan:<br />
- Nebst den rein technischen Zielen ist es die klare Aufgabe des Projektes, den institutionellen Umbau<br />
des Finanzministeriums zu unterstützen. Da aber dazu auch die Arbeitsteilung zwischen Finanzm inisterium<br />
und Zentralbank klarer definiert werden muss, trägt das Projekt letztlich mittels der Ve rbesserung<br />
der Koordination zwischen beiden Institutionen auch zur Stärkung der Zentralbank bei.<br />
(Ausführliche Darlegung: siehe Fallbeispiel Kirgisistan).<br />
Zitate zur Situierung des Ansatzes des seco zur institutionellen Stärkung und Reform (Quellen:<br />
Ext. <strong>Evaluation</strong> [EE], Interviews [IV])<br />
„Vom seco her war immer wichtig, dessen Beitrag als einen kleinen Teil im internationalen Kontext IV<br />
zu sehen. Der Anspruch der institutionellen Stärkung wurde nicht als vordringliche Aufgabe des<br />
seco verstanden. Dies war für die <strong>DEZA</strong> anders. Das damalige BAWI wollte im Rahmen des U mbruchs<br />
beitragen, die begleitenden Auswirkungen der Transition auf die Gesundheit der Bevölk erung<br />
zu minimieren, aber die institutionelle Stärkung wurde nicht als eine zentrale Aufgabe des<br />
BAWI verstanden. Andererseits, 1998 kam der Bankensektor zum BAWI / seco; in diesem Bereich<br />
war von Anfang weg klar, dass die institutionelle Stärkung eine zentrale Aufgabe der Zusammenarbeit<br />
ist.“<br />
„Die Idee der Finanziellen Zusammenarbeit war ja beizutragen, die negativen Auswirkungen der IV<br />
Transition zu mindern. Also fokalisierte man beispielsweise die Gesundheit, weil diese bei der Öf fnung<br />
zur Marktwirtschaft zu kurz kam. Beispielsweise hat der Beitrag an über 100 Spitäler in der<br />
Tschechischen Republik viele positive Effekte. Im Vordergrund stand: man wollte die Probleme<br />
lösen, wo die Leute starben, weil es an Basis-Ausrüstung fehlte. Man wollte also mit dem Projekt<br />
nicht eine langjährige Policy Diskussion. Es war gleichzeitig völlig klar, dass das Land eine Reform<br />
durchführen musste und dies auch tatsächlich tat; aus der Sicht des Projektes interessierte dazu<br />
lediglich, dass man nicht jene Spitäler belieferte, welche an schliessend wegen der Reform ge-<br />
schlossen würden.“<br />
“This separate [institutional project] component was in a sense the most ambitious but appears to<br />
have been given the least in-depth preparation analysis and appraisal in terms of goals, targets,<br />
content and requirements. Its scope in the Terms of Reference was defined in a way that caused<br />
widely differing interpretation among the parties concerned. This lack of clarity and a limited budget<br />
in evident contrast to the ambitious goals affected efficienc y.“<br />
„Dies hat sich in den letzten beiden <strong>Jahre</strong>n wesentlich verändert. Ausgelöst wurde die Änderung<br />
durch die Zweifel an der Punktualität der Projekte und wegen der Gebundenheit der Unterstützung.<br />
Sozusagen nach einer Identitätskrise mit diesem Instrumentarium entstand der Ansatz: Man muss<br />
die Beiträge stärker als politischen Dialog ve rstehen und konzipieren.“<br />
EE<br />
IV
seco’s Performance im Transitionsprozess<br />
Die Umfrage bei ausgewählten Kooperationsbüros und Mitarbeitern des seco, Counterparts<br />
und Nutzniessern enthielt eine Serie von strukturierten Fragen zur Performance des seco im<br />
Transitionsprozess. Im Vordergrund standen Effektivität und Nachhaltigkeit. Die möglichen<br />
Antworten wurden gemäss einer vierstufigen Skala eingestuft: ’agree’, ’somewhat agree’,<br />
’somewhat disagree’ und ’disagree’; oder gegebenenfalls mit ’don’t know’ qualifiziert. Das<br />
Ergebnis dieser Auswertung ist in untenstehender Abbildung reflektiert. (Siehe dazu die Fragebögen<br />
im Anhang A.3.2).<br />
Anteil der bestmöglichen Antwort “agree“ der vierstufigen Skala, differenziert nach Akteurgruppen, beziehungsweise<br />
der Einstufung “excellent“ im Falle der Antwort zu Q20.<br />
Q07<br />
Q08<br />
Q09<br />
Q10<br />
Q11<br />
Q<strong>12</strong><br />
Q13<br />
Q14<br />
Q15<br />
Q16<br />
Q17<br />
Q18<br />
Q19<br />
Q20<br />
100%<br />
90%<br />
80%<br />
70%<br />
60%<br />
50%<br />
40%<br />
30%<br />
20%<br />
10%<br />
0%<br />
Q7 Q8 Q9 Q10 Q11 Q<strong>12</strong> Q13 Q14 Q15 Q16 Q17 Q18 Q19 Q20<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
Seco's performance in the transition process<br />
SECO und Kobü's Counterparts Nutzniesser<br />
SECO und<br />
Kobü's<br />
Antworten zu Q20<br />
Counterparts Nutzniesser<br />
excellent satisfactory marginal poor<br />
Indicate on how much you agree or disagree with the following statements:<br />
seco’s projects take well into account the needs of the population in the project region.<br />
seco’s projects are efficiently implemented without much bureaucracy.<br />
The goods and works delivered through seco’s projects are of good quality.<br />
The services delivered through seco’s projects are of good quality.<br />
The goods and works delivered through seco’s have a reasonable price-quality ratio.<br />
The services delivered through seco’s projects have a reasonable price-quality ratio.<br />
The benefits of seco’s projects are fully supported by the local implementing agencies.<br />
The benefits of seco’s projects are fully supported and taken up by the beneficiaries.<br />
The infrastructure delivered under seco’s projects are well maintained by the local implementing agencies.<br />
seco provides the follow-up support necessary to secure the project benefits in the future.<br />
seco’s projects contribute substantially towards institutional reform.<br />
The benefits of seco’s projects are equally enjoyed by women and men.<br />
seco’s projects overall reduced the consumption of natural resources and the environmental poll ution.<br />
How would you overall rate seco’s performance in the transition process?<br />
Abbildung 11: Auswertung der strukturierten Fragen Q07-Q20 zum Profil des seco im Transitionsprozess<br />
37
Dabei wird ersichtlich:<br />
Ø Das Gesamtbild der Einschätzung der Performance des seco im Transitionsprozess<br />
durch ausgewählte Ressource-Personen ist recht positiv. Der überwiegende Anteil der<br />
Antworten fällt in die Kategorien “agree“ und “somewhat agree“ der vierstufigen Skala (für<br />
die Details, siehe Anhang A.4).<br />
Ø Der Anteil der positivsten Antwort (“agree“) variiert stark, je nach Frage und Akteurgruppe.<br />
Auffallend ist die weitgehend sehr positive Einschätzung durch die Nutzniesser, wobei<br />
allerdings zu beachten ist, dass diese Gruppe mit nur 4 Rückmeldungen wenig bis<br />
nicht repräsentativ ist. Demgegenüber fällt die Bewertung durch seco- und Kobü-<br />
Mitarbeiter am kritischsten aus.<br />
Ø Die Performance des seco wird von fast allen befragten Ressourcepersonen als “ausgezeichnet“<br />
oder “zufriedenstellend“ bezeichnet (einzelne Ausnahmen finden sich lediglich<br />
in der Akteurgruppe der seco- und Kobü-Mitarbeiter).<br />
Folgerungen zur Effektivität<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Insgesamt kann damit festgehalten werden, dass die seco-Projekte in der Meta-Analyse<br />
hinsichtlich ihrer engeren Projektziele wie auch bezüglich ihrer Hauptausrichtung auf die<br />
gesetzlichen Vorgaben (Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung, Schutz<br />
der Umwelt, Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur, wirtschaftlicher und umweltschonender<br />
Umgang mit Energie) als überwiegend erfolgreich oder teils erfolgreich<br />
bewertet wurden.<br />
Ø Bezüglich der Erreichung der weiteren Programmziele sowie der Nebenausrichtung auf<br />
die gesetzlichen Vorgaben (insbesondere Liberalisierung der Märkte, Unterstützung der<br />
Prinzipien der Marktwirtschaft, Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen)<br />
wurden die seco-Projekte nur zu einem kleinen Teil als gesichert erfolgreich<br />
bewertet. In Übereinstimmung mit den Ergebnissen der Interviews wird diese relativ tiefe<br />
Erfolgsquote einerseits darauf zurückgeführt, dass die Programmziele im Voraus häufig<br />
nicht oder wenig realistisch gesetzt wurden oder dass das institutionelle Umfeld in seiner<br />
Dynamik bei der Projektdefinition zu wenig beachtet wurde.<br />
Ø In den ersten <strong>Jahre</strong>n der Zusammenarbeit stand die institutionelle Stärkung nicht im Vordergrund.<br />
Ø Im Vergleich der Instrumente war es die Finanzhilfe (v.a. Infrastruktur- und Energieprojekte),<br />
welche den Themen der sektoriellen Policy und der institutionellen Stärkung am<br />
wenigsten Beachtung schenkte. Demgegenüber wurden die Projekte im Finanzsektor<br />
schon seit Anfang stets mit Blick auf die institutionelle Stärkung konzipiert.<br />
Ø Es wird attestiert, dass die in der jüngeren Zeit konzipierten Projekte den Aspekten der<br />
institutionellen Stärkung Rechnung tragen, und dass verschiedene Projekte des seco in<br />
diesem Bereiche heute recht innovative Wege versuchen.<br />
38
4.1.2.2 Nachhaltigkeit<br />
In Zusammenhang mit der Nachhaltigkeit der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> stehen die folgenden, auf<br />
den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wie nachhaltig sind die vom Projekt/Programm initiierten Prozesse und Resultate?<br />
2: Wie nachhaltig sind die Partnerorganisationen (Verantwortungsübernahme, Partizipation/Gender -<br />
Aspekte)?<br />
Beziehung zwischen Projekterfolg und Einhaltung der Zusammenarbeitsgrundsätze<br />
Abbildung <strong>12</strong> zeigt die in der Meta-Analyse beobachtete Beziehung zwischen Projekterfolg<br />
und Einhaltung der Zusammenarbeitsgrundsätze.<br />
Erfolg bei eingehaltenen Grundsätzen seco<br />
Verteilung der Erfolgsbeurteilungen falls Grundsätze erfüllt<br />
Anteile in %<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7<br />
Nicht erfoglreich<br />
Kaum erfolgreich<br />
Teil erfolgreich<br />
Erf olgreich<br />
Misserfolg bei nicht eingehaltenen Grundsätzen seco<br />
Verteilung der Erfolgsbeurteilungen falls Grundsätze nicht erfüllt<br />
100%<br />
G1 Teil der schweizerischen Aussenpolitik<br />
G2 Solidarische Mitverantwortung<br />
G3 Berücksichtigung der Verhältnisse in den Partnerländern<br />
G4 Berücksichtigung der Bedürfnisse der Bevölkerung in den Partnerländern<br />
G5 Ergänzung eigener Anstrengungen der Partner<br />
G6 Koordination mit den Anstrengungen der Partner<br />
G7 Koordination mit den gleichgerichteten Leistungen anderer Herkunft<br />
Anteile in %<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7<br />
Abbildung <strong>12</strong>: Projekterfolg der seco-Projekte versus Einhaltung der Zusammenarbeitsgrundsätze gemäss<br />
Meta-Analyse<br />
Der Grundsatz G2 (solidarische Mitverantwortung) wurde in allen bewerteten Projekten als e rfüllt<br />
eingestuft und erzeugt somit keine Werte auf der rechten Grafik.<br />
Aus Abbildung <strong>12</strong> wird ersichtlich, dass die Projekte, welche einen oder mehrere Zusammenarbeitsgrundsätze<br />
nicht einhalten, eine tiefere Erfolgsquote erzielen, als die Projekte,<br />
welche die Grundsätze einhalten.<br />
Im weiteren zeigt sich auch, dass die Nichteinhaltung von Grundsätzen der Zusammenarbeit<br />
verschieden starke Auswirkungen auf die Projekterfolgsverteilung hat. Besonders deutliche<br />
Erfolgsminderungen sind häufig mit der Nichtbeachtung der Prinzipien der schweizerischen<br />
Aussenpolitik (G1), der Nichtberücksichtigung der Bedürfnisse der Bevölkerung in den Partnerländern<br />
(G4) und der fehlenden Ergänzung durch eigene Anstrengungen der Partner (G5)<br />
verbunden. Eine fehlende Koordination mit gleichgerichteten Leistungen anderer Herkunft<br />
(G7) scheint riskant zu sein: einerseits ist der Anteil der erfolgreichen Projekte, welche diesen<br />
Grundsatz beachten, besonders hoch; anderseits ist aber auch der Anteil der nicht oder<br />
kaum erfolgreichen Projekte bei Nichtbeachtung dieses Grundsatzes besonders hoch.<br />
39
Bemerkungen zur Nachhaltigkeit<br />
Die kritischen Hinweise in den im Rahmen der Metaanalyse geprüften externen <strong>Evaluation</strong>en<br />
und internen Schlussnotizen beziehen sich recht oft auf die Nachhaltigkeit. Diese betreffen<br />
insbesondere (frühere) Projekte der Finanzhilfe “à Fonds perdu“. Probleme in Sachen finanzieller<br />
Nachhaltigkeit werden häufiger erwähnt als andere (institutionelle, wirtschaftliche). Bei<br />
einzelnen Hinweisen zur Nachhaltigkeit handelt es sich aber auch um positive Rückmeldungen<br />
zu erfolgreicher Nachhaltigkeit. (Siehe dazu auch die aufgeführten Zitate im untenstehenden<br />
Kasten).<br />
Die wichtigsten aufgeführten Mängel, welche zur Beeinträchtigung der Nachhaltigkeit führten,<br />
sind:<br />
Ø zu einseitige Ausrichtung der Projekte der Finanzhilfe “à Fonds perdu“ auf die Lieferungen,<br />
Ø ungenügender Unterhalt der gelieferten Produkte,<br />
Ø ungenügende Ausbildung der Fachkräfte,<br />
Ø ungenügende Berücksichtigung der institutionellen Kapazitäten der Partner,<br />
Ø ungenügende oder fehlende Berücksichtigung der Nachhaltigkeit in Sachen Management<br />
(beispielsweise betreffend einer Ausbildung in Sachen Abschreibungen und Buchhaltung).<br />
Die Kritik betrifft ebenso die Phase des Projektdesigns wie der Durchführung. Bei den früheren<br />
Projekten wurde beim Design der Nachhaltigkeit nur wenig Aufmerksamkeit geschenkt,<br />
und die für die Nachhaltigkeit wichtigen Faktoren werden bei der Durchführung nicht genügend<br />
systematisch verfolgt (beziehungsweise monitoriert).<br />
Gegenüber den obigen kritischen Hinweisen wird aber betont:<br />
Ø Zu Beginn der Transition war die Nachhaltigkeit kaum ein Thema. Die Forderung nach<br />
Nachhaltigkeit wurde erst Mitte der 90er <strong>Jahre</strong> stärker, als die Einsicht wuchs, dass die<br />
Zusammenarbeit mit dem Osten länger als ursprünglich vorgesehen dauern werde. In<br />
den Interviews wurde sehr deutlich betont, dass die Nachhaltigkeit bei den jüngeren Projekten<br />
der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> stets sehr kritisch geprüft wird und dass dabei explizit auf<br />
die Aspekte der wirtschaftlichen, finanziellen und institutionellen Nachhaltigkeit eingegangen<br />
wird.<br />
Ø Im Rahmen der Transition muss die Frage der Nachhaltigkeit teilweise vor dem Hintergrund<br />
der ungewissen Dynamik relativiert werden, beziehungsweise mit Bezug auf die<br />
verschiedenen Entwicklungsszenarien situiert und interpretiert werden. Bei einzelnen<br />
Projekten steht eher deren Beitrag zum Transitionsprozess im Vordergrund, während die<br />
Frage der Nachhaltigkeit vom Entwicklungsgang selbst abhängig ist und gegebenenfalls<br />
hinfällig werden kann.<br />
40<br />
Zitate zur Nachhaltigkeit<br />
(Quellen: Interne Schlussnotiz [NS], Externe <strong>Evaluation</strong>en [EE], Interviews [IV])<br />
„Zum Erfolg des Projektes hat sicherlich beigetragen, dass viel Gewicht auf die Sicherung der<br />
Nachhaltigkeit gelegt wurde. Zum einen wurden die Anwender im Umgang mit den Röntgengeräten<br />
geschult. Zum anderen musste sich der Lieferant verpflichten die Ersatzteile für die Geräte über 10<br />
<strong>Jahre</strong> hinweg zu garantieren und das Gesundheitsministerium sowie die Spitäler engagierten sich,<br />
die Finanzierung der Röntgenanlagen (während 10 <strong>Jahre</strong>n) sicherzustellen.“<br />
„Ohne Unterstützung in finanziellen und unternehmerischen Fragen (Tarifpolitik, Zahlungs einforderungen,<br />
neue Dienstleistungen, etc.) wird der Return on Investment möglicherweise unter den<br />
Erwartungen ausfallen.“<br />
„Die Managementkapazität war im allgemeinen sehr gering. Ein langfristiges Denken war auch<br />
kaum vorhanden. Über Unterhalt der Geräte etc. konnte man kaum diskutieren, geschweige denn<br />
über Nachhaltigkeit. Der Staat löste dies früher so oder so.“<br />
„Wenn man die Nachhaltigkeit haben will, dann muss man die Leute auch schulen in Geschäftsverhalten,<br />
wie Abschreibungen vornehmen, etc.. Der Kommunismus kannte das nicht; er hat a bgewirtschaftet<br />
und ausgediente Anlagen dann wieder mit neuem Staatsbudget ersetzt.“<br />
SN<br />
SN<br />
IV<br />
IV
„Die Partner verstehen oft den Langzeit-Ansatz der Schweizer nicht; im speziellen, die Überlegu n- IV<br />
gen zur Nachhaltigkeit. Die denken mehr an Alltägliches. Es gibt da kaum gegenseitiges Verstän dnis.<br />
Die lokalen Leute hatten während 50 <strong>Jahre</strong>n kaum etwas. Nun möchten sie kompensieren und<br />
konsumieren.“<br />
„The Bank’s flexible approach to the Borrower’s request to reasonably reduce the physical scope of EE<br />
some project components, adjust loan covenants, amend contracts and extend the loan closing<br />
date in response to changes in the power sector a nd the entire economy have ultimately preserved<br />
the projects benefits and ensured achievement of the development objectives.“<br />
„Das Gesamtsystem (Energiesektor in Kirgisistan) hat ein Problem der Nachhaltigkeit; weniger das IV<br />
spezifische Projekt des seco. Ausser der Schweiz und der Weltbank ist niemand bereit, in den<br />
Energiesektor zu investieren.“<br />
„Die Hilfsformel Stiftungen war nie auf Nachhaltigkeit ausgelegt.“ IV<br />
„Mit der Definition Nachhaltigkeit muss man vorsichtig sein. Man kann dies nicht allein auf die Fra- IV<br />
ge der Institutionen zurückführen. Wichtig ist es, die jeweilige Situation in Betracht zu ziehen.”<br />
„Ein operationelles Problem war, dass das seco kaum lokale Kosten abdecken / finanzieren konnte IV<br />
und diese somit vom Partnerland aufgebracht werden mussten. Der Unterhalt, die Betriebsmittel,<br />
etc. waren also stets ein Problem. Damit ist auch die Nachhaltigkeit ein Problem. Obwohl probl ematisch,<br />
war dies dennoch positiv; weil damit wirklich gezeigt werden musste, dass Interesse b e-<br />
stand.“<br />
Kirgisistan erhielt schon in sowjetischer Ära Zuschüsse. Seine Abhängigkeit von Zuschüssen von<br />
aussen hat sich auch mit der Transition nicht grundlegend verändert (lediglich die Quellen). Kann<br />
man angesichts dieser Voraussetzung überhaupt nachhaltige Projekte erwarten?<br />
Folgerungen zur Nachhaltigkeit<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Die Beachtung der Grundsätze der Zusammenarbeit ist für die Nachhaltigkeit der initiierten<br />
Projekte wichtig.<br />
Ø Eine häufige Ursache fehlender Nachhaltigkeit ist bei den Projekten der Finanzhilfe “à<br />
Fonds perdu“ eine ungenügende Abklärung zu Projektbeginn, mit welchen Prozessen<br />
und mittels welcher Finanzierung die mit dem Projekt errichteten Anlagen und Institutionen<br />
später betrieben und unterhalten werden sollen.<br />
Ø Eine (gezielte und reduzierte) Unterstützung auf Anfrage über das eigentliche Ende des<br />
Projektes hinaus kann den Übergang zum nachhaltigen Betrieb und Unterhalt erleichtern.<br />
Ø Der Nachhaltigkeit wird bei den jüngeren Projekten der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> eine zentrale<br />
Bedeutung eingeräumt. Trotz verbesserter Ansätze bleibt die Herausforderung allerdings<br />
gross. Eine Aufarbeitung der Erfahrung aus der spezifischen Sicht der Nachhaltigkeit erscheint<br />
sinnvoll.<br />
4.1.3 Kooperation und Lernprozesse<br />
4.1.3.1 Zusammenarbeit mit lokalen Partnern: Lokales Wissen, Partizipation<br />
und “Ownership“<br />
In Zusammenhang mit der Zusammenarbeit mit lokalen Partnern stehen die folgenden, auf<br />
den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wie werden nationale und lokale Partner, Kompetenzen und Ressourcen bei der Ausgestaltung von Pr ojekten<br />
und Programmen einbezogen?<br />
2: Wie fördern Projekte und Programme in der Umsetzung Partizipation, Eigeninitiative und Ermächtigung<br />
sowie "Ownership" der Partner und Begünstigten?<br />
IV<br />
41
Kooperationsabkommen mit den mittel- und zentraleuropäischen Ländern<br />
Anfänglich arbeitete das seco insbesondere mit Kooperationsabkommen, welche es mit verschiedenen<br />
mittel- und zentraleuropäischen Ländern unterzeichnete. Es handelte sich dabei<br />
um mehr oder weniger standardisierte Rahmenabkommen, in denen der Budget-Rahmen<br />
und die Sektoren, sowie grundlegende Prinzipien der Zusammenarbeit bezeichnet wurden.<br />
Sie basierten auf einem partnerschaftlichen Ansatz: die Sektoren wurden gemeinsam mit<br />
den Partnern definiert, und die Partner schlugen dann innerhalb der gewählten Sektoren<br />
selbst die Projekte vor. Mit den Rahmenabkommen hatte das seco in jedem Land einen<br />
hauptverantwortlichen Partner, der mit den verschiedenen Fachstellen koordinierte. Die Kooperationsabkommen<br />
setzten allerdings auf Seite des Empfängerlandes einen fähigen Counterpart<br />
voraus.<br />
Wo das seco die Risiken für die Zusammenarbeit grösser einschätzte (Bsp. Albanien oder<br />
Russland) wurden keine derartigen Rahmenabkommen unterzeichnet. Die Vereinbarungen<br />
wurden nur noch auf Projektebene unterzeichnet. Damit nahm die Anzahl der direkten Counterparts<br />
natürlich zu. Aus ähnlich gelagerten Überlegungen wurden auch mit südosteuropäischen<br />
und zentralasiatischen Staaten in der Regel keine Rahmenabkommen mehr unterzeichnet.<br />
In Interviews mit Ressource-Personen des seco wurde die Erfahrung mit den Rahmenabkommen<br />
grundsätzlich als positiv beurteilt. Einzige Nachteile dabei waren: dass die vorgeschlagenen<br />
Projekte teilweise recht punktuell waren (direkt nach dem Umbruch und der Öffnung<br />
konnte man von den Partnern auch nicht sofort integrale Strategien zu den einzelnen<br />
Sektoren erwarten), und dass die Abkommen wenig Flexibilität zuliessen (was sich nach der<br />
Neuorientierung auf den EU-Beitritt hinderlich auswirkte).<br />
Wie positiv diese Kooperationsabkommen waren, unterstreicht beispielhaft die <strong>Evaluation</strong><br />
des Landesprogramms mit der Tschechischen Republik (siehe untenstehendes Zitat).<br />
42<br />
Zitat zu den Kooperationsabkommen (Quelle: Externe <strong>Evaluation</strong> [EE])<br />
“Aufgrund der Stärke der tschechischen Partner, der geringen Erfahrung der Schweiz in der<br />
Tschechischen Republik und der schweizerischen politischen Vorgaben (insbesondere “rasches<br />
Zeichen der Solidarität“) war es absolut richtig, einen Gesamtbetrag für das ganze Programm zu<br />
vereinbaren und die Gewichtung der Sektoren den tschechischen Partnern zu überlassen. Diese<br />
Rahmenvorgaben wurden von der tschechischen Seite als ein Zeichen der Mitverantwortung g ewertet<br />
und wurden sozusagen zur eigentlichen Stärke des Programms. Dies erlaubte den tschechischen<br />
Partnern eine optimale Abstimmung auf die eigenen Bedürfnisse und andere Programme<br />
internationaler Hilfe.“ Sowie: “Vermutlich lassen sich nicht alle diese Voraussetzungen auf zukünft ige<br />
Finanzhilfeprogramme für andere Länder übertragen, weil die Grundvoraussetzung eines doch<br />
sehr ähnlichen kulturellen Verständnisses für vielen Länder weniger zutrifft.“<br />
Seitens des seco wurde ebenfalls betont, dass die Kooperationsabkommen teilweise durch<br />
die Landesprogramme (PPP’s) abgelöst wurden. Ausserdem geben in den zentralasiatischen<br />
Ländern die “Poverty Reduction Strategy Papers“ (PRSP’s) ihrerseits eine neue Orientierung.<br />
Sowohl die PPP’s wie auch die PRSP’s verfolgen eigentlich die gleiche Absicht<br />
wie die ehemaligen Kooperationsabkommen; allerdings sind sie administrativ gesehen sehr<br />
verschieden und zudem koordiniert das seco im Rahmen der PPP’s und PRSP’s nicht mehr<br />
nur mit einem Partner.<br />
Zusammenarbeit mit lokalen Partnern im allgemeinen<br />
Die Umfrage bei ausgewählten Kooperationsbüros und Mitarbeitern des seco, Counterparts<br />
und Nutzniessern enthielt eine Serie von strukturierten Fragen zur Art und Weise der Zusammenarbeit<br />
mit lokalen Partnern. Dabei standen Partizipation und “Ownership“ der lokalen<br />
Partner im Vordergrund. Die möglichen Antworten wurden gemäss einer vierstufigen Skala<br />
eingestuft: ’agree’, ’somewhat agree’, ’somewhat disagree’ und ’disagree’; oder gegebenen-<br />
EE
falls mit ’don’t know’ qualifiziert. Das Ergebnis dieser Auswertung ist in untenstehender Abbildung<br />
reflektiert. (Siehe dazu die Fragebögen im Anhang A.3.2).<br />
Anteil der bestmöglichen Antwort “agree“ der vierstufigen<br />
Skala, differenziert nach Akteurgruppen, beziehungsweise<br />
der Einstufung “excellent“ im Falle der Antwort zu Q34.<br />
Q27<br />
Q28<br />
Q29<br />
Q30<br />
Q31<br />
Q32<br />
Q33<br />
Q34<br />
100%<br />
90%<br />
80%<br />
70%<br />
60%<br />
50%<br />
40%<br />
30%<br />
20%<br />
10%<br />
0%<br />
Q27 Q28 Q29 Q30 Q31 Q32 Q33 Q34<br />
Indicate on how much you agree or disagree with the following statements:<br />
The local counterparts had a central role in defining the objectives of seco’s projects<br />
The local counterparts had a central role in defining the scope and duration of seco’s projects<br />
The local counterparts had a central role in coordinating the implementation of seco’s projects with their own efforts<br />
The local counterparts involved the beneficiaries in their project work<br />
The Swiss implementation consultant involved the beneficiaries in the project work<br />
seco’s projects fully utilized the local competence<br />
seco’s projects were well adapted to the local capacities<br />
How would you overall rate seco’s cooperation with local partners?<br />
Abbildung 13: Auswertung der strukturierten Fragen Q27-Q34 zur Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
Dabei wird ersichtlich:<br />
Seco's cooperation with local partners<br />
SECO und Kobü's Counterparts Nutzniesser<br />
Antworten zu Q34<br />
Ø Das Gesamtbild der Einschätzung der Zusammenarbeit des seco mit lokalen Partnern<br />
durch ausgewählte Ressource-Personen ist recht positiv. Der überwiegende Anteil der<br />
Antworten fällt in die Kategorien “agree“ und “somewhat agree“ der vierstufigen Skala<br />
(vgl. Abbildungen und Auswertungen Anhang A.4, wo auch die Details ersichtlich sind).<br />
Ø Der Anteil der positivsten Einschätzung (“agree“) ist bei den Akteurgruppen Counterparts<br />
und Nutzniesser 13 im Durchschnitt deutlich höher als 50%. Für die Akteurgruppe der seco-<br />
und Kobü-Mitarbeiter liegt sie jedoch deutlich darunter.<br />
Ø Die übergreifende Bewertung (vgl. obige Abbildung) von seco’s Zusammenarbeit mit lokalen<br />
Partnern wird von den Nutzniessern durchgehend als “ausgezeichnet“ eingestuft,<br />
von den direkt betroffenen Partnern zu 90% als “ausgezeichnet“ oder zumindest als “befriedigend“.<br />
Die Einstufung durch die seco- und Kobü-Mitarbeiter ist auch hier kritischer<br />
als im Falle der übrigen Akteurgruppen. Keine einzige Einstufung fiel auf die Kategorie<br />
“poor“.<br />
Die im Rahmen der Metaanalyse geprüften internen Schlussnotizen und externen <strong>Evaluation</strong>en<br />
sind reich an Information betreffend die Art der Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
(siehe dazu auch die ausgewählten Zitate im untenstehenden Kasten).<br />
Das darin attestierte Bild ist recht kohärent. Die wichtigsten Elemente sind kurz wie folgt zusammengefasst.<br />
Ø Die Zusammenarbeit mit den lokalen Partnern wird in den gesichteten Unterlagen in der<br />
Regel als gut und sehr konstruktiv qualifiziert.<br />
Ø Viele Hinweise attestieren, dass die Qualität der Partner sowie der Zusammenarbeit mit<br />
ihnen von ausschlaggebender Bedeutung für den Projekterfolg war.<br />
Ø Allfällige negative Kritik bezieht sich in erster Linie auf die folgenden Aspekte:<br />
13 Dabei ist zu beachten, dass die Akteurgruppe “Nutzniesser“ mit nur 4 Rückmeldungen nicht repräsentativ ist.<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
SECO und<br />
Kobü's<br />
Counterparts Nutzniesser<br />
excellent satisfactory marginal poor<br />
43
ungenügende Abklärung bei Projektbeginn der Kapazitäten der lokalen Partner, was<br />
teilweise zu einer Fehleinschätzung der finanziellen Möglichkeiten für Unterhalt und<br />
Amortisation der gelieferten Anlagen oder des Ausbildungsbedarfs führte, oder auch<br />
zur Unterschätzung lokaler Kosten und der notwendigen Zeit für die Abwicklung,<br />
ungenügende Berücksichtigung der lokalen Interessen und / oder der Partizipation<br />
der indirekt involvierten Arbeiter oder lokaler Behörden, etc.),<br />
fehlende Transparenz (beispielsweise hinsichtlich der Projektwahl) seitens der Partner,<br />
fehlende Lokalkenntnisse der schweizerischen oder internationalen Regieträger, was<br />
die Zusammenarbeit mit den lokalen Partnern erschwerte (diese Kritik betrifft nur Einzelfälle).<br />
Ø Die Form der Zusammenarbeit mit lokalen Partnern im Rahmen internationaler Abkommen<br />
hat sich während der Phase der Transition verändert. In den jüngeren Ansätzen<br />
steht “Ownership“ mehr im Vordergrund. So stärkt beispielsweise heute das seco vermehrt<br />
seine Partner zur Verbesserung ihrer Verhandlungsposition gegenüber der WTO<br />
oder dem Pariser Klub, während in der früheren Phase der Fokus eher auf die Zusammenarbeit<br />
mit den internationalen Organisationen gerichtet war. Diese Akzentverschiebung<br />
wird aus der Sicht der Bilanz sehr begrüsst.<br />
44<br />
Zitat zur Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
(Quellen: Externe <strong>Evaluation</strong>en [EE], Schlussnotizen (SN), Fragebögen [FB ], Interviews [IV])<br />
„Mehrere Standorte mussten aufgrund von lokalen Gegebenheiten (z.B. fehlende Lokalfinanzi erung,<br />
mangelnde Initiative) aufgegeben und Ersatzstandorte gefunden werden. Dies hat zum Teil<br />
zu beträchtlichen Verzögerungen des Projektes geführt. Es ist daher wichtig, dass im Rahmen der<br />
Machbarkeitsstudie die Bereitschaft und Zahlungsfähigkeit der Partner im Detail abgeklärt wird.“<br />
„Zwischen den Städten [welche durch das Projekt mit Gütern ausgerüstet wurden] entstand eine<br />
positive Konkurrenzsituation zur Zielerreichung.“<br />
„Annonce d’un processus de monitoring / audit: L’effet dissuasif de telles mesures semble clair et<br />
pourrait avoir contribué aux bons résultats observés.“<br />
„Les objectives originaux n’ont pas explicitement considéré les intérêts et les besoins de la dire ction,<br />
des ouvriers ou des autorités. On a donc été surpris de leurs réactions négatives (ou abse n-<br />
tes) lors de la mise en œuvre du projet.“<br />
Die lokalen Kosten wurden wesentlich unterschätzt. In Projek ten, welche eine beträchtliche Beteiligung<br />
der lokalen Partner vorsehen, sollte gründlich abgeklärt werden, inwiefern der Begünstigte in<br />
der Lage ist, die lokalen Arbeiten termingerecht auszuführen und den finanziellen Verpflichtungen<br />
nachzukommen.<br />
„An important finding is that the majority of the participants [of the project workshop organized for<br />
governmental officials] do not work for the government anymore. They are presently employed by<br />
private companies and banks. The workshops are seen as a first contact with working methods<br />
used in the international context under market economy frameworks. They are considered to be a<br />
de facto job promotion.“<br />
„At least one of the participating banks for the operation is deemed not to have been really mot ivated<br />
to introduce micro-lending on a sustainable basis. Apart from general financial health and<br />
stability due diligence, selection should therefore assess the true motivation by senior management<br />
for adding this new client category, considering that it m ay require differing approaches compared<br />
to the existing mainstream business of the bank.“<br />
„Although it appears to be more efficient and lower risk to run highly focused projects in niche areas<br />
such as data capture, this approach may not deliver the expected benefits downstream. It is essential<br />
that these types of project engage with end users of the project’s products and services to e nsure<br />
acceptance and compliance with wider service delivery in the land reform sector.“<br />
„Die Qualität des Partners ist entscheidend; dessen Interessen und Kapazitäten müssen bei der<br />
Projektidentifizierung analysiert werden.“<br />
„Der fehlende Background des Regieträgers in den Partnerländern und der Schweiz scheint e iner<br />
der Hauptgründe des Misserfolges zu sein. Kulturelle Unterschiede konnten mit dem ’fly -in fly-out<br />
Approach’ des internationalen Regieträgers nicht überbrückt werden.“<br />
„Die Probleme betreffs Management und Unterhalt wurden offenbar unterschätzt. Wie die Schlus s- EE<br />
notiz über beide Phasen später aufzeigt, wurde trotz der zweiten anschliessenden Phase (mit zielgerichtetem<br />
Training, etc.) keine wesentliche Verbesserung herbeigeführt. - Mangelnde Transparenz<br />
scheint die Projektdurchführung erschwert zu haben.“<br />
„Gute Zusammenarbeit sowie ein reger Informationsaustausch werden attestiert.“ SN<br />
SN<br />
SN<br />
SN<br />
SN<br />
SN<br />
EE<br />
EE<br />
EE<br />
EE<br />
EE
Gegenwertmittelfonds<br />
In der Zusammenarbeit mit lokalen Partnern spielten die Gegenwertmittelfonds vorab in der<br />
früheren Phase der Transition eine Rolle. Deshalb werden sie im folgenden kurz diskutiert.<br />
Ø Wie bereits früher erwähnt, gewährte das seco Grants, welche aber teilweise mit Auflagen<br />
verbunden waren. Beispielsweise bei Projekten im Energiebereich (die ja eigentlich<br />
rentabel sein müssten), sah man eine Rückzahlung der Lokalkosten an das jeweilige Finanzministerium<br />
vor (also nicht an die Schweiz). Dazu wurden Gegenwertmittelfonds<br />
etabliert. Das jeweilige Partnerland sollte dann gemeinsam mit der Schweiz über die<br />
Wiederverwendung der in die Fonds zurückgeflossenen Mittel entscheiden. In jenen Bereichen<br />
allerdings, wo die Investitionen kaum rentabel sein konnten (Wasser, Umwelt,<br />
...), wurde ein ’Full Grant’ gewährt und somit auf einen Gegenwertmittelfond verzichtet.<br />
Ø Aus den Interviews mit seco-Mitarbeitern und Projekt- / Programmverantwortlichen geht<br />
deutlich hervor, dass die Erfahrung mit den Gegenwertsmittelfonds nicht überzeugend<br />
ausfällt. Einerseits war der Arbeitsaufwand für den Aufbau der Fonds enorm, andererseits<br />
führte die Komplexität des Instrumentariums zu Missverständnissen. Ausserdem erfordert<br />
das Fond-Management über <strong>Jahre</strong> hinaus Anstrengungen beider Seiten. Und<br />
letztlich werden die Rückzahlungsforderungen nicht ausnahmslos erfüllt.<br />
Gemäss Angaben des seco wurde vor 2 <strong>Jahre</strong>n begonnen, die diesbezügliche Politik anzupassen,<br />
um den zahlreichen Inkonsistenzen und Schwierigkeiten bei der Verwaltung und<br />
dem Monitoring dieser Fonds Rechnung zu tragen. Die neue Politik legt fest, dass die bestehenden<br />
Gegenwertmittelfonds noch korrekt und sauber abgeschlossen werden und im Rahmen<br />
neuer Projekte keine solchen Fonds mehr etabliert werden.<br />
Folgerungen zur Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Die Kooperationsabkommen waren im Falle der mittel- und zentraleuropäischen Länder<br />
ein geeigneter Ansatz, der den Partnern viel Eigeninitiative zur Ausgestaltung der Programme<br />
überliess. Da der Ansatz allerdings starke Counterparts voraussetzte, liess er<br />
sich nicht auf alle Transitionsländer übertragen. Für das aktuelle Programm ist er kaum<br />
noch relevant, da sich die Schwerpunkte der Zusammenarbeit von der mittel- und zentraleuropäischen<br />
Region weg verlagert haben.<br />
Ø Das Gesamtbild der Umfrage zur Zusammenarbeit mit lokalen Partnern ist positiv. Der<br />
Ansatz des seco wird in der Regel als partnerschaftlich qualifiziert.<br />
Ø Die Qualität der Zusammenarbeit ist oft ausschlaggebend für den Projekterfolg.<br />
Ø Insgesamt wird die Erfahrung mit Gegenwertsmittelfonds wegen der Schwierigkeiten bei<br />
Verwaltung und Monitoring als nicht überzeugend eingestuft. Weitergehende Folgerungen<br />
sind hinfällig, da die bestehenden Fonds abgeschlossen werden und keine neuen<br />
Fonds geplant sind.<br />
4.1.3.2 Zusammenarbeit mit schweizerischen und internationalen<br />
Partnern<br />
In Zusammenhang mit der Zusammenarbeit mit schweizerischen und internationalen Partnern<br />
stehen die folgenden, auf den ”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wie wirkungsvoll ist die Zusammenarbeit mit anderen CH Partnerorganisationen, a) Verbände, NGOs, b)<br />
Lieferanten/Konsulenten (Rolle der Lieferbindung), c) Staatlichen Institutionen (Bundesämter, Kantone,<br />
Gemeinden)?<br />
2: Wie wirkungsvoll werden die Projekte/Programme mit anderen Gebern koordiniert?<br />
45
Co-Finanzierung und Parallel-Finanzierung mit Weltbank, IWF und EBRD, im Allgemeinen<br />
Wie in Abbildung 5 dargestellt, ist für das Programm des seco über die letzten <strong>Jahre</strong> ein klarer<br />
Trend hin zu Projekten mit multilateralen Institutionen als Implementierungsagenturen<br />
erkennbar. Parallel-Finanzierung und Co-Finanzierung sind dabei wichtige Formen der Zusammenarbeit.<br />
Im <strong>Jahre</strong> 2002 lag der Anteil der Projekte mit Bretton Woods Institutionen und<br />
EBRD bei rund 60% des Mittelabflusses.<br />
Genauere Daten für eine Differenzierung nach Co-Finanzierung und Parallel-Finanzierung<br />
standen nicht zur Verfügung. Gemäss seco ist im direkten Vergleich die Co-Finanzierung<br />
volumenmässig aber klar dominierend.<br />
Für die Qualifizierung des seco-Programms ist eine Beurteilung der Zusammenarbeit mit den<br />
internationalen Finanzinstitutionen wichtig. Allerdings ist eine weitergehende Analyse dieser<br />
Zusammenarbeit nicht Bestandteil dieser Bilanzierung. Trotzdem werden diesbezügliche<br />
Kommentare der Interviews und Umfrage sowie der analysierten Unterlagen aufgenommen<br />
und diskutiert. Ausserdem wird im Fallbeispiel Kirgisistan das Thema auf der Ebene konkreter<br />
Projektbeispiele noch weiter verfolgt.<br />
Für die Beurteilung ist eine inhaltliche Unterscheidung beider Finanzierungsformen essentiell<br />
und absolut notwendig. Seitens des seco wurden zu diesen beiden Formen die folgenden<br />
Aussagen gemacht:<br />
Ø Parallel-Finanzierungen sind im Gegensatz zu Co-Finanzierungen weitestgehend ein<br />
bilaterales Instrument. Sie basieren auf einem bilateralen Abkommen mit dem Partnerland,<br />
sowie auf einer direkten Zusammenarbeit zwischen Schweizer und lokalen Akteuren.<br />
Die Verantwortung für das Projektmanagement der seco-Komponente liegt direkt<br />
beim seco. Mit Parallel-Finanzierungen kann die Interventionskraft des seco verstärkt<br />
werden; diese werden deshalb oft als geeignetes Vehikel zur Optimierung des Politikdialogs<br />
und zur Ressourcenmobilisierung dargestellt.<br />
Ø Co-Finanzierungen sind für das seco namentlich im Rahmen der makro-ökonomischen<br />
Unterstützungsmassnahmen sehr wichtig, indem sie erlauben, Reform- und Wiederaufbauprozesse<br />
auf sichtbare Weise zu unterstützen, wo ein bilaterales Vorgehen verfrüht<br />
resp. zu riskant wäre. Zudem gewährleisten Co-Finanzierungen namentlich bei der vor<br />
allem in Zentralasien notwendigen Einordnung der Geber in PRSP-Prozesse eine enge<br />
Abstimmung bei der Implementierung, ganz im Sinne der internationalen Harmonisierungsbemühungen,<br />
welche 2002 in Rom beschlossen wurden.<br />
Co-Finanzierungen mit Weltbank, IWF und EBRD, im Besonderen<br />
Wie bereits erwähnt, macht das seco u.a. die folgenden Gründe für die Co-Finanzierungen<br />
via die internationalen Finanzinstitute geltend:<br />
Ø Die Volumen des seco-Beitrages sind relativ gering. Die Chancen damit Einfluss auf den<br />
politischen Dialog zu nehmen, sind in der Regel eher klein. Durch die Zusammenarbeit<br />
mit anderen Gebern, und insbesondere mit den Bretton Woods Institutionen und der<br />
EBRD wird die Wirkung des seco-Beitrages optimiert, beziehungsweise vergrössert. Die<br />
BWI’s und die EBRD haben ihrerseits aufgrund der grossen Projektvolumen einen beachtlichen<br />
“Leverage“ für den politischen Dialog.<br />
Ø Das seco gab der Zusammenarbeit mit multilateralen Programmen dort den Vorrang, wo<br />
die Risiken für eine erfolgreiche Abwicklung der Projekte besonders hoch eingeschätzt<br />
wurden.<br />
Ø Das seco kann gezielt jene Komponenten ergänzen, welchen im eher unflexiblen Instrumentarium<br />
der BWI’s und der EBRD nicht Rechnung getragen werden kann.<br />
Ø Der potentielle Lerneffekt für das seco ist gross.<br />
46
In zahlreichen Interviews, wie auch in der Umfrage an die Kooperationsbüros, wurden aber<br />
die Co-Finanzierungen mit den multilateralen Institutionen eher kritisch bewertet. Einigen der<br />
oben dargelegten Begründungen beziehungsweise Erwartungen an die Co-Finanzierungen<br />
wurde dabei aufgrund der Erfahrung vor Ort widersprochen. Die wichtigsten Kritikpunkte beziehungsweise<br />
Empfehlungen sind dabei die folgenden:<br />
Ø Bei der Co-Finanzierung mit Weltbank, IWF und EBRD ist die Visibilität des Schweizer<br />
Beitrages gering und es gibt wenig Chancen, wirklich effektiv etwas beizutragen. Es gibt<br />
dabei auch kaum einen Lerneffekt für das seco (ganz im Gegensatz zu den bilateralen<br />
Projekten, einschliesslich der Parallel-Finanzierungen).<br />
Ø Die gemeinsamen Aktivitäten sollten kritisch überprüft werden. Zudem müssten die Auswirkungen<br />
der Landesprogramme der multilateralen Institutionen kritischer beurteilt werden.<br />
Ø Generell sollten die seco-Projekte eine stärkere unabhängige Positionierung suchen,<br />
trotz den Bedingungen der beschränkten Implementierungskapazitäten und der Notwendigkeit,<br />
sich nach anderen Gebern mit einer Führungsrolle umzusehen.<br />
Ø Die Interessen der schweizerischen bilateralen Projekte sollten in den jeweiligen “Boards“<br />
der BWI’s und der EBRD stärker eingebracht werden.<br />
Ø Eine Herausforderung ist ein besseres und näheres Monitoring der Projekte mit seco-<br />
Co-Finanzierung.<br />
Ganz besonders deutlich wird ein kritisches Überdenken der Erfahrung mit der Co-<br />
Finanzierung im Bericht ”Co-financing budget support in Kyrgyzstan: a contentious strategy<br />
in a heavily indebted transition economy?” des “Institute of Development Studies - Sussex“<br />
(2002) angeregt. Ergänzend zu obigen kritischen Anmerkungen, wird darin auch die Abhängigkeit<br />
der Co-Finanzierung (mit “Grant“-Charakter) vom Schicksal des co-finanzierten Kredites<br />
des jeweiligen internationalen Finanzinstituts unterstrichen, insbesondere hinsichtlich<br />
dem Risiko einer Nicht-Rückzahlung des Kredits. (Siehe Zitate im untenstehenden Kasten).<br />
Zitate zur Co-Finanzierung via Weltbank im Falle des Projektes mit Kirgisistan<br />
(Quelle: Externe <strong>Evaluation</strong> [EE])<br />
“The main risk for a bilateral that co-finances a ‘benchmark-credit’ that is substantially larger than<br />
the grant money it provides relates to the possibility of non-disbursement. For instance, in the case<br />
where a benchmark-condition is not met, the larger donor may decide to delay or withhold subs equent<br />
tranches. If this happens under a co-financing arrangement, the smaller donor will be unable<br />
to disburse funds. Three potential critical concerns emerge from this. First, in the case where a<br />
bilateral donor is providing a grant element to the credit there may be a deadline by which funds<br />
need to be disbursed otherwise future funds will not be forthcoming, or will be reduced. Second, if<br />
the smaller donor does not agree with the non-disbursement decision of the larger donor does it<br />
have sufficient bargaining power to negotiate a preferred outcome with the larger donor? Third, how<br />
much damage does non-disbursement cause to other objectives of aid (ie, the predictability of go vernment<br />
resources, prevention of macroeconomic stability, etc)? We will later show that the CSAC<br />
credit illustrates an example of this problem. “<br />
”While visibility of the Swiss in PA seems very low, it is important to point out that even this low<br />
level may be exaggerated given that opinion of the value of Swiss aid was likely to be coloured by<br />
knowing that I represented Switzerland in some way. …”<br />
“Swiss project aid certainly has an excellent reputation in the Kyrgyz Republic. Words such as<br />
'pragmatic', 'people oriented', 'tangible', 'concrete support', 'livelihood securing', 'humanitarian', were<br />
all used at various times to describe Swiss involvement. However, while Swiss project aid in the<br />
KR has a very visible character and is viewed in a very positive light by do nors, Government, NGOs<br />
and rural people, Swiss contributions to PA are hardly noticed. …. The lack of visibility of Swiss<br />
grant money as a contribution to the credit suggests that policy dialogue between the World Bank<br />
and the Kyrgyz Government has contained very little reference to Swiss involvement.”<br />
”seco must decide upon the modality of PA. Generally speaking, the willingness of the Swiss to co -<br />
financing budget support depends very much upon the political motivations that the Swiss have for<br />
providing aid to the KR. If Switzerland is eager to provide quick disbursing aid, with little or no i nvolvement<br />
in monitoring and with little regard to dialogue around conditions and policy outcomes,<br />
then co-financing seems a realistic option. On the other hand, if Switzerland intends to have some<br />
influence in policy dialogue and outcome then how the Swiss position themselves will depend upon<br />
whether they agree with the dominant co-financiers’ conditionalities and whether they have enough<br />
bargaining power to influence these conditions. The issue then becomes one of short-term, versus<br />
long-term strategies.”<br />
EE<br />
EE<br />
EE<br />
47
48<br />
“In the longer term, seco needs to evaluate whether the World Bank, or another donor that it i ntends<br />
to co-finance with, will take them on as a genuine partner in terms of dialogue, policy negotiations<br />
and information-sharing. If not, how can the Swiss make themselves heard?”<br />
Folgerungen zu Co-Finanzierung und Parallel-Finanzierungen mit BWI’s und EBRD<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Die Zusammenarbeit mit den multilateralen Finanzierungsinstituten ist namentlich im<br />
Rahmen der makro-ökonomischen Unterstützungsmassnahmen von strategischer Wichtigkeit.<br />
Ø Der Anteil der Projekte, die via Co-Finanzierung und Parallel-Finanzierung mit der Weltbank,<br />
dem IWF oder der EBRD abgewickelt werden, ist insgesamt hoch. Dabei ist das<br />
Volumen der Parallel-Finanzierungen gemäss seco wesentlich grösser als jenes der Co-<br />
Finanzierungen.<br />
Ø Parallel-Finanzierungen sind ein geeignetes Mittel für die Optimierung des Politikdialogs<br />
und der Interventionskraft des seco. Zudem verfügen sie über die Stärken der rein bilateralen<br />
Projekte. Zu den Projekten mit Parallel-Finanzierungen gab es, wenn überhaupt,<br />
nur positive Rückmeldungen.<br />
Ø Die nachvollziehbaren Gründe, die für das Engagement des seco-Programms via der Co-<br />
Finanzierung mit multilateralen Institutionen sprechen, wurden durch die Erfahrung vor<br />
Ort teilweise relativiert. Zweifel in Sachen ungenügender Visibilität, geringer Lerneffekte<br />
für das seco und die mit einer allfälligen Nicht-Rückzahlung der Kredite (des jeweiligen<br />
Finanzinstitutes) verbundenen Risiken und Abhängigkeiten der Co-Finanzierung wurden<br />
verschiedentlich aufgeführt. Ein Überdenken dieser Co-Finanzierungen wird von verschiedenen<br />
Interviewpartnern und in den Kommentaren der Umfrage angeregt.<br />
Ø Die Anregung zum Überdenken der Co-Finanzierungen wird auch aus der Sicht der Bilanzierung<br />
bestätigt. Gemäss dem Verständnis der Bilanz geht es dabei um: (a) einen<br />
gezielteren Einsatz, verbunden eventuell mit einer volumenmässigen Reduktion zugunsten<br />
der Parallel-Finanzierungen, (b) eine vermehrte Einbringung der Eigeninteressen des<br />
seco bei der Aushandlung der einschlägigen Abkommen mit den internationalen Finanzinstituten,<br />
(c) eine Stärkung der Rolle des seco bei der Durchführung (auf der Ebene der<br />
“Steering Committees“), (d) die Verbesserung der Information und des Projekt-Monitoring<br />
zuhanden des Co-Finanzierers und (e) die Mitsprache und direkte Partizipation bei Projektevaluationen<br />
(um insbesondere am Lerneffekt stärker zu partizipieren).<br />
Ø Insgesamt erscheint im Rahmen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> die Erfahrung mit Parallel-<br />
Finanzierungen positiver als jene mit Co-Finanzierungen. Letztlich muss aber über die<br />
geeignete Form der Finanzierung und Zusammenarbeit mit den internationalen Finanzinstituten<br />
von Fall zu Fall entschieden werden.<br />
4.1.3.3. Kooperation von seco und <strong>DEZA</strong><br />
In Zusammenhang mit der Kooperation von seco und <strong>DEZA</strong> stehen die folgenden, auf den<br />
”Terms of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
1: Wo bestehen Synergien und wo Konflikte zwischen den Instrumenten von <strong>DEZA</strong> und seco?<br />
2: Haben die <strong>DEZA</strong> und das seco adäquate Organisations- und Managementstrukturen für eine effektive<br />
und effiziente Zusammenarbeit?<br />
In der Anfangsphase der Transition war die Abstimmung der damaligen Bundesstellen (BA-<br />
WI und BZO, später die AZO) sicherlich nicht optimal. Mit der Weiterentwicklung der Verordnung<br />
974.11 (vom 6. Mai 1992) und deren Abstützung auf den BB-95, sowie der damit verbundenen<br />
Reorganisation beider Stellen zu seco und <strong>DEZA</strong> wurde diese aber verbessert.<br />
Insbesondere wurden die Kompetenzen zum Sektor Gesundheit (der Gesundheitssektor<br />
EE
wurde vollständig vom seco in die <strong>DEZA</strong> verlagert) sowie zum Finanzsektor neu geregelt.<br />
Beide Institutionen fokussieren nach wie vor die Förderung des Privatsektors; ihre Ansätze<br />
und Instrumente sind aber weitgehend komplementär.<br />
Zusätzlich trugen zwei weitere Elemente wesentlich zur Verbesserung der Zusammenarbeit<br />
von seco und <strong>DEZA</strong> und zu einer klareren Ausarbeitung der Synergien bei:<br />
Ø Die Etablierung von gemeinsamen Kooperationsbüros und<br />
Ø Die gemeinsamen Landesprogramme.<br />
Grundsätzlich wurden in den Interviews die gemachten Fortschritte in der Zusammenarbeit<br />
beider Institutionen hervorgehoben und die heutige Situation als zufriedenstellend qualifiziert.<br />
Dennoch gab es einige Rückmeldungen, die Möglichkeiten einer weiteren Optimierung aufzeigen,<br />
insbesondere:<br />
Ø die stärkere Betonung der übergeordneten Identität der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
und der gemeinsamen Visibilität der Projekte sowie die Eliminierung von Wettbewerbs-Situationen,<br />
insbesondere gegenüber den lokalen Counterparts,<br />
Ø die Verwendung gemeinsamer oder gegenseitig abgestimmter Instrumente für die strategische<br />
Planung und für die Projektbegleitung sowie Projektdokumentation,<br />
Ø das Durchführen gemeinsamer Programmbegleitungsmissionen vor Ort,<br />
Ø die stärkere Ergänzung des <strong>DEZA</strong>-Ansatzes zur “good Governance“ und des seco-<br />
Ansatzes zu institutionellen Reformen im Wirtschaftssektor und der “co-operate Governance“.<br />
Aus der Erfahrung der Bilanzierung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> kann insbesondere der Sinn einer<br />
weitergehenden Abstimmung der Management-Instrumentarien unterstrichen werden. So<br />
erwiesen sich beispielsweise im Bereiche des seco die Projekt-Eintretensnotizen, die<br />
Schlussnotizen sowie der systematische Kurzbeschrieb der Projekte (mit den wichtigsten<br />
Projektdaten und einer kohärenten Sektorzuteilung), als sehr hilfreiche Informationsbasen für<br />
die Bilanzierung. Im <strong>DEZA</strong>-Bereich war diese Informationsbasis wesentlich dünner. Eine weitere<br />
Optimierung und interinstitutionelle Abstimmung dieses Instrumentariums wäre für die<br />
Zusammenarbeit beider Institutionen sicherlich förderlich. Aufmerksamkeit verdient dabei<br />
auch die Harmonisierung der Terminologie (betreffend Sektoren, Begünstigte, etc.).<br />
Folgerungen zur Kooperation von seco und <strong>DEZA</strong><br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Durch die Weiterentwicklung der Verordnung 974.11 wurden die Kompetenzen beider<br />
Stellen klarer geregelt und das Konfliktpotential wesentlich abgebaut. Insbesondere in<br />
der Förderung des Privatsektors bestehen noch immer gewisse Grauzonen. Im konstruktiven<br />
Dialog werden aber auf technischer Ebene meist Lösungen gefunden.<br />
Ø Die Kooperationsbüros und die Landesprogramme sind eine geeignete Form, um vor Ort<br />
die Programme optimal abzustimmen.<br />
Ø Eine Harmonisierung des Planungs- und Durchführungsinstrumentariums (beispielsweise:<br />
von den Eintretensnotizen bis hin zu den Schlussnotizen, abgestimmte Projektdatenblätter,<br />
etc.) zwischen seco und <strong>DEZA</strong> ist angezeigt. Sie ist eine Voraussetzung für ein<br />
kohärenteres Auftreten beider Ämter und würde letztlich selbst eine zukünftige Bilanzierung<br />
wesentlich erleichtern.<br />
49
4.1.3.4 “Know How“ Einsatz<br />
In Zusammenhang mit dem Einsatz von “Know How“ stehen die folgenden, auf den ”Terms<br />
of Reference” basierenden Leitfragen im Vordergrund:<br />
50<br />
1: Wird das Wissen/Erfahrung von anderer Organisationen und Gebern genügend genutzt?<br />
2: Wurden Nischen und komparative Vorteile konsequent genutzt? Welche?<br />
3: Werden Erfahrungen auf Projekt- / Programmebene systematisch ausgewertet für a) Steuerung und b)<br />
den Politikdialog?<br />
Nischen und komparative Vorteile der Zusammenarbeit<br />
Die Interviews und die Umfrage ergaben ein sehr konsistentes Bild betreffend der Nutzung<br />
der komparativen Stärken und Nischen der schweizerischen Finanziellen Zusammenarbeit.<br />
Dieses wird im folgenden kurz skizziert (siehe dazu auch den Kasten am Ende dieses Textteiles):<br />
a) Übergreifende Aspekte<br />
Ø Relevanz und Qualität: Das seco achtet darauf, dass in jenen Sektoren gearbeitet wird,<br />
wo die Zusammenarbeit für die Empfänger relevant sein kann. Der Schweizer Beitrag ist<br />
klar ziel- und zielgruppenorientiert. Die Zusammenarbeit ist stark auf die reellen Bedürfnisse<br />
der Bevölkerung abgestimmt. Die Zusammenarbeit mit lokalen Partnern ist eng und<br />
konstruktiv.<br />
Ø Kontinuität: Die Mittel- und Langfristigkeit des Engagements: In schwierigeren Projektphasen<br />
stoppt die Schweiz nicht sofort die Zusammenarbeit, sondern sucht nach Lösungen.<br />
Dies stärkt das Vertrauen in die Zusammenarbeit.<br />
Ø Organisation: Das seco geht vergleichsweise recht unbürokratisch vor und ist ziemlich<br />
flexibel in Sachen Anpassung an die lokalen Gegebenheiten.<br />
Ø Ansatz: Die Erfahrungen werden aufgebaut und nicht aufgepfropft. Dies entspricht möglicherweise<br />
der schweizerischen Erfahrung vom Föderalismus (man kann nicht was von<br />
oben aufpropfen). Damit verfolgen die Projekte oft eher einen “Bottom-Up“ Ansatz.<br />
Ø Kohärenz: Das seco verfolgt keine verborgene Agenda (“hidden Agenda“). Die Schweiz<br />
hatte (und hat) zwar auch wirtschaftliche Interessen, aber diese standen (und stehen) nie<br />
derart im Vordergrund, dass in Partnerländern eine Angst vor der Zusammenarbeit entstanden<br />
wäre. Zudem agierte die Schweiz meist relativ bescheiden.<br />
Ø Vernetzung: Das Bemühen ist gross, die Geber-Koordination mit zu tragen. Die Kooperationsbüros<br />
haben dazu einen klaren Auftrag (zumindest in den prioritären Themen der<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong>, sowie in jenen Ländern, wo eine Koordination der Geber besteht).<br />
Die Geberkoordination ist je nach Region mehr oder weniger wichtig für die schweizerische<br />
Zusammenarbeit. In Zentralasien war sie ja schon sehr früh aktiv; viele Geber kamen<br />
aber erst in den letzten <strong>Jahre</strong>n hinzu.<br />
b) Vergleich mit den EU-Programmen (im Bereiche Finanzielle Zusammenarbeit)<br />
Ø Zu Beginn des Transitionsprozesses praktizierte die EU noch keine Finanzielle Zusammenarbeit,<br />
sondern vor allem eine Technische Zusammenarbeit. In der Anfangsphase<br />
war sozusagen die Schweiz der einzige Geber, der bilateral Finanzielle Zusammenarbeit<br />
anbot. Mit dem Ausblick der mittel- und zentraleuropäischen Länder auf die EU-Adhäsion<br />
änderte sich dies allerdings und die EU nahm grössere Programme der Finanziellen Zusammenarbeit<br />
auf.
Ø Für verschiedene mittel- und zentraleuropäische Transitionsländer wird die EU ab Mitte<br />
der 90-er <strong>Jahre</strong> wichtig. Sie richten sich fortan auf die EU aus, die Schweiz und deren<br />
Zusammenarbeit treten in den Hintergrund. Danach versuchte das seco noch in erster<br />
Linie im Bereiche der Joint Implementation (Klimaschutz / Kyoto-Protokoll) mit den EU-<br />
Kandidaten zusammenzuarbeiten. Die Joint Implementation erlaubte es ja auch, Versuche<br />
zu machen.<br />
Ø Im Vergleich zur EU ist der Beitrag der Schweiz relativ klein. Um so mehr muss die <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Nischenstellungen einnehmen. Statt auf nationaler Ebene und in Projekten<br />
von nationaler Bedeutung kann die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> durchaus gezielt in mittleren<br />
Städten, wie beispielsweise auch auf Gemeindeebene 14 , genügend Relevanz erreichen<br />
und dort auch Einfluss auf den politischen Dialog ausüben 15 .<br />
Ø Eine weitere Nische des seco war im bisherigen Transitionsprozess die Rehabilitation<br />
und das Sicherstellen von Infrastrukturanlagen, die vor <strong>Jahre</strong>n noch Bezug zur Schweizer<br />
Industrie hatten. In diesen Fällen machte (und macht weiterhin) die Rehabilitation<br />
auch Sinn. Dasselbe gilt für die Kataster; auch in diesem Bereiche verfügt die Schweiz<br />
über gute Erfahrung und lieferten Schweizer Firmen schon früher Geräte. 16<br />
Ø Im Bereiche der Handelsförderung macht eigentlich nur das CBS (Holland) ähnliche Arbeit<br />
wie das seco. Das CBS fördert Importe in die Europäische Union. In Sachen Biozertifizierung<br />
hat das seco ebenfalls eine klare Nische gefunden; es gibt neben dem Seco lediglich<br />
kleinere, punktuelle Projekte mit schwedischer Unterstützung wie auch im rein<br />
kommerziellen Bereich.<br />
Ø Mit Blick auf die komparativen Vorteile schweizerischer Technologie gibt die <strong>Evaluation</strong><br />
des Landesprogramms mit der Tschechischen Republik verschiedene Hinweise, u.a. wird<br />
dort betont, dass die schweizerische Industrie ihre Wettbewerbsvorteile vorab bei “High<br />
Tech“ – Produkten ausspielen konnte und dass die Frage lokaler Vertretungen der Firmen<br />
sich als mitentscheidender Faktor für die Nachhaltigkeit auswirkte (auch im Sinne<br />
des Aufbaus kommerzieller Beziehungen).<br />
c) Vergleich mit den multilateralen Programmen (im Bereiche Finanzielle Zusammenarbeit)<br />
Ø Bei den Projekten der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und der EBRD steht<br />
das Kreditinstrumentarium im Vordergrund (d.h. es handelt sich um rückzahlbare Kredite<br />
[Loans]); die Zusammenarbeit des seco mit den Transitionsländern dagegen basiert auf<br />
nicht rückzahlbaren Krediten [Grants]. Dieser Unterschied ist insbesondere in der zentralasiatischen<br />
Region wesentlich, wo ja die Auslandverschuldung zu einem absolut vordringlichen<br />
Problem geworden ist.<br />
Ø Projekte, die auf rückzahlbaren Krediten beruhen, fallen für das Land meist auch teurer<br />
aus. So können derartige Projekte zu Tariferhöhungen führen, falls sie nicht mit nichtrückzahlbaren<br />
Komponenten ergänzt werden. Beispielsweise werden Projekte der EBRD<br />
von Ressourcepersonen als relativ teuer eingestuft.<br />
Ø In Zusammenhang mit Co- und Parallel-Finanzierung zu multilateralen Vorhaben hat der<br />
Beitrag des seco insofern eine Schlüsselstellung, als mit nicht rückzahlbaren Krediten vitale<br />
Bereiche finanziert werden, mit Blick darauf, die Auslandverschuldung gegenüber<br />
den multilateralen Krediten in den akzeptablen Grenzen zu halten.<br />
Ø Bei den genannten multilateralen Finanzierungsprojekten handelt es sich stets um grössere<br />
Vorhaben (oft > 100 Mio CHF). In deren Grössenklasse kommt der politische Dialog<br />
sozusagen natürlich hinzu. Dagegen liegt wohl das Volumen der meisten seco-Beiträge<br />
14 Siehe auch den Ansatz zur Gemeindeförderung der Deza.<br />
15 Beispiel Verkehr: die EU setzt auf den Transitverkehr. Der Regionalverkehr vieler städtischer Agglomerationen bricht aber<br />
zunehmend zusammen. Das gleichzeitige Wachstum des Privatverkehrs trägt zur Luftverschmutzung bei. Die Schweiz hat<br />
gute Erfahrung im Regionalverkehr und könnte in diesem Bereich sehr wohl eine Nischenstellung einnehmen.<br />
16 Mit Blick auf einen Beitrag zum politischen Dialog sind die Möglichkeiten bei Energieprojekten eher gering, da es sich meist<br />
um nationale Vorhaben handelt und damit das “Leverage“ des seco limitiert ist; dagegen sind diese im Sektor Wasser vergleichsweise<br />
grösser, da es sich oft um einen dezentralisierten Sektor handelt, und damit das seco auf mehr lokaler Ebene<br />
durchaus einen relevanten “Leverage“ erreichen kann.<br />
51
52<br />
klar unterhalb der Einstiegsgrösse der Weltbank. Aufgrund der geringeren Volumina der<br />
seco-Projekte ist eine Einflussnahme auf den politischen Dialog wesentlich erschwert.<br />
Ø In den für die Zusammenarbeit schwierigeren Transitionsländer, wie Südosteuropa, die<br />
GUS und Zentralasien, hat sich das seco oft mit Co-Finanzierung oder Parallel-<br />
Finanzierung an die multilateralen Vorhaben angehängt. Thematisch bestehen deshalb<br />
kaum Unterschiede zwischen den Projekten des seco und jenen der multilateralen Institutionen.<br />
Ø Das seco ist eine kleine, aber flexible Institution mit kurzen Entscheidungswegen. In dieser<br />
Hinsicht unterscheidet es sich wesentlich von den oben genannten multilateralen Institutionen.<br />
Folgerungen zum Thema der Nutzung von Nischen und komparativen Vorteilen<br />
Insgesamt werden folgende Erkenntnisse abgeleitet:<br />
Ø Das seco-Programm hat mit Bezug auf andere internationale Programme eine klare Positionierung<br />
erreicht. Das seco hat zweifellos versucht, komparative Vorteile einzubringen<br />
und Nischen der Zusammenarbeit zu besetzen. Verschiedene seiner Ansätze sind recht<br />
innovativ.<br />
4.1.4 Erfahrungen (“Lessons Learnt“)<br />
Die folgenden Erfahrungen (“Lessons learnt“) basieren auf der Analyse der Unterlagen (Landesprogramme,<br />
Erfolgskontrollen und Schlussnotizen), der Umfrage an ausgewählte Kooperationsbüros<br />
und seco-Counterparts, sowie der durchgeführten Interviews. Aus der grossen<br />
Vielfalt der Anregungen hat das <strong>Evaluation</strong>steam die folgenden herauskristallisiert:<br />
a) Übergreifende:<br />
Ø Es dauert länger, als man denkt. Auch die Schweiz glaubte anfänglich, die ganze Transition<br />
wäre bloss von kurzer Dauer; und nur mit der allmählichen Annäherung wurde man<br />
sich des Umfangs des Prozesses bewusst. Damit fing man auch an, die Kooperation zu<br />
verlängern. Nicht nur die Schweiz, auch alle anderen haben diesen Fehler gemacht und<br />
hatten unrealistische Erwartungen, selbst die Ostdeutschen.<br />
Ø Die Dynamik des Transitionsprozesses ist schwer vorhersehbar. Nur schon in 5 <strong>Jahre</strong>n<br />
kann sich die Situation grundlegend ändern; so haben beispielsweise kriegerische Konflikte<br />
und die Neuausrichtung der zentraleuropäischen Länder auf den EU-Beitritt das<br />
Szenarium für die Zusammenarbeit wesentlich verändert. Das Instrumentarium der Zusammenarbeit<br />
muss flexibel auf diese Änderungen reagieren können.<br />
Ø Der Beitrag des seco’s zur Transition darf nicht überschätzt werden. Man muss anerkennen,<br />
dass einerseits angesichts des Umfanges der Transition und der Anzahl der Länder<br />
und andererseits angesichts der Volumina grösserer Geber, der Beitrag der Schweiz in<br />
dessen Quantität und bezogen auf den jeweiligen Landeskontext nicht sehr signifikant<br />
sein kann. Um so mehr ist die Frage der Qualität des Beitrages aber wichtig.<br />
Ø Auch das seco musste die Erfahrung und das Vertrauen erst allmählich aufbauen. Von<br />
anfänglich eher punktuellen Ansätzen, erkannte man zunehmend die Wichtigkeit, integraler<br />
vorzugehen und die Projekte besser in Bezug auf Sektorpolitik und politischen Dialog<br />
zu situieren. Allerdings, beim politischen Dialog kann man sich nicht einfach einklinken,<br />
sondern es bedarf an Kontinuität, einer breiten sektor-spezifischen Erfahrung (gemeinsam<br />
mit den Landespartnern und darüber hinausgehend mit anderen Ländern) und einer<br />
gezielten Situierung der Projekte.<br />
Ø Mit vielen Ländern der Transition sind die Rahmenabkommen im Handelsbereich ebenso<br />
wichtig wie die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Wenn unsere Märkte geschlossen bleiben<br />
für Importe aus diesen Ländern, so wird deren Entwicklung nicht gefördert; also, es
aucht nicht nur den Unterstützungsansatz, sondern man muss auch bereit sein, im Bereich<br />
des Handels den Ländern entgegenzukommen.<br />
Ø Konzertierte und breit abgestützte Programme haben eine besonders hohe Relevanz.<br />
Wo ein gemeinsamer gesamtheitlicher Aufhänger für die internationale Zusammenarbeit<br />
besteht, ist die Ausrichtung des bilateralen Engagements wesentlich erleichtert und dessen<br />
Resonanz ist desto besser. Dies gilt rückblickend für den Stabilitätspakt mit Südosteuropa<br />
und dürfte vorausblickend auch für die Strategie zur Armutsbekämpfung in Zentralasien<br />
zutreffen.<br />
b) Relevanz und Effektivität der Projekte:<br />
Ø Für den Projekterfolg sind ausschlaggebend, dass: (a) die Grundsätze der Zusammenarbeit<br />
explizit beachtet werden, (b) die Projektziele nicht einseitig technisch definiert sind,<br />
(c) vor der Unterzeichnung der Projekte die offenen Fragen bereinigt werden und die Projektvorschläge<br />
den Qualitätsstandards entsprechen.<br />
Ø Die Zielsetzungen waren oft zu eng technisch definiert. Will man aber integralere Projektansätze,<br />
so muss das planende und begleitende Konsulententeam auch interdisziplinär<br />
zusammengesetzt sein.<br />
Ø Die lokalen Kosten werden teilweise wesentlich unterschätzt. In Projekten, welche eine<br />
beträchtliche Beteiligung der lokalen Partner vorsehen, sollte gründlich abgeklärt werden,<br />
inwiefern der Begünstigte in der Lage ist, die lokalen Arbeiten termingerecht auszuführen<br />
und den finanziellen Verpflichtungen nachzukommen.<br />
Ø Die Kontinuität der Zusammenarbeit ist wesentlich für nachhaltige Wirkungen und letztlich<br />
eine Voraussetzung für den politischen Dialog. Man sollte weder Projekte fallen lassen,<br />
noch auf jeden “Mainstream“ aufspringen.<br />
Ø Ein bisschen mehr Mut für gewisse Sachen wäre wünschenswert. In der Entwicklungszusammenarbeit<br />
gibt es oft keine Gewissheit, ob etwas geht oder nicht. Im allgemeinen ist<br />
man wohl eher zu vorsichtig. Je mehr Erfahrung man hat, desto mehr wagt man wohl<br />
auch; unerfahrene Projektverantwortliche wagen weniger.<br />
Ø Ein bisschen mehr Rückmeldung und Monitoring wäre wünschenswert. Ein systematisches<br />
Mitbegleiten des Rahmenumfeldes würde helfen, die Augen zu öffnen.<br />
53
c) Institutionelle:<br />
Ø Die institutionellen Aspekte sind eigentlich das Wichtigste. Einerseits spielen die Art der<br />
Verpflichtung und das Engagement des Partners eine wichtige Rolle. Darüber hinaus<br />
sind Organisationsberatung, Erfahrungsaustausch und Projektmanagement gleichwertig,<br />
wenn nicht sogar kritischer als die Lieferung von Systemen und Geräten. Ebenso ist das<br />
institutionelle Set-Up bei den Partnern wichtig; man muss deren Kompetenzen und Kapazitäten<br />
vor Projektbeginn klären.<br />
Ø Bei der Investitionsförderung ist es besonders schwierig, die geeigneten Fond-Manager<br />
zu finden, weil es sowohl sehr gute Lokalkenntnisse als auch Erfahrung mit Venture Kapital<br />
braucht. Letztere ist aber in den Transitionsländern und im speziellen in Zentralasien<br />
noch kaum vorhanden.<br />
Ø Das Thema Privatsektor ist in den Transitionsländern, insbesondere in Zentralasien, eine<br />
besondere Herausforderung. Oft fehlt es den Partnern an Eigeninitiative und an einem integralen<br />
wirtschaftlichen Denken. Investitionen müssen gesamtheitlich beurteilt werden,<br />
dies geht hin bis zu den Abschreibungen. Oft wird schlechte Qualität zu horrenden Preisen<br />
verhandelt. Dieses Verständnis, wie auch der Sinn für die Nachhaltigkeit, muss geschult<br />
werden.<br />
Ø In Zentralasien kann die Reform des Energiesektors negative Auswirkungen auf die arme<br />
Bevölkerung haben, wenn nicht begleitende Massnahmen realisiert werden.<br />
c) Zusammenarbeit:<br />
Ø Der Ost-Ost Erfahrungsaustausch zeigt oft bessere und nachhaltigere Wirkung als bei<br />
einem Austausch West-Ost. Die Brücke der Verständigung ist kleiner, und dadurch lassen<br />
sich die Adressaten leichter überzeugen, dass das ganze auch im östlichen Kontext<br />
realisierbar ist. Der Ost-Ost-Austausch macht eigentlich mehr Eindruck und schafft Anreize.<br />
Ø Konkurrenzsituationen zwischen Projektstädten, können sich positiv auf den Projekterfolg<br />
auswirken.<br />
Ø Eine wesentliche Herausforderung ist das bessere und nähere Monitoring der Projekte<br />
mit seco-Co-Finanzierung, speziell jene mit den Bretton Woods Institutionen.<br />
Ø Der Lerneffekt für das seco ist bei der Zusammenarbeit mit multilateralen Institutionen<br />
nur gering. Dabei hat das seco wenig Visibilität und wenig Chancen, zum politischen Dialog<br />
beizutragen.<br />
Ø Das Hauptrisiko der bilateralen Co-Finanzierung eines “Benchmark-Kredites“, der wesentlich<br />
grösser ist als der Grant selbst, bezieht sich auf die allfällige Zahlungsunfähigkeit<br />
(Rückzahlung des Kredits). Damit entsteht für das seco mit der Co-Finanzierung eine<br />
Mitverantwortung zum Gesamtkredit.<br />
d) Organisatorische Aspekte:<br />
Ø Der Dialog vor Ort ist wichtig und damit ist die Unterstützung durch die Kooperationsbüros<br />
unverzichtbar. Es braucht Vertrauenspersonen vor Ort, welche die alltäglichen Probleme<br />
lösen. Politischer Dialog ohne Einverbundenheit vor Ort ist kaum denkbar. Zugleich<br />
braucht es aber auch die direkte Präsenz des seco im periodischen Dialog mit den Partnern.<br />
Ø Im seco braucht es professionelle Projektmanager; das heisst auch, die Programme bedürfen<br />
einer optimalen Betreuung, und dazu sind finanzielle und personelle Ressourcen<br />
die Voraussetzung.<br />
Ø Das seco kann nicht alles auslagern, sonst verliert es an fachlicher Kompetenz und seine<br />
Mitarbeiter würden zu Bürokraten. Die Balance zwischen Auslagerung und internen<br />
Kompetenzen muss immer wieder neu gefunden werden.<br />
54
4.1.5 Methodische Erfahrungen aus der Bilanzierung<br />
Die zur Verfügung stehenden Projektunterlagen, insbesondere die Projektevaluationen, fokussierten<br />
oft auf rein technische Aspekte und enthielten sehr wenig und zumindest nicht in<br />
systematischer Weise Information zur Transition, der Art der Zusammenarbeit, zu Ownership<br />
etc.. Nur einzelne Erfolgskontrollen enthielten reiche Information dazu.<br />
Da die übergeordnete Vision des Beitrages der Projekte zur Transition immer mehr an Bedeutung<br />
gewinnt, und in den jeweiligen periodischen Bilanzierungen auch im Vordergrund<br />
steht, müsste das Instrumentarium der Projektplanung, Berichterstattung und <strong>Evaluation</strong><br />
noch weitergehend systematisiert werden.<br />
Dass heutzutage Fragen wie die Nachhaltigkeit systematisch in jedem Projektantrag behandelt<br />
werden, ist durchaus positiv, und sicherlich ein wesentliches Element für den Projekterfolg.<br />
Sind aber gemäss Transitionsanalyse auch der Beitrag zur institutionellen Reform oder<br />
in Zentralasien der Beitrag zur Armutsbekämpfung zentrale Zielsetzungen der schweizerischen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong>, so sollten diese Fragen in den Projektdokumentationen ebenso<br />
systematisch behandelt werden. Das <strong>Evaluation</strong>steam ist aber nicht der Meinung, dass deswegen<br />
Nachhaltigkeit, nationale Prioritäten, etcetera, zur “conditio sine qua non“ erhoben<br />
werden sollen. Der Bericht der Bilanzierung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> zeigt ja auch verschiedentlich,<br />
dass derartige Kriterien im Kontext der Transition situiert und teilweise flexibel interpretiert<br />
werden müssen.<br />
Eine weitere Herausforderung der Bilanzierung bestand in der Definition eines kohärenten<br />
Sets von Indikatoren, auf dessen Grundlage die Bewertung stattfinden sollte. Der Bundesbeschluss<br />
von 1995 wie auch die Transitionsanalyse gaben dazu nur relativ allgemeine Orientierungen.<br />
Mit Blick auf die Umsetzung des 4. Rahmenkredites wäre es daher sinnvoll, dass<br />
die übergeordneten Zielsetzungen mittels einzelner Schlüsselindikatoren weiter präzisiert<br />
würden. Ebenso wäre es wünschenswert, wenn die klar strukturierten Zielformulierungen der<br />
Landesprogramme mit den wichtigsten Schlüsselindikatoren ergänzt würden, welche dann<br />
ihrerseits als Referenz für die einzelnen Projekte dienen sollten.<br />
4.2 Die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong> (OZA)<br />
4.2.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
4.2.1.1 Übergeordnete Ziele und Prinzipien<br />
1: In welchem Ausmass hat die OZA beigetragen zur Förderung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und<br />
der Menschenrechte sowie dem Aufbau und der Festigung des demokrati schen Systems?<br />
2: In welchem Ausmass hat die OZA beigetragen zur Förderung einer nachhaltigen wirtschaftlichen und s ozialen<br />
Entwicklung?<br />
a) Stellenwert der Zielsetzungen gemäss Bundesbeschluss 1995<br />
Die Zielsetzungen und Grundsätze des Bundesbeschlusses über die Zusammenarbeit mit<br />
den Staaten Osteuropas vom 24.3.1995 (vgl. Kapitel 3.1.1.) sind auch Grundlage für die<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong>. Mit der <strong>DEZA</strong>-Strategie 2010 (2000) und der Ausarbeitung<br />
eines Konzeptes der OZA zur Zusammenarbeit mit Osteuropa und der GUS (2000-2005)<br />
wurden diese Ziele weiter konkretisiert. Diese stellen heute die Grundlagen dar für die Ausarbeitung<br />
von sektoriellen Strategien, Landesprogrammen, thematischen und geografischen<br />
Schwerpunkten, und umschreiben die Grundsätze sowie Instrumentarien der Zusammenarbeit.<br />
55
In der Botschaft zur Aufstockung des 3. Rahmenkredites (14.11.2001) wird überdies Bezug<br />
genommen auf die internationalen Entwicklungsziele (Millennium Development Goals) 17 wie<br />
sie von der UNO, der Weltbank und der internationalen Gemeinschaft zur Armutsbekämpfung<br />
sowie zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung formuliert wurden. Eine allgemeine<br />
Operationalisierung dieser Kriterien im Rahmen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> steht jedoch noch<br />
aus.<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
0<br />
56<br />
Zielorientierung der laufenden <strong>DEZA</strong>-Projekte<br />
Hauptbeitrag Nebenbeitrag<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 <strong>12</strong> 13 14 15 16<br />
Demokratie &<br />
Rechtsstaat<br />
Marktwirtschaft<br />
Soziales &<br />
Umwelt<br />
1-16 = Zielorientierungen, siehe Erläuterungen rechts<br />
(n = 178 Projekte mit 1 Hauptbeitrag und 1-3 Nebenbeiträgen)<br />
1 Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
2 Beitrag zur Garantie und Respektierung der Grundfreiheiten<br />
3 Einführung freier und geheimer Wahlen<br />
4 Erarbeitung demokratischer Verfassungen<br />
5 Überwindung der Zwangsorganisation der Gesellschaft (freie<br />
Zulassung von Parteien, Gewerkschaften, Berufsverbänden,<br />
Selbsthilfeorganisationen und Interessengruppierungen)<br />
6 Ausbau und Pluralisierung des gesellschaftlichen Dialogs<br />
7 Festigung einer zivilen Gesellschaft<br />
8 Unterstützung der Prinzipien der Marktwirtschaft<br />
9 Liberalisierung der Märkte<br />
10 Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen<br />
11 Unterstützung zielgerichteter Investitionen zur Modernisierung<br />
der wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
<strong>12</strong> Unterstützung der Berufsbildung<br />
13 Beitrag zum Kampf gegen steigende Arbeitslosigkeit, Inflation,<br />
Zunahme der Armut und Zerstörung des sozialen Netzes<br />
(inkl. Gesundheit, Grundschulbildung)<br />
14 Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes<br />
15 Reduzierung und Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser,<br />
Boden und Ökosystemen<br />
16 Unterstützung von Massnahmen und Politik für einen effizienten,<br />
wirtschaftlichen, umweltschonenden und sicheren Umgang<br />
mit Energie<br />
Abbildung 14: Die Zielorientierungen der laufenden <strong>DEZA</strong> -Projekte in Osteuropa und der GUS<br />
(Quelle: Portfolio-Analyse)<br />
Die 178 im <strong>Jahre</strong> 2002 laufenden Projekte (ohne Regionale Programme) leisten wesentliche<br />
Beiträge zu den gesetzlichen Zielorientierungen, gemäss Erläuterungen zum Bundesbeschluss<br />
(1995). Rund 25% der Projekte leisten einen Hauptbeitrag im sozialen Bereich (Gesundheit,<br />
Bildung, Armut, Arbeitslosigkeit) [13], gefolgt vom Aufbau des Rechtswesens und<br />
effizienter Verwaltungen [1] mit 14 %, der Berufsbildung [<strong>12</strong>] mit 13%, und der Förderung<br />
privatwirtschaftlicher Strukturen [10], vor allem KMU mit 11%.<br />
Ein Viertel der Projekte leistet einen Nebenbeitrag zum Ausbau und der Pluralisierung des<br />
gesellschaftlichen Dialogs [6], und jedes sechste Projekt fördert indirekt die berufliche Bildung<br />
[<strong>12</strong>], ein Ausdruck für den hohen Stellenwert der Aus- und Weiterbildung zur Stärkung<br />
der Partnerorganisationen und Begünstigten. Ebenfalls ein Sechstel der Projekte leistet einen<br />
Nebenbeitrag zur Förderung der Zivilgesellschaft [7].<br />
Haupt- und Nebenbeiträge von laufenden <strong>DEZA</strong>-Projekten in den Bereichen Energie [16]<br />
Umwelt [15] und Kultur [14] sind untervertreten. Beiträge im Bereich Garantie von Grundfreiheiten<br />
[2], Einführung geheimer Wahlen [3], Erarbeitung demokratischer Verfassungen [4]<br />
fehlen weitgehend. Die Hauptbeiträge der Projekte verteilen sich relativ gleichmässig auf die<br />
drei Bereiche Demokratie/Rechtsstaat [1-7], Festigung der Marktwirtschaft [8-<strong>12</strong>] sowie den<br />
Sozial- und Umweltbereich [13-16], während dem ein Grossteil der Projekte Nebenbeiträge<br />
im Bereich Demokratie/Rechtsstaat liefert. Bezogen auf die beiden Ziele gemäss Bundesbeschluss<br />
von 1995 orientieren sich somit rund 45% der Haupt- und Nebenbeiträge von <strong>DEZA</strong>-<br />
Projekten auf das Ziel Förderung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschen-<br />
17 Diese definieren 8 Oberziele (goals) mit insgesamt 18 Unterzielen (targets) und 48 Indikatoren. Die Oberziele umfassen z.B.<br />
die Halbierung der Zahl der Menschen, welche weniger als 1 US $ pro Tag Einkommen haben bis ins <strong>Jahre</strong> 2015 oder die<br />
Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung.
echte sowie Aufbau und Festigung der demokratischen Systeme (Unterziele [1]-[7]) und<br />
55% der Beiträge fördern eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung (Unterziele<br />
[8]-[16]), womit die beiden Hauptziele der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> in etwa gleichwertig adressiert<br />
werden.<br />
Die laufenden <strong>DEZA</strong> Projekte erfüllen die in der Transitionsanalyse (Melzer <strong>2003</strong>) geforderte<br />
Nutzung der menschlichen, sozialen, technischen Potenziale und Umweltressourcen mit<br />
mindestens einem Hauptbeitrag oder mehreren Nebenbeiträgen. Eine Gewichtung oder klare<br />
Bewertung ist allerdings aufgrund der diesbezüglich generellen Folgerungen in der Transitionsanalyse<br />
nicht möglich.<br />
b) Stellenwert der Zielsetzungen gemäss Transitionsanalyse<br />
Die Transitionsanalyse (Melzer <strong>2003</strong>) zeigt Fortschritte, aber auch Schattenseiten der tiefgreifenden<br />
Umwälzungen in Osteuropa auf. So haben als Folge der Transition generell die<br />
Wahlmöglichkeiten und Freiheiten der Bürger Osteuropas zugenommen. Ausser in Mitteleuropa<br />
– wo die wirtschaftlichen, politischen und sozialen Anpassungen relativ rasch erfolgten<br />
– verliefen die Transitionsprozesse in anderen Ländern aber chaotisch und konfliktiv, wie<br />
zum Beispiel in Ex-Jugoslawien, im Südkaukasus und in Tadschikistan oder waren begleitet<br />
von erheblichen negativen Nebenwirkungen, wie Verarmung breiter Bevölkerungskreise (z.B.<br />
von Rentnern, Arbeitslosen und Flüchtlingen), einer um sich greifenden Perspektivlosigkeit<br />
sowie ethnischen Spannungen. Dies hat auch die schweizerische <strong>Ostzusammenarbeit</strong> vor<br />
neue Herausforderungen gestellt, die so in den Zielsetzungen des Bundesbeschlusses von<br />
1995 noch nicht enthalten waren. Speziell die Migrationsthematik (Prävention und Rückführung<br />
von Flüchtlingen) wurde in Bosnien & Herzegowina und der Region Kosovo 18 zu einem<br />
zentralen Bereich der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> seit 1996, insbesondere auch<br />
aus innenpolitischen Gründen. Die <strong>DEZA</strong> schenkt seit einigen <strong>Jahre</strong>n der Analyse und Umsetzung<br />
der Problematik der „Neuen Armut“ eine gewisse Aufmerksamkeit. 19<br />
Bald nach dem Umbruch wurde deutlich, dass dem Aufbau neuer politischer, wirtschaftlicher<br />
und sozialer Institutionen (von Parlamenten über Justiz- und Gesundheitssysteme bis zu<br />
Gemeinde- und Branchenverbänden sowie kulturellen Treffpunkten) größte Bedeutung zukommt.<br />
Der grösste Teil der <strong>DEZA</strong> Projekte in allen Ländern verfolgt heute den Aufbau oder<br />
die Stärkung von politischen (effiziente Verwaltungen etc.) und zivilgesellschaftlichen Institutionen<br />
(NGOs, Verbände etc.) als zentrales Anliegen. Der Aufbau von wirtschaftlichen Institutionen<br />
(Vermarktung, Privatsektorförderung) hatte in einigen Ländern eine grosse Bedeutung.<br />
Je nach Transitionsphasen in denen sich ein Land befindet, richten sich die Projekte nach<br />
den Bedürfnissen und Kapazitäten der lokalen Partnerinstitutionen aus. Dies führt im Quervergleich<br />
zu einem unterschiedlichen Stand des <strong>DEZA</strong> Landesportfolios. In Ländern mit fortgeschrittener<br />
Transition (z.B. Bulgarien) werden zivilgesellschaftliche Institutionen und demokratische<br />
Prozesse gefördert, während dem in zurückgebliebenen Ländern, wie in Zentralasien,<br />
die Grundlagen für die Pluralisierung der Institutionen und Stärkung der Eigentumsrechte<br />
gelegt werden (z.B. durch die Unterstützung von Katastern, Volkszählungen, etc.).<br />
Eine unerwartete Hypothek der Transition ist das Phänomen der Verarmung breiter Bevölkerungskreise,<br />
welche zunehmend deutlicher die Entwicklungsperspektive einzelner Länder<br />
oder Regionen tangiert. Seit 2000 rückt auch die Armuts- und damit die Umverteilungsproblematik<br />
bei der Konzipierung von Landesprogrammen und <strong>DEZA</strong>-Projekten stärker ins Zentrum,<br />
speziell bei den ärmsten Transitionsländern Zentralasiens und des Südkaukasus. Die<br />
Verarmung wird in den neueren Landesprogrammen explizit auf der Zielebene angespro-<br />
18 Die Region Kosovo ist völkerrechtlich eine Provinz von Serbien & Montenegro, wird in diesem Bericht aber separat ausgewiesen,<br />
da für Kosovo wie für Schwerpunktländer ein <strong>DEZA</strong>/seco Mid-Term Concept (Landesprogramm) vorliegt. Der völkerrechtliche<br />
Status von Kosovo bedarf einer Lösung. Zur Zeit wird Kosovo temporär von einer UN Mission administriert (UNMIK).<br />
19 Vgl. dazu auch das Issue Paper „New Poverty in South-Eastern Europe“ der Sektion Südosteuropa der OZA.<br />
57
chen wie z.B. im Entwurf des Landesprogramm Ukraine <strong>2003</strong> oder mittels einkommensfördernden<br />
Projekten für arme Haushalte (Südosteuropa).<br />
Folgerungen<br />
Ø Die Bilanz kommt zum Ergebnis, dass die übergeordneten Ziele und Grundsätze der<br />
schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> wertvolle gesetzliche, strategische und operationelle<br />
Orientierungsrahmen für die Identifikation, Planung und Umsetzung der <strong>DEZA</strong> Programme<br />
und Projekte darstellen.<br />
Ø Die Orientierung der laufenden Projekte zeigt, dass sich Haupt- und Nebenbeiträge relativ<br />
gleichmässig auf die Bereiche Demokratie & Rechtsstaat, Förderung der Marktwirtschaft<br />
sowie Soziales & Umwelt verteilen und damit wesentliche Kernprobleme der Transition<br />
ansprechen. Speziell die starken Aus- und Weiterbildungskomponenten in den<br />
meisten Projekten sind eine wichtige (aber nicht hinreichende) Voraussetzung zur institutionellen<br />
Stärkung der Partner, einer zentralen Aufgabe im Transitionsprozess.<br />
Ø Die Ziele für die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> sollten im Hinblick auf ein neues Bundesgesetz reflektiert,<br />
dem Stand der Transition angepasst und eventuell priorisiert werden. Zum Beispiel<br />
wird die Gesundheit – obwohl ein wichtiger Sektor in mehreren Ländern – nicht explizit<br />
erwähnt, oder gibt es zu Zielbereichen wie „Einführung freier und geheimer Wahlen“<br />
oder „Erarbeitung demokratischer Verfassungen“ kaum Massnahmen.<br />
4.2.1.2 Anpassung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> an die Dynamik der<br />
Transition<br />
1: Wie hat sich die geografische Schwerpunktbildung den sich änd ernden Herausforderungen angepasst?<br />
2: Wie hat sich die thematische Orientierung (Sektoren) den sich ändernden Herausfo rderungen angepasst?<br />
3: Wie war die OZA zur Förderung der 4 Schwerpunktspotentiale über die Zeit und die Regionen ausgeric htet?<br />
4: Wie hat sich die Wahl der Partner den sich ändernden Herausforderungen angepasst?<br />
Es zeigte sich mit der Zeit, dass der Umbau der Gesellschaften Osteuropas hin zu demokratischen<br />
und marktwirtschaftlichen Systemen komplizierter und viel zeitaufwendiger ist als ursprünglich<br />
angenommen. Zudem verlaufen die Transitionsprozesse regional sehr verschieden.<br />
Wie hat die <strong>DEZA</strong> auf diese Herausforderungen der Transition reagiert?<br />
a) Verschiebungen der geografischen Schwerpunkte<br />
Das jährliche Volumen der OZA Leistungen hat sich seit 1992 auf CHF 94 Mio. im Jahr 2002<br />
vervielfacht. Als Resultat der Ausdifferenzierung der politischen, sozialen und wirtschaftlichen<br />
Situation in den verschiedenen Ländern und Regionen Osteuropas hat sich die geografische<br />
Schwerpunktbildung der OZA in den letzten 11 <strong>Jahre</strong>n markant verschoben:<br />
EU-Beitrittsländer: In Einklang mit den raschen Fortschritten der Transition und damit verbunden<br />
der Konsolidierung der neuen Institutionen in Mitteleuropa wurde dort das Schweizer<br />
Engagement ab 1995 kontinuierlich abgebaut, vorab aufgrund der politischen Vorgaben des<br />
damaligen Aussenministers Cotti. Die meisten Länder Mitteleuropas liegen heute wieder<br />
über dem wirtschaftlichen Niveau vor dem Umbruch und die Grundsatzreformen sowie der<br />
Aufbau der Institutionen haben inzwischen fast westeuropäische Standards erreicht (zu rund<br />
80% (Melzer <strong>2003</strong>)). In den Baltischen Staaten Lettland, Litauen und Estland, sowie in Ungarn,<br />
der Tschechischen Republik, der Slowakischen Republik, Polen und Slowenien, welche<br />
im April 2004 EU-Mitglieder werden, setzt die <strong>DEZA</strong> heute keine Projekte mehr um. Lediglich<br />
im Rahmen Regionaler Programme laufen noch einige Aktivitäten (z.B. das Nuklearprogramm<br />
mit Zentrum in der Slowakischen Republik).<br />
58
Südosteuropa: Demgegenüber verlagerte sich nach 1995 der Schwerpunkt der <strong>DEZA</strong>-<br />
Unterstützung nach Südosteuropa und in die dort von kriegerischen Auseinandersetzungen<br />
betroffenen Länder (z.B. Bosnien & Herzegowina und Region Kosovo) vorab aufgrund des<br />
markanten Stabilitäts- und Sicherheitsrisikos für die Schweiz (z.B. als Folge des plötzlichen<br />
Migrationsdrucks). Bulgarien und Rumänien blieben Schwerpunkt während der gesamten<br />
Periode.<br />
GUS-7: Bis 1997 vertraten schweizerische NGOs die schweizerische Zusammenarbeit in<br />
Zentralasien, vorab in Kirgisistan. Erst Ende der 90er <strong>Jahre</strong> baute die <strong>DEZA</strong> ihr eigenes Engagement<br />
in Kirgisistan, Tadschikistan und Usbekistan sowie dem Kaukasus (Georgien,<br />
Aserbaidschan und Armenien) sukzessive aus. Diese Ländergruppe umfasst heute die ärmsten<br />
Länder Osteuropas und der GUS.<br />
Rest-GUS: Russland war aus aussenpolitischen Erwägungen bereits früh ein Schwerpunktland,<br />
die Ukraine und Moldawien kamen erst Ende der 90er <strong>Jahre</strong> dazu. Weissrussland, Kasachstan<br />
verfolgen ausgeprägte Eigenziele unter autokratischer Führung und hier gelangen<br />
bisher kaum <strong>DEZA</strong> Projekte zur Ausführung. Turkmenistan ist das einzige Land Osteuropas<br />
und der GUS ohne <strong>DEZA</strong> Projekte, u.a. aufgrund politischer Kriterien (Diktatur).<br />
Ohne Regionale Programme konzentriert sich der Einsatz der verpflichteten Mittel in der Periode<br />
1992-2002 zu rund 55% in Südosteuropa, zu 16 % in den Ländern der Rest-GUS, zu<br />
15 % in den Ländern der GUS-7 und zu 14 % in den EU-Beitrittsländern. Nach dem Ausstieg<br />
aus Mitteleuropa verteilen sich die verpflichteten Mittel seit 2000 zu 68% auf Südosteuropa,<br />
zu 18% auf die GUS-7 und zu 14% auf die Rest-GUS. Das entspricht bisher den Vorgaben<br />
gemäss dem OZA Konzept 2000-2005.<br />
Die Regionalen Programme in den Bereichen Jugend, Nuklearsicherheit, Justiz- und Polizeireformen,<br />
Kultur und Forschung, sowie andere länderübergreifende Massnahmen absorbieren<br />
rund einen Drittel der gesamten <strong>DEZA</strong>-Leistungen.<br />
59
Entwicklung der verpflichteten <strong>DEZA</strong>-Mittel nach Länderkategorien (in Millionen CHF)<br />
EU-<br />
Beitrittsländer<br />
Estland, Lettland, Litauen, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik, Ungarn<br />
Südosteuropa Albanien, Bosnien & Herzegowina, Bulgarien, BR Jugoslawien, Kroatien, Kosovo, Mazedonien, Rumänien<br />
GUS-7 Aserbeidschan, Georgien, Moldawien, Kirgisistan, Tadschikistan, Usbekistan<br />
Rest-GUS Kasachstan, Russland, Turkmenistan, Ukraine, Weissrussland<br />
Regionale<br />
Prog.<br />
Verschiedene Länder, nicht eindeutig einer der obigen Ländergruppen zuzuordnen<br />
Abbildung 15: Die geografische Entwicklung der verpflichteten <strong>DEZA</strong> -Mittel für die verschiedenen<br />
Länderkategorien<br />
(Quelle: Portfolio-Analyse)<br />
Seit 1992 wurden rund 70 % der verpflichteten <strong>DEZA</strong>-Mittel in lediglich 6 Ländern eingesetzt:<br />
Russische Föderation, Kirgisistan, Bosnien & Herzegowina, Bulgarien, Albanien und Rumänien<br />
(ohne Regionale Programme). In den <strong>12</strong> Ländern mit Kooperationsbüros investierte die<br />
<strong>DEZA</strong> mit fast 85% den Hauptteil der Mittel. Dies widerspiegelt eine relativ deutliche Konzentration<br />
des geografischen Mitteleinsatzes.<br />
Eine detaillierte Darstellung der verpflichteten Mittel nach Ländern findet sich im Anhang A.2.<br />
Folgerungen<br />
Ø Die geografischen Schwerpunkte der <strong>DEZA</strong> in den Ländern Osteuropas und der GUS<br />
haben sich dynamisch den Problemen und Bedürfnissen dieser Länder angepasst (z.B.<br />
Ausstieg aus Mitteleuropa, Verlagerung in die GUS-7 Länder).<br />
Ø 70% der <strong>DEZA</strong>-Mittel wurden seit 1992 in nur 6 Ländern Osteuropas und der GUS eingesetzt.<br />
Das ist ein relativ hoher Grad der geografischen Konzentration.<br />
b) Veränderungen der sektoriellen Schwerpunkte<br />
Die folgende Figur zeigt die Veränderung der sektoriellen Mittelallokation unter Berücksichtigung<br />
der Regionalen Programme:<br />
60<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
EU Beitrittsländer<br />
Südosteuropa<br />
GUS-7<br />
Rest-GUS<br />
Regionale<br />
Programme
Schwerpunktverschiebung der sektoriellen Mittelallokation der <strong>DEZA</strong><br />
Verteilung nach Sektoren 1992-94<br />
(CHF 77 Mio.)<br />
<strong>12</strong>%<br />
9%<br />
13%<br />
8% 3%<br />
0%<br />
13%<br />
14%<br />
28%<br />
Verteilung nach Sektoren 2000-02<br />
(CHF 263 Mio.)<br />
8%<br />
10%<br />
6% 7%<br />
20%<br />
Abbildung 16: Schwerpunktverschiebung der sektoriellen Mittelallokation der <strong>DEZA</strong> zwischen 1990 -92 und<br />
2000-02<br />
(Quelle: Portfolio-Analyse)<br />
Im <strong>DEZA</strong>-Portfolio hat die Bedeutung der Sektoren „Gouvernanz/ Demokratie“ von 14 auf<br />
22% und „Gesundheit/Soziales“ von 13 auf 20% zwischen 1992/94 und 2000/02 deutlich zugenommen.<br />
Neu erscheint der Sektor „Infrastruktur“ von 0 auf 6% vor allem als Folge der<br />
Wiederaufbaumassnahmen in Bosnien & Herzegowina (sauberes Trinkwasser und ausgewählte<br />
Gebäudesanierungen). Die Sektoren „Landwirtschaft“ und „Umwelt“ sind relativ gleich<br />
geblieben (mit 10% respektive <strong>12</strong>% Anteil). Demgegenüber hat sich die relative Bedeutung<br />
des Sektors „Wirtschaft/Ausbildung“ mehr als halbiert (bei einer absoluten Zunahme von<br />
CHF 21 auf 28 Mio.) und auch die Sektoren „Bildung/Forschung“ und „Kultur/Jugend“ haben<br />
an relativer Bedeutung eingebüsst. Die deutliche relative Abnahme des Sektors „Wirtschaft/Ausbildung“<br />
ist primär erklärbar durch den Ausstieg aus Mitteleuropa, wo in Polen und<br />
Ungarn ein Grossteil der Projekte in diesem Sektor angesiedelt waren.<br />
Die Verstärkung des Engagements im Sektor „Gouvernanz/Demokratie“ kann als Antwort der<br />
<strong>DEZA</strong> darauf bewertet werden, dass die politischen Herausforderungen der Transition anfangs<br />
unterschätzt wurden und die Einführung von demokratischen und partizipativen Strukturen<br />
sowie effizienten öffentlichen Verwaltungen auf den verschiedenen administrativen<br />
Ebenen von Zentralstaat, Regionen und Gemeinden von den Begünstigten Mentalitätswechsel<br />
und Lernprozesse verlangte, welche nicht kurzfristig zu erzielen waren. Aufgrund der<br />
drängenden wirtschaftlichen und sozialen Probleme, wie zunehmender Arbeitslosigkeit und<br />
Gefährdung respektive Zusammenbruch der Gesundheits- und Sozialversicherungssysteme,<br />
sind zunehmend Ressourcen in diesen Bereich – zur Abfederung der Auswirkungen der<br />
Transition – geflossen.<br />
Die Bedeutung der verschiedenen Sektoren divergiert erheblich zwischen den vier Länderkategorien<br />
und entspricht den unterschiedlichen Bedürfnislagen (siehe Anhang A.2). Die Sektoren<br />
„Wirtschaft/Ausbildung“ und „Umwelt“ sind in der Rest-GUS (speziell Russland/Ukraine)<br />
sehr wichtig, während dem in den GUS-7 Ländern „Gouvernanz/Demokratie“ und „Landwirtschaft“<br />
dominieren.<br />
Die Themen der 573 Projekte sowie die Sektoren in den Landesprogrammen sind vielfältig.<br />
Hinzu kommen Transversalthemen, welche je nach Landesprogramm ihrerseits mehrere<br />
Projekte umfassen können, also fast einen eigenen Sektor darstellen. Eine Übersicht über<br />
die Sektoren und Transversalthemen der verschiedenen Landesprogramme befindet sich im<br />
Anhang A.3.4. Sowohl in den Interviews als auch bei den Fragebogen wurde verschiedentlich<br />
die Meinung geäussert, die Vielfalt des Portfolios auf Landesebene sei zu gross. Ein<br />
Grund dafür ist die weitgehende Komplementarität zwischen seco und <strong>DEZA</strong> Instrumenten.<br />
Der Mitteleinsatz in Zentralasien verteilt sich beispielsweise über 5 Sektoren in drei verschiedenen<br />
Ländern. In einigen Ländern ist nur die jeweilige Institution in gewissen Sektoren<br />
6%<br />
22%<br />
<strong>12</strong>%<br />
9%<br />
Gouv./Demokratie<br />
Wirtschaft<br />
Landwirtschaft<br />
Infrastruktur<br />
Gesundheit/Soz.<br />
Umwelt<br />
Bildung/Forschung<br />
61
tätig (z.B. seco in der Infrastruktur und Umwelt/Energie, die <strong>DEZA</strong> im Bereich Gouvernanz/Demokratie).<br />
Eine Reduktion der Anzahl der Sektoren in gemeinsamen Programmen<br />
ist nur möglich, wenn die Programme zwischen seco und <strong>DEZA</strong> thematisch enger abgestimmt<br />
werden. Dem Vorteil der stärkeren Fokussierung stünde der Nachteil der geringeren<br />
inhaltlichen Flexibilität gegenüber.<br />
Mit dem Instrument der Landesprogramme konnte die wachsende Programmvielfalt in der<br />
schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> in den letzten <strong>Jahre</strong>n kanalisiert werden. Eine weitergehende<br />
Fokussierung der Sektoren in den einzelnen Ländern würde eine intensivere Koordination<br />
<strong>DEZA</strong>-seco (siehe Kapitel 4.5) und das Schnüren von grösseren gemeinsamen Vorhaben<br />
bedingen sowie eine rigorosere Auswahl der Projekte voraussetzen. Eine stärkere<br />
Fokussierung der Projekte oder eine Reduktion der Zahl der Sektoren in den Landesprogrammen<br />
könnte die Kohärenz und das Gewicht des schweizerischen Beitrages - vor allem<br />
im Politikdialog - weiter steigern.<br />
Eine verstärkte Konzentration auf weniger Schwerpunktländer hätte dagegen weniger Wirkung,<br />
weil die Schweiz heute ein insgesamt kleiner – aber dennoch wichtiger - Geber ist, 20<br />
Auch bei einer Konzentration der Mittel auf gewisse Länder kann nicht unbedingt ein signifikanter<br />
Grösseneffekt erzielt werden, da selbst bei einer substantiellen Ausweitung des Programms<br />
die Schweiz ein relativ kleiner Geber bleibt. Qualitativ hochwertige und innovative<br />
Projekte in ausgewiesenen Nischen und Sektoren, in welchen die Schweiz Stärken hat, sind<br />
demzufolge eine angemessene Strategie (siehe Abschnitt „Know-how Einsatz/Lessons<br />
learnt“ und Fallbeispiele Bulgarien und Kirgisistan).<br />
Folgerungen<br />
Ø Die Sektoren „Gouvernanz/Demokratie“ und „Gesundheit/Soziales“ absorbieren mehr als<br />
40 % der verpflichteten Mittel. Ihre Bedeutung hat im Verlauf der Zeit relativ zugenommen<br />
und entspricht damit den Herausforderungen der Transition mit ihren Schattenseiten.<br />
Ø Mit 2-3 Sektoren pro Landesprogramm könnten mehr Synergien, eine grössere Wirkung,<br />
und ein besserer Politikdialog erzielt werden. Dies muss aber Einzelfallweise an den<br />
Landesprogrammen überprüft werden und verlangt eine stärkere Abstimmung der Sektoren<br />
(und Projekte) zwischen <strong>DEZA</strong> und seco.<br />
Ø Die Themenvielfalt innerhalb der Sektoren ist beachtlich (z.B. Gouvernanz reicht von<br />
Modellgefängnissen, Gemeindeentwicklung, Reform Katasterwesen, Medien (spez. Radio),<br />
Menschenrechten, Gewerkschaften bis zu „E-Governance“). Es ist zu prüfen ob mittels<br />
besserer Fokussierung der Projekte der Betreuungsaufwand und der Beitrag zum<br />
Politikdialog verbessert werden kann.<br />
Ø Die Konsistenz der Zuordnung von Projekten zu Sektoren in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
sollte verbessert und die Klassierung bezüglich Partner bei jeder Projektphase aktualisiert<br />
werden.<br />
c) Organisatorische Anpassungen<br />
Zwischen 1991 und 1995 hatte das im EDA angesiedelte Büro für die Zusammenarbeit mit<br />
Osteuropa (BZO) die Federführung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> inne. Diese<br />
operierte damals weitgehend auf Neuland, ebenso wie die anderen Geber. Politische Fragestellungen<br />
und Opportunitäten beeinflussten die operative Projektabwicklung erheblich und<br />
diverse Schweizer Politiker waren in dieser Phase selber aktiv in der Projektumsetzung involviert.<br />
Es gab in Einzelfällen massiven Druck auf Sachbearbeiter in der Zentrale.<br />
20 In Bulgarien, Rumänien und Kirgisistan wird die Schweiz im Durchschnitt der <strong>Jahre</strong>n 2000 und 2001 als je sechstgrösster<br />
Geber klassiert. Die Beiträge liegen jedoch um Faktoren hinter den 3 grössten Gebern (EU, USA und Japan zurück). Quelle<br />
DAC Statistiken 2000/2001.<br />
62
Als die <strong>DEZA</strong> 1995 mit der Umsetzung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> betraut wurde, lagen noch<br />
keine gesicherten Erfahrungen vor, wie die Transition abläuft. Es gab zwar Theorien, aber<br />
diese waren nicht verifiziert. Das Programm der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> war in dieser Phase<br />
heterogen und geprägt durch das Realisieren von Opportunitäten ohne ausreichende strategische<br />
Grundlagen.<br />
Aufgrund der festgestellten strategischen und organisatorischen Schwächen, sowie des Berichtes<br />
der parlamentarischen Geschäftsprüfungskommission zur Inspektion der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
1995, reorganisierte die <strong>DEZA</strong> die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> in der Folge zügig. Die<br />
sektorielle und thematische Struktur wurde zugunsten einer geografischen Orientierung - wie<br />
in der Südzusammenarbeit - abgelöst. Das Organigramm und die Verantwortlichkeiten wurden<br />
neu definiert. Die damalige AZO musste zu Beginn viel Strategie- und Konzeptarbeit<br />
leisten, unter anderem für die interne Abstützung und Meinungsbildung. Während der Umstrukturierung<br />
wurde innerhalb von 3 <strong>Jahre</strong>n das ganze Team erneuert. Es waren nachher<br />
Experten mit der Zusammenarbeit in Osteuropa betraut, welche konkrete Erfahrungen aus<br />
der Internationalen Zusammenarbeit mitbrachten. Diese relativ schwierige, aber rasch<br />
durchgeführte Transition innerhalb der <strong>DEZA</strong> wurde zur späteren Stärke, denn die Folgen<br />
der kriegerischen Ereignisse in Südosteuropa und der Ausstieg aus Mitteleuropa verlangten<br />
pragmatisches Handeln und ein hohes Mass an Flexibilität.<br />
d) Veränderte Problemwahrnehmung<br />
Die ursprüngliche Annahme, wonach die Transition in erster Linie eine Frage von gezielten<br />
wirtschaftlichen Investitionen und flankierenden Maßnahmen in der Ausbildung und Organisationsentwicklung<br />
sei, hat sich als falsch erwiesen. Nicht das (fehlende) Geld, sondern fehlendes<br />
Wissen war in diesen Ländern das Hauptproblem. Einerseits hatten die Länder Osteuropas<br />
zwar generell gut ausgebildete Leute, aber niemand überprüfte dies bezüglich ihrer<br />
Tauglichkeit in neuen Wirtschafts- und Sozialsystemen. Die teilweise Hyperspezialisierung<br />
einerseits sowie fehlende Kenntnisse in moderner Betriebswirtschaft, Organisationsentwicklung<br />
und Management andererseits, erwiesen sich bald als Hürden im Aufbau von effizienten<br />
Verwaltungsstrukturen und griffigen Gesetzgebungen. Es wurde unterschätzt, dass die<br />
kommunistische Sozialisierung die Verhaltensweisen und Problemlösungsverfahren bis auf<br />
die Stufe der Familien und Individuen stark geprägt hatte. Ein schneller Systemwechsel<br />
konnte zwar die Oberfläche verändern, aber die notwendigen gesellschaftlichen und individuellen<br />
Lernprozesse zur nachhaltigen Verankerung demokratischer und marktwirtschaftlicher<br />
Strukturen dauern länger (als anfangs vermutet).<br />
Den nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion 1992 entstandenen GUS Staaten fehlte in<br />
der Regel die Erfahrung als eigenständiger Nationalstaat. Entsprechende Institutionen wie<br />
Verfassung, Bankenwesen und Steuerbehörden mussten faktisch aus dem Nichts aufgebaut<br />
werden. Nachdem die zuerst angewandten Schocktherapien (z.B. Privatisierung in Russland)<br />
versagten und einige Länder die Reformen nur sehr zögerlich oder oberflächlich angingen,<br />
erkannte die <strong>DEZA</strong> die Bedeutung fundierter Kontextkenntnisse dieser Länder für eine<br />
angepasste und erfolgreiche Unterstützung im Transitionsprozess. Die <strong>DEZA</strong> hat dies konkret<br />
umgesetzt, indem relativ rasch neue Kooperationsbüros in den Schwerpunktländern eröffnet<br />
wurden. Das rasche Reagieren der Schweiz auf diese Herausforderung hat dazu geführt,<br />
dass die Schweiz vielerorts bereits vor anderen Gebern substantielle Programme eröffnen<br />
konnte (z.B. Zentralasien, Südkaukasus). Das frühe schweizerische Engagement in<br />
Zentralasien und in Serbien stand im Rahmen des Aufbaus und der Stärkung der Schweizer<br />
Position als Stimmrechtsvertreter bei der Weltbank und IMF 21 sowie bei der EBRD 22 .<br />
21 Aserbaidschan, Kirgisistan, Polen, Serbien, Tadschikistan, Turkmenistan und Usbekistan.<br />
22 Zusätzlich Liechtenstein und die Türkei, aber ohne Polen und Tadschikistan.<br />
63
Folgerungen<br />
Ø Nach der Reorganisation der damaligen AZO durch die <strong>DEZA</strong> wurden bewährte methodische<br />
Instrumente der Südzusammenarbeit erfolgreich im Osten aufgebaut (Landesprogramme/Kooperationsbüros).<br />
Ø Die Erarbeitung von Landesprogrammen und der Aufbau von Kooperationsbüros in Osteuropa<br />
haben einen besseren Kontextbezug und damit eine verbesserte Abstimmung der<br />
schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ermöglicht. Das Monitoring der Aktivitäten, deren<br />
Wirkungen vor Ort und der Politikdialog konnten so stark verbessert werden.<br />
e) Berücksichtigung nationaler Prioritäten<br />
Die unterschiedliche Dynamik der Transition in Osteuropa und den GUS Ländern hat die<br />
Disparitäten zwischen diesen Ländern erheblich vergrössert. Es existiert heute ein eigentliches<br />
Wohlstandsgefälle von Nordwesten nach Südosten. Als Folge der Transition haben<br />
sich gleichzeitig auch innerhalb der Länder die Disparitäten zwischen Hauptstädten sowie<br />
Randregionen (zerfallende Industriestandorte und Berggebiete) markant verschärft. Je näher<br />
ein osteuropäisches Land bei Westeuropa liegt, desto fortgeschrittener erscheint die Transition.<br />
Diese geografische Korrelation ist auch stark mit historischen Gegebenheiten und Affinitäten<br />
zu erklären. Die nationalen Prioritäten sind aus diesem Grund unterschiedlich und die<br />
Transitionsanalyse (Melzer <strong>2003</strong>) plädiert für eine Ausrichtung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
an den übergeordneten Prioritäten der jeweiligen Landespolitik. Wie orientiert<br />
sich die <strong>DEZA</strong> an den nationalen Zielsetzungen?<br />
EU Beitrittsländer: Mitte der 90er <strong>Jahre</strong> wurde von der <strong>DEZA</strong> die frühere Zielsetzung verworfen,<br />
dass die OZA Beiträge direkt den Beitritt der Länder Osteuropas zur EU fördern sollten<br />
(da auch der Beitritt der Schweiz zum EWR scheiterte). Mit dem politisch beschlossenen<br />
und bis heute operationell realisierten Ausstieg der Schweiz aus den Ländern Mitteleuropas<br />
spielt die OZA heute in diesen Ländern keine Rolle mehr. Das bedeutet aber nicht, dass die<br />
Transition bereits abgeschlossen wäre, denn der Umbau der Institutionen und der ihr<br />
zugrundeliegende Wandel der Wertvorstellungen diverser Bevölkerungssegmente braucht<br />
Zeit. Die EU hat die Schweiz bei der anstehenden Osterweiterung um Finanzbeiträge ersucht,<br />
welche auch bilateral geleistet werden können. Aufgrund des Ausstiegs der schweizerischen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> in Mitteleuropa als Folge des erfolgreich verlaufenen Transitionsprozesses<br />
wäre ein Wiedereinstieg im Rahmen der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
nicht nachvollziehbar. Es wäre zu prüfen, ob nicht andere Handels- und wirtschaftspolitische<br />
Massnahmen dem Anliegen dieser Länder und der Schweizer Wirtschaft besser entsprechen.<br />
Südosteuropa: Rumänien und Bulgarien hoffen bis frühestens 2007 der EU beizutreten, wofür<br />
die Vorbereitungsarbeiten laufen (Übernahme des EU Regelwerks gemäss acquis communautaire).<br />
In Mazedonien und Albanien sind Vorbereitungsprogramme in Ausarbeitung,<br />
aber auch die Regierungen der anderen Länder des Westbalkans (Bosnien & Herzegowina,<br />
Kroatien, Mazedonien und Serbien & Montenegro) haben kürzlich ihre EU Beitrittsabsichten<br />
zum frühest möglichen Zeitpunkt geäussert. Angesichts der reformbedürftigen Institutionen<br />
und prekären wirtschaftlichen Lage dürfte dies deutlich später als 2007 sein, die Länder werden<br />
aber individuell bezüglich ihrer Europareife beurteilt. In diesen mittel- bis langfristig der<br />
EU beitretenden Ländern geht es darum, die komplementären Stärken der neutralen<br />
Schweiz einzubringen, welche kompatibel sind mit den Beitrittsbemühungen der Länder. Vor<br />
allem in den Bereichen Gouvernanz, Demokratisierung und partizipative Prozesse sowie<br />
Armutsorientierung kann die OZA auf den Ebenen von Regionen und Gemeinden sowie der<br />
Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor viel Wissen und Erfahrung<br />
einbringen, das auch von grosser Relevanz ist wenn die Länder der EU beigetreten sind<br />
(siehe dazu ausführlich das Fallbeispiel Bulgarien). Im Westbalkan steht der rasche Wiederaufbau<br />
der Wirtschaft und die Versöhnung der verschiedenen Volksgruppen im Vordergrund.<br />
Zunehmendes Vertrauen zwischen den Ländern und ethnischen Gruppen, die Klärung von<br />
Souveränitätsfragen (z.B. Kosovo) und der Abbau von neu entstandenen administrativen und<br />
64
tarifären Grenzen sind für eine positive politische, soziale und wirtschaftliche Entwicklung<br />
wichtig.<br />
GUS-7: Mit der dramatischen Verschlechterung der wirtschaftlichen Verhältnisse in den 90er<br />
<strong>Jahre</strong>n wurden sich diese Länder der Armutsproblematik bewusst. Einige haben der Ausarbeitung<br />
von Armutsbekämpfungsprogrammen politische Priorität eingeräumt (Kirgisistan und<br />
Tadschikistan). Die nun vorliegenden Armutsreduktionsstrategien (PRSPs), welche eine<br />
Umverteilung zugunsten der Armen über wirtschaftliches Wachstum erzielen wollen, sind<br />
wichtige Instrumente des gesellschaftlichen Dialogs. Aufgrund der offenen Zielsysteme und<br />
unterschiedlichen Prioritäten stellen diese jedoch keine ausreichende Grundlage zur Neu-<br />
Ausrichtung des Schweizer Programms dar. Die Armutsproblematik und Gouvernanzfragen<br />
sind bereits zentrale Anliegen der beiden <strong>DEZA</strong>-seco Regionalprogramme in Zentralasien<br />
und im Südkaukasus.<br />
Rest-GUS: Die Ausrichtung der <strong>DEZA</strong> Projekte in diesen grossen Ländern ist schwieriger,<br />
weil klare politische Vorgaben fehlen. In der Ukraine und Russland hat die Schweiz Schwerpunktprogramme<br />
in den Bereichen Gouvernanz, Menschenrechte und Gesundheitswesen,<br />
welche sich an thematischen Zielen orientieren. In den anderen Ländern sind nur punktuelle<br />
Massnahmen in der Umsetzung.<br />
Die nationalen Zielsetzungen, sofern diese den EU-Beitritt betreffen, können als weitgehender<br />
gesellschaftlicher Konsens aufgefasst werden (vgl. auch die kürzlich erfolgreich verlaufenen<br />
Volksabstimmungen in den EU-Kandidatenländern). Die anderen Zielsetzungen, zum<br />
Beispiel diejenigen der GUS-7 Staaten (Zentralasien und südlicher Kaukasus) im Armutsbereich<br />
sind gesellschaftlich weit weniger verankert. Die grosse Bedeutung des Sektors „Gouvernanz/Demokratie“<br />
bei der OZA widerspiegelt vorab die Prioritäten und Anliegen der <strong>DEZA</strong><br />
und der Schweiz und nicht notwendigerweise die nationalen Prioritäten der Empfängerländer.<br />
Diese Art von Konditionalität ist bezüglich der Einhaltung der Menschenrechte auch explizit<br />
im Bundesbeschluss von 1995 verankert. Die <strong>DEZA</strong>-Unterstützung von Aktivitäten in<br />
den Bereichen Gouvernanz, Umwelt und soziale Sicherheit entspricht manchmal nicht den<br />
politischen Prioritäten der Regierung des Partnerlandes. Die Forderung, wonach die Arbeit<br />
der OZA an den Prioritäten der Partnerländer zu orientieren sei, ist eine oft berechtigte, aber<br />
nicht in jedem Fall sinnvolle Maxime. Nationale Prioritäten sind abhängig von jeweils herrschenden<br />
Parteien oder Systemen (Autokratie, Demokratie), die unter Umständen Ziele verfolgen<br />
und Werthaltungen vertreten, welche nicht mit denjenigen der Schweiz deckungsgleich<br />
sein müssen.<br />
So hat bei EU-Beitrittskandidaten auf der nationalen Ebene die Anpassung der Gesetzgebung<br />
an das EU-Regelwerk Priorität. Die Förderung von Demokratie und Partizipation auf<br />
regionaler und lokaler Ebene wird aus nationaler Sicht bestenfalls als komplementär angesehen<br />
(Bulgarien). In eher autokratischen Ländern werden <strong>DEZA</strong>-Aktivitäten im Bereich<br />
Gouvernanz und Stärkung der Partizipation von Bürgern und Behörden eher toleriert als aktiv<br />
unterstützt. Wichtiges Ziel solcher Projekte ist es, Reformprozesse zu unterstützen und<br />
Einstellungsveränderungen bei Regierung, Verwaltung und der breiten Bevölkerung zu fördern.<br />
Ein Vorhaben, das oft auf der Zusammenarbeit mit einer reformwilligen Minderheit basiert.<br />
Nebst diesen nationalen und <strong>DEZA</strong> bezogenen Prioritäten spielen bei der Projektidentifikation<br />
und Zielfindung auch noch die „ownership“ eines Landes/Partners, bisherige Resultate,<br />
relevante mittel- und langfristige Sektorstrategien und das Interesse an einer Partnerschaft<br />
eine wichtige Rolle.<br />
Folgerungen<br />
Ø Die Rolle nationaler Zielsetzungen als Grundlage für die Landesprogramme und Programmorientierung<br />
ist wichtig und muss periodisch überprüft und angepasst werden. Neben<br />
den jeweiligen nationalen Zielsetzungen sollen weiterhin die in den schweizerischen<br />
Bundesbeschlüssen enthaltenen Zielorientierungen und Grundsätze handlungsleitend<br />
bleiben.<br />
65
Ø Aussen- und innenpolitische Ziele der Schweiz (Handelsbeziehungen) und die Zielorientierung<br />
auf Armutsbekämpfung spielen je nach Land/Region eine unterschiedliche Rolle<br />
und verlangen differenzierte Ansätze der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>.<br />
Ø Aufgrund der wachsenden intranationalen Wohlstandsgefälle sollte ein spezielles Augenmerk<br />
auf Randregionen gelegt werden, welche als Folge der Marktliberalisierung oft<br />
im freien Wettbewerb standortbenachteiligt sind (z.B. Berggebiete).<br />
f) <strong>DEZA</strong>-Beitrag zum Transitionsprozess<br />
Die folgende Figur zeigt die Bewertung des <strong>DEZA</strong>-Beitrages bezüglich Relevanz und Zielorientierung<br />
im Transitionsprozess aufgrund der Umfrage bei Schlüsselpersonen innerhalb und<br />
ausserhalb der <strong>DEZA</strong>.<br />
66<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
CH-Partner<br />
<strong>DEZA</strong><br />
1 2 3 4 5<br />
Fragen<br />
(n = 23)<br />
<strong>DEZA</strong>-Beitrag zum Transitionsprozess<br />
1. SDC/DCE’s projects were well adapted to the stated<br />
national priorities of the transition<br />
2. SDC/CDE’s projects took well into account the most<br />
pressing needs of the population in the project region<br />
at the time of implementation<br />
3. SDC/DCE’s projects mitigated adverse transition<br />
effects of social disintegration such as growing poverty<br />
or uncontrolled migration<br />
4. SDC/DCE’s projects combated undesired transition<br />
effects such as growing corruption and rent-seeking.<br />
5. How would you overall rate SDC/DCE’s contribution<br />
to the transition process?<br />
Bewertung Frage 1-4: 4= agree, 3= somewhat agree, 2=somewhat disagree, 1disagree<br />
Bewertung Frage 5: 4= excellent, 3= satisfactory, 2=marginal, 1=poor<br />
Abbildung 17: Bewertung der <strong>DEZA</strong> Orientierung und ihr Beitrag im Transitionsprozess<br />
(Quelle: Fragebogen)<br />
Sowohl die Berücksichtigung nationaler Prioritäten [1] als auch der Bedürfnisse der lokalen<br />
Bevölkerung [2] erhält eine hohe Bewertung. Die Bekämpfung der Schattenseiten der Transition,<br />
wie soziale Desintegration [3] und Korruption [4], erhalten eine weniger hohe Bewertung<br />
als der Gesamtbeitrag der <strong>DEZA</strong> zum Transitionsprozess [5]. Dies deutet darauf hin,<br />
dass die Projekte noch vermehrt die sozialen Folgen der Transition (z.B. Armut) abfedern<br />
sollen. Die Sichtweisen zwischen <strong>DEZA</strong> (KoordinatorInnen/Programmbeauftragten) einerseits<br />
und externen Partnern und Konsulenten andererseits sind praktisch identisch.
Folgerung<br />
Einige illustrative Beispiele, wie die <strong>DEZA</strong> auf die Herausforderungen der Transition reagiert<br />
hat (Quelle Fragebogen und z.T. <strong>Evaluation</strong>sberichte):<br />
„Self-responsibility was promoted, and the training and sensitisation efforts have contributed to<br />
a visible change in mentality, at least at the level of some decision makers, who have been or<br />
are involved in project planning and implementation.“<br />
„Die Anstellung von lokalen Leuten, die die Landessprache beherrschen und akzeptiert sind,<br />
gepaart mit einer gründlichen Ausbildung, erleichterten den Zugan g zu den Menschen und Institutionen.“<br />
Politische Sphäre:<br />
Rechtssicherheit/Eigentum – Unterstützung bei Aufbau von Katastersystemen (Kosovo, Armenien)<br />
oder von Landfragen z.B. in Kirgisistan: „The project is highly relevant for the rural<br />
population as it focused on contributing to the implementation of the on -going land reform in<br />
Kyrgyzstan, on defending the individual rights of rural citizens in this area and on having a<br />
positive impact on the behavior of authorities and courts at the local and regional l evel.“ (<strong>Evaluation</strong>sbericht).<br />
Verbreiterung der Partizipation/Zivilgesellschaft – Aufbau und Unterstützung von NGOs und<br />
Menschenrechtsorganisationen (diverse Länder)<br />
Stärkung der kommunalen und lokalen Verwaltungen – Unterstützung administrativer und legislativer<br />
Reformen, Aufbau von Partnerschaften zwischen lokalen Behörden und Betroffenen<br />
(diverse Länder)<br />
Wirtschaftliche Sphäre<br />
Schaffung von Arbeitsplätzen – KMU Förderung, Stärkung der Vermarktung (diverse Länder)<br />
Qualität der Infrastrukturen – Wiederaufbau von Häusern, Verbesserung der Trinkwasserversorgungen<br />
(Kosovo, Bosnien & Herzegowina)<br />
Verbesserung der öffentlichen Dienstleistungen – Reform und Ausbildungsprojekte (z.B. im<br />
Gesundheitssektor verschiedener Länder)<br />
Soziale Sphäre<br />
Erhalt der Sozialsysteme – Unterstützung für die Gesundheitssektoren (Bulgarien, Rumänien,<br />
Bosnien & Herzegowina, Zentralasien)<br />
Kampf gegen die Armut – Schaffung von Arbeitsplätzen in kleinen und mittleren Betrieben<br />
(Russland, Bosnien & Herzegowina, Albanien, etc.)<br />
Versöhnung der ethnischen Gruppen – Projekte zur Förderung des multikulturellen Dialogs,<br />
Betreuung von Flüchtlingen (Region Kosovo, Bosnien & Herzegowina)<br />
Es kommt ebenso klar zum Ausdruck, dass der Bedarf an Unterstützung sehr hoch ist und die<br />
Schweiz nur einen kleinen Beitrag, zum Beispiel zur Armutsproblematik in den Transitionsländern,<br />
leisten kann.<br />
Ø Der OZA wird attestiert, insgesamt einen positiven Beitrag zum Transitionsprozess geleistet<br />
zu haben und die nationalen Zielsetzungen und Bedürfnisse der Zielgruppen sehr<br />
gut berücksichtigt zu haben.<br />
67
4.2.1.3 Instrumente und Profil<br />
1: Wie hat sich das Portfolio der Instrumente im Transitionsprozess verändert?<br />
2: Wurden die verschiedenen wirtschafts- und entwicklungspolitischen Instrumente situationsgerecht (zur<br />
richtigen Zeit am richtigen Ort) eingesetzt?<br />
3: Wie haben sich multi- und bilaterale Zusammenarbeit ergänzt?<br />
4: Sind Umfang und Laufzeit der Projekte/Programme den Anforderungen der Transition angemessen?<br />
6: Welchen Stellenwert hat die OZA im Vergleich mit anderen bi- und multilateralen Gebern (Profil, relatives<br />
Gewicht)?<br />
a) Kontinuum Humanitäre Hilfe - Technische Zusammenarbeit<br />
Die beiden wichtigsten Instrumente der <strong>DEZA</strong> sind die technische Zusammenarbeit (Wissenstransfer,<br />
Organisationsentwicklung, Ausbildung, kleinere Investitionen, Co-<br />
Finanzierungen, etc.) sowie die Humanitäre Hilfe 23 , welche rasche Wiederaufbauaktivitäten<br />
nach kriegerischen Ereignissen (z.B. Hausbau, Flüchtlingsprogramme) einleitet oder nach<br />
Naturkatastrophen Aufbauarbeit leistet (z.B. Erdbeben im Südkaukasus). Die Überführung<br />
der kurzfristig orientierten, auf die Linderung von Notsituationen ausgerichteten Humanitären<br />
Hilfe hin zu langfristiger Entwicklungszusammenarbeit zur nachhaltigen Steigerung der Lebensqualität<br />
der betroffenen Bevölkerung ist generell eine Herausforderung. In Südosteuropa<br />
gelang dieser Übergang in kurzer Zeit, bedingte allerdings eine flexible Anpassung der<br />
Umsetzungsstrukturen, da die beiden Instrumente einerseits andere Berufsqualifikationen<br />
der eingesetzten Fachkräfte verlangen, andererseits auch die Organisationsstrukturen und<br />
Abläufe verschieden sind. In einzelnen Länder (z.B. Region Kosovo, Bosnien & Herzegowina<br />
und Tadschikistan) besteht auch heute noch ein gerechtfertigtes Nebeneinander der beiden<br />
Instrumente.<br />
b) Konvergenz von Technischer und Finanzieller Zusammenarbeit<br />
Die Erfahrung hat gezeigt, dass eine effektive Unterstützung des Transitionsprozesses, welcher<br />
Reformen auf der gesetzgeberischen, unternehmerischen oder organisatorischen und<br />
individuellen Ebene umfasst, durch den komplementären Einsatz verschiedener Instrumente<br />
bessere Resultate zeigt. Bei grösseren Infrastrukturvorhaben kann die Nachhaltigkeit in der<br />
Regel nur gesichert werden, wenn mittels parallel laufender technischer Beratung der Reformprozesse<br />
die Finanzsituation der Versorgungsunternehmen verbessert wird (z.B. bessere<br />
Tarifierungssysteme und effizienteres Inkasso). Umgekehrt kann die Unterstützung eines<br />
Reformvorhabens mittels Technischer Zusammenarbeit durchaus auch grössere Investitionen<br />
nach sich ziehen (Umrüstung Spitäler oder Aufbau Spitex), welche traditionell als Domäne<br />
der Finanziellen Zusammenarbeit gelten. Die realen Anforderungen von grösseren Investitionsvorhaben<br />
lassen eine Kombination von Technischer und Finanzieller Zusammenarbeit<br />
am erfolgversprechendsten erscheinen.<br />
Synergien kann es auch bei unterschiedlichen Projekten geben. Ein mit Technischer Zusammenarbeit<br />
erstellter Managementplan für einen Nationalpark kann eher durchgesetzt<br />
werden, wenn der von Einschränkungen am meisten betroffenen Gemeinde über die Finanzielle<br />
Zusammenarbeit eine Kläranlage finanziert wird. Es besteht damit eine zunehmende<br />
Konvergenz der beiden Instrumente, sollen die Synergien dieser Instrumente und die Präsenz<br />
der Schweiz vor Ort bestmöglich genutzt werden. Das verlangt eine vertiefte Koordination<br />
zwischen <strong>DEZA</strong> und seco in Bern, aber besonders auch vor Ort.<br />
23 Die Humanitäre Hilfe als solche war nicht Gegenstand dieser Bilanz, aber in einigen Ländern haben sich die Projekte der<br />
OZA aus Engagements der Humanitären Hilfe entwickelt.<br />
68
Diese Konvergenz hat sich darin geäussert, dass die Rolle der Technischen Zusammenarbeit<br />
immer wichtiger wurde. Im 1. Rahmenkredit (1990) wurden rund 20 % der Mittel für<br />
Strukturanpassungen im „Software“ Bereich (Technische Zusammenarbeit) bereitgestellt und<br />
der Rest für die Finanzhilfe. Dieser Anteil des „soft advice“ hat sich in der Folge laufend erhöht<br />
und liegt heute bei rund 50% der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong>.<br />
Folgerung<br />
Ø <strong>DEZA</strong> und seco müssen beim Einsatz ihrer Instrumente eine möglichst gute Abstimmung<br />
von Finanzieller Zusammenarbeit (Investitionen) und Technischer Zusammenarbeit (Beratung/Ausbildung)<br />
erzielen, damit mögliche Synergien optimal genutzt werden (und nicht<br />
nur komplementär gearbeitet wird). Das Potenzial für eine verstärkte Zusammenarbeit<br />
bei Kreditfinanzierungen scheint erheblich (z.B. im KMU Bereich und bei der Infrastruktur).<br />
c) Dauer und Umfang der Projekte<br />
Die durchschnittliche Phase eines <strong>DEZA</strong> Projektes dauert 23 Monate und umfasst verpflichtete<br />
Mittel von CHF 0,8 Mio. Interessanterweise waren die durchschnittlichen Projekte in den<br />
EU-Beitrittsländern etwas kürzer und deutlich kleiner (CHF 0,5 Mio.) als in den anderen Regionen.<br />
Die Auswertung der externen <strong>Evaluation</strong>en zeigt, dass vor allem bei jungen Partnern und bei<br />
unklaren Rahmenbedingungen bei der Mittelallokation Vorsicht geboten ist, um Fehlschläge<br />
zu vermeiden. Die <strong>DEZA</strong> hat mit relativ kleinen, katalytischen Projekten wichtige Impulse verleihen<br />
können, speziell in der Zusammenarbeit mit multilateralen Gebern (z.B. Finanzierung<br />
von Studien oder spezifischen Ausbildungspaketen im Rahmen der Zusammenarbeit im<br />
Stabilitätspakt und mit den Entwicklungsbanken (Weltbank, EBRD)) und damit erhebliche<br />
Multiplikatoreffekte erzielen können.<br />
Die Projekte waren somit oft bewusst klein, auch weil überschaubare Projekte eine bessere<br />
Garantie gegen Korruption sind und flexibel den sich wandelnden Bedürfnissen angepasst<br />
werden können. Ausserdem erlauben sie die politischen und institutionellen Risiken breiter<br />
zu streuen. Mit zunehmender Konsolidierung der Landesprogramme und besserer Kenntnisse<br />
über die politischen Prozesse und Partnerstärken sollten die Folgephasen eher länger<br />
werden und auch der Mitteleinsatz im Hinblick auf die Erreichung einer kritischen (Impakt)<br />
Masse zunehmen.<br />
Folgerung<br />
Ø Kleine Projekte können wertvolle katalytische Wirkungen entfalten oder Risiken bei<br />
schwierigen Partnerverhältnissen reduzieren. Zur Verbesserung der Wirtschaftlichkeit,<br />
einer Verbesserung der Koordination und das Erreichen einer gewissen Wirkung (kritischen<br />
Masse) sollten grössere Programme umgesetzt werden, speziell dort, wo gute<br />
Kontextkenntnisse und solide Partnererfahrungen vorliegen.<br />
d) Regional- und Spezialprogramme<br />
Diese umfassen eine Reihe grösserer Programme mit etablierten Schweizer Partnern. Einige<br />
bestehen schon fast seit Anfang der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> und wurden zum Teil mehrmals<br />
extern evaluiert. Die Programme haben sich an die Erfordernisse der Transition angepasst<br />
(z.B. geografische Verlagerung nach Osten im Falle des Kulturprogramms der Pro Helvetia).<br />
Das Nationalfondsprojekt zur Förderung der Forschung in Osteuropa hat im Rahmen von<br />
institutionellen Partnerschaften und spezifischen Forschungsvorhaben, z.T. auch im Umfeld<br />
von Projekten der Technischen Zusammenarbeit, einen Wissenstransfer in den verschie-<br />
69
densten technischen und sozialen Bereichen ermöglicht. Auch das Programm zur Förderung<br />
der Justiz- und Polizeireform und das Jugendprogramm wurden verschiedentlich als erfolgreiche<br />
Beispiele erwähnt. In all diesen Regionalen Programmen wurden – trotz starken<br />
Schweizer Partnern – zunehmend lokale Ressourcen und Institutionen eingebunden. Es<br />
konnten gewisse Synergien zwischen den Projekten in den Landesprogrammen und den regionalen<br />
Aktivitäten realisiert werden (z.B. im Kulturbereich).<br />
Ab 1999 übernahm die <strong>DEZA</strong> bundesintern die Federführung beim Wiederaufbau in Bosnien<br />
& Herzegowina und in Kosovo. In diesem Rahmen führte die <strong>DEZA</strong> auch vom BFF finanzierte<br />
Projekte aus, welche in der Portfolio-Analyse nicht berücksichtigt wurden. Im <strong>Jahre</strong> 2000<br />
begann der Wiederaufbau in der Region Kosovo. Das Gefäss der Spezialprogramme erlaubte<br />
den Einstieg in Serbien & Montenegro im <strong>Jahre</strong> 2000. Regionalprogramme fördern auch<br />
den Austausch über Grenzen hinweg und fördern so ein besseres Verständnis. Diese Potenzial<br />
wird teilweise allerdings noch zuwenig genutzt.<br />
f) Profil der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong><br />
Aus Sicht der <strong>DEZA</strong> und beteiligter Partner weist der schweizerische Beitrag folgendes Stärkeprofil<br />
aus: Die Schweiz wird als kleines, neutrales Land, welches nicht Mitglied der EU ist,<br />
als Partner geschätzt, da keine „versteckte Agenda“ oder politische Ansprüche vorhanden<br />
sind und der Spielraum zur politischen Einflussnahme stark begrenzt ist. Dies hat erlaubt,<br />
dass Projekte in politisch sensiblen Bereichen der Partnerländer der <strong>DEZA</strong> anvertraut worden<br />
sind (z.B. Reform im serbischen Aussenministerium, Nationalbibliotheken, etc.)<br />
Die konkrete und pragmatische Arbeitsweise der <strong>DEZA</strong> vor Ort hebt diese in der Meinung<br />
der Schweizer Partner wohltuend von anderen grossen bi- und multilateralen Partnern ab.<br />
Die <strong>DEZA</strong>-Projekte sind besser an den lokalen Bedürfnissen orientiert und zeichnen sich<br />
durch weniger bürokratische Entscheidungsabläufe aus. Verpflichtungen und Abmachungen<br />
wird nachgekommen, was bei den Partnern eine hohe Glaubwürdigkeit zur Folge hat.<br />
Die Schweiz kann nicht direkt Reformen (z.B. Landwirtschaftssektor) initiieren oder umsetzen,<br />
da dies vom politischen Willen der Partner und Länder abhängt. Die Stärke der Schweiz<br />
war es, in vielen Ländern, den Dialog zwischen reformwilligen und –unwilligen Kräften zu<br />
fördern und mittels Programmen und Projekten die laufenden Reformprozesse katalytisch zu<br />
unterstützen (z.B. Unterstützung bei der Erarbeitung von Katastern zur Privatisierung der<br />
Landwirtschaft).<br />
Die folgende Abbildung zeigt die Bewertung des <strong>DEZA</strong>-Profils im Transitionsprozess. Die<br />
Projekte weisen generell kohärente Strategien [6] auf und sind fokussiert [7] sowohl aus der<br />
<strong>DEZA</strong> wie auch der Aussensichtweise. Die Partner und Konsulenten bewerten das Einbringen<br />
von spezifisch schweizerischen Kompetenzen [8] und Innovationen [9] durch die Projekte<br />
höher als die <strong>DEZA</strong>. Das übergeordnete Profil der <strong>DEZA</strong> erhält von beiden Seiten gute<br />
Noten.<br />
70
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
CH-Partner<br />
<strong>DEZA</strong><br />
6 7 8 9 10 11<br />
Fragen<br />
(n=23)<br />
<strong>DEZA</strong>-Profil im Transitionsprozess<br />
Abbildung 18: Bewertung des <strong>DEZA</strong>-Profils im Transitionsprozess<br />
(Quelle Fragebogen)<br />
6. SDC/DCE’s projects show a coherent strategy<br />
7. SDC/CDE’s projects are well focused<br />
8. SDC/DCE’s projects bring in specific competence<br />
for which Switzerland is renowned<br />
9. SDC/DCE’s projects show innovative solutions not<br />
known in the transition countries before<br />
10. SDC/DCE’s profile is distinct from the profiles of<br />
other Swiss cooperation partners (e.g. seco, provate<br />
cooperation partners)<br />
11. How would you overall rate SDC/DCE’s profile in<br />
the transition process?<br />
Bewertung Frage 6-10: 4=agree, 3=somewhat agree, 2=somewhat disagree, 1= disagree<br />
Bewertung Frage 11: 4= high, 3= medium, 2=low, 1=none<br />
Einige illustrative Antworten betreffend der Differenzen mit anderen Gebern (Nischen)<br />
(Quelle Fragebogen):<br />
„The Swiss are more serious/particular about actual im plementation having an effect, about adjusting<br />
models and solutions to the local context and about value for money“.<br />
„Long-term commitment, coherence, consistency, implementing partner involved when project d esign<br />
and planning needs to be done“.<br />
„EU Programme sind generell sehr bürokratisch. Da die EU Programme nur durch lokale Regi erungen<br />
gemanagt werden, ist die Korruptionsgefahr x-fach grösser als bei <strong>DEZA</strong> Programmen, die<br />
auch direkt mit der Zivilgesellschaft durchgeführt werden“.<br />
„The Swiss projects have been more participative in their definition; in general SDC follows up its<br />
projects much closer than the EU“<br />
„Swiss were first and pragmatic, this advantage was lost“.<br />
„Swiss supported projects are focused mid- and long-term inputs and try to match activities with<br />
budget“.<br />
„The Swiss programs are more intensively addressing the participation of the citizens in selected<br />
domains, where Switzerland considers having a comparative advantage“.<br />
„Die vorhandenen Finanzmittel sind in der Regel niedrig. Unsere Hilf e ist zielgerichtet und effizient,<br />
zu vertretbarem Aufwand werden oft wichtige Nischen abgedeckt.“<br />
„Whereas other donors arrive with ready-to-use concepts and projects, SDC is a flexible partner<br />
that takes into account local needs and priorities“.<br />
Folgerungen<br />
Ø Die verschiedenen Instrumente der <strong>DEZA</strong> wie die Technische Zusammenarbeit, die<br />
Überführung der Humanitären Hilfe in die langfristige Zusammenarbeit sowie die Regional-<br />
und Spezialprogramme wurden flexibel und innovativ eingesetzt.<br />
Ø Die Schweiz im Allgemeinen und die <strong>DEZA</strong> im Speziellen haben ein klares Profil im<br />
Transitionsprozess und versuchen die sich bietenden Nischen mit innovativen, gut abgestützten<br />
Projekten zu füllen.<br />
71
Ø Als Nicht-EU-Mitglied und neutraler Kleinstaat mit einer multikulturellen Struktur und langer<br />
Erfahrung in dezentraler Verwaltung wird die <strong>DEZA</strong> in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> sehr<br />
geschätzt und geniesst einen ausgezeichneten Ruf als zuverlässiger Partner. Gerade in<br />
EU-Beitrittsländern ist hingegen die Teilnahme am Politikdialog nur in Nischen möglich.<br />
4.2.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
4.2.2.1 Resultate<br />
R1: Erreichen die Projekte / Programme ihre Zielsetzungen?<br />
R2: Wieweit hat die OZA zum Aufbau der politischen (legislativen/administrativen) und zivilgesellschaftlichen<br />
sowie der wirtschaftlichen Institutionen beigetragen? Also, wie weit hat die OZA zur Stärkung der Zivilg esellschaft<br />
und im Bereich der Gouvernanz beigetragen?<br />
Im Rahmen der Meta-<strong>Evaluation</strong> wurden 24 externe <strong>Evaluation</strong>en ausgewertet (Liste siehe<br />
Anhang A.3.4). Die Unterschiede bezüglich Zielerreichung, Relevanz, Effizienz und Nachhaltigkeit<br />
der verschiedenen Projekte, aber auch zwischen verschiedenen Komponenten desselben<br />
Projektes, sind erheblich. Bei vielen <strong>Evaluation</strong>en handelt es sich um Einschätzungen<br />
nach wenigen <strong>Jahre</strong>n (oder sogar Monaten). Gesicherte Aussagen bezüglich Impakt und<br />
Nachhaltigkeit sind deshalb nur in Ausnahmefällen möglich.<br />
Die folgende Abbildung zeigt die Effektivität der Projekte oder Programme aus der Sicht der<br />
externen <strong>Evaluation</strong>en. Praktisch sämtliche Projekte sind bezüglich der in den Projektdokumenten<br />
formulierten Zielsetzungen als „erfolgreich“ oder zumindest „teilweise erfolgreich“ zu<br />
bewerten. Kein Projekt wurde als „nicht erfolgreich“ bewertet. Einschränkend ist zu erwähnen,<br />
dass es sich um eine relativ kleine, aber repräsentative Auswahl von 24 extern evaluierten<br />
Projekten handelt.<br />
72<br />
kaum<br />
erfolgreich<br />
4%<br />
nicht<br />
erfolgreich<br />
0%<br />
Keine<br />
Aussage<br />
4%<br />
Effektivität der <strong>DEZA</strong>-Projekte<br />
erfolgreich<br />
50%<br />
teilweise<br />
erfolgreich<br />
42%<br />
n=24<br />
Abbildung 19: Bewertung der Zielerreichung (Effektivität) bezüglich der Projektzielsetzungen<br />
(Quelle: Meta-<strong>Evaluation</strong> der externen <strong>Evaluation</strong>en)<br />
Die folgende Abbildung zeigt die Effektivität der Projekte gemäss den Haupt- und Nebenbeiträgen<br />
bezüglich Zielorientierung der schweizerischen Vorgaben (Erläuterungen zum Bundesbeschluss<br />
von 1995, siehe Kapitel 3.1.1.). Die Projekte sind auch bezüglich dieser Vor-
gaben weitgehend erfolgreich oder teilweise erfolgreich. Die meisten erfolgreichen Beiträge<br />
gibt es in den Bereichen „Berufsbildung“ [<strong>12</strong>], „Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen“[10]<br />
und „Gouvernanz/Demokratie“[1]. In anderen Bereichen ist die Stichprobe mit 0-2<br />
Nennungen zu klein für Aussagen.<br />
Anzahl Nennungen je Bereich<br />
14<br />
<strong>12</strong><br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
Effektivität der <strong>DEZA</strong>-Projekte gemäss schweizerischen Vorgaben<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 <strong>12</strong> 13 14 15 16<br />
Erfolgreich Teils Kaum Nicht erfolgreich<br />
(n= 24 Projekte mit je 2-4 Beiträgen)<br />
1 Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
2 Beitrag zur Garantie und Respektierung der Grundfreiheiten<br />
3 Einführung freier und geheimer Wahlen<br />
4 Erarbeitung demokratischer Verfassungen<br />
5 Überwindung der Zwangsorganisation der Gesellschaft (freie Zulassung<br />
von Parteien, Gewerkschaften, Berufsverbänden, Selbsthilfeorganisationen<br />
und Interessengruppierungen)<br />
6 Ausbau und Pluralisierung des gesellschaftlichen Dialogs<br />
7 Festigung einer zivilen Gesellschaft<br />
8 Unterstützung der Prinzipien der Marktwirtschaft<br />
9 Liberalisierung der Märkte<br />
10 Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen<br />
11 Unterstützung zielgerichteter Investitionen zur Modernisierung der<br />
wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
<strong>12</strong> Unterstützung der Berufsbildung<br />
13 Beitrag zum Kampf gegen steigende Arbeitslosigkeit, Inflation,<br />
Zunahme der Armut und Zerstörung des sozialen Netzes<br />
14 Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes<br />
15 Reduzierung und Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser,<br />
Boden und Ökosystemen<br />
16 Unterstützung von Massnahmen und Politik für einen effizienten,<br />
wirtschaftlichen, umweltschonenden und sicheren Umgang mit<br />
Energie<br />
Abbildung 20: Bewertung der Projektresultate bezüglich den Unterzielen gemäss Bundesbeschluss von 1995<br />
(Quelle: Meta-<strong>Evaluation</strong>)<br />
Die Bewertung der Projektresultate bezüglich den aus dem Bundesbeschluss 1995 abgeleiteten<br />
Unterzielen (siehe Kapitel 3.3.1) fällt etwas kritischer aus als die Bewertung bezüglich<br />
der direkten Projektziele. Die Haupt- und Nebenbeiträge wurden in vier von fünf Beiträgen<br />
als „erfolgreich“ oder „teilweise erfolgreich“ bewertet und jeder sechste Beitrag war „kaum<br />
erfolgreich“. Dieser Unterschied - allerdings aufgrund einer kleinen Stichprobe von 24 externen<br />
<strong>Evaluation</strong>en, unterschiedlichen Zielorientierungen und unterschiedlicher Kriterien der<br />
Bewerter – könnte diverse Ursachen haben. Die Projekte können eventuell noch besser auf<br />
die im Bundesbeschluss verbindlich definierten Zielsetzungen und die darin formulierten<br />
Grundsätze abgestimmt werden.<br />
Ein beträchtlicher Teil der untersuchten externen <strong>Evaluation</strong>en umfasst Projekte, welche Mitte<br />
der 90er <strong>Jahre</strong> geplant wurden. Die Kontexterfahrung, die Qualifizierung der Partner, und<br />
die Intensität der Zusammenarbeit zwischen <strong>DEZA</strong> und Partner hat sich in den letzten paar<br />
<strong>Jahre</strong>n mit der stärkeren Präsenz vor Ort stark verbessert. Erschwerend kommt hinzu, dass<br />
ähnlich gelagerte Projekte aufgrund unterschiedlicher Ausgangs- oder Kontextbedingungen<br />
verschieden bewertet wurden. Zudem wurde die Zielereichung des gleichen Projektes über<br />
die Zeit von unterschiedlichen Konsulenten kontrovers bewertet. Projekte, welche vor 3 oder<br />
4 <strong>Jahre</strong>n evaluiert wurden, befinden sich heute an einem anderen Ausgangspunkt. Aus diesen<br />
Gründen können aus diesem vielschichtigen Mosaik von Projekt-Assessments hier nur<br />
einige typische Stärken und Schwächen zusammengefasst werden:<br />
100%<br />
80%<br />
60%<br />
40%<br />
20%<br />
0%<br />
Relative Verteilung<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 <strong>12</strong> 13 14 15 16<br />
Erfolgreich Teils Kaum Nicht erfolgreich<br />
73
Stärken erfolgreicher Projekte<br />
Die OZA hat in einigen Bereichen mustergültige und innovative Projekte und Programme mit<br />
erheblicher Breiten- und Tiefenwirkung durchgeführt (siehe speziell auch Fallbeispiele Bulgarien<br />
und Kirgisistan).<br />
Ø Klarer Fokus: Erfolgreiche Projekte haben klare Zielsetzungen, die verschiedenen Leistungen<br />
oder Komponenten und die Umsetzungsstrukturen der Partner (Schweizer Organisation<br />
oder lokaler Partner) sind aufeinander abgestimmt. Die Integration respektive<br />
Beachtung von wichtigen Schnittstellen, wie z.B. Politik, Wirtschaftlichkeit, Überprüfung<br />
der technischen Alternativen, wird ernst genommen.<br />
Ø Rollende Projektanpassung: In vielen externen <strong>Evaluation</strong>en wird darauf verwiesen,<br />
dass die durchführenden Institutionen aufgrund der Erfahrungen und „lessons learnt“<br />
Massnahmen zur Verbesserung der Projektstruktur sowie der Zusammenarbeit mit beteiligten<br />
Partnern im Umfeld des Projektes eingeleitet und umgesetzt haben. Damit wurde<br />
die Zielausrichtung bezüglich Transitionsproblematik und die Projektwirksamkeit verbessert.<br />
Ø Integrierter Ansatz: Die Verknüpfung von technischen, wirtschaftlichen, soziokulturellen<br />
und methodischen Aspekten und Fragestellungen während der Planung und Umsetzung<br />
von Projekten in den verschiedenen Sektoren ist ein wichtiger Faktor zum Erfolg, auch<br />
wenn das Projekt thematisch einen engen Fokus hat.<br />
Ø Basisbezug: Die Projekte zeichnen sich durch einen pragmatischen Ansatz und den Anspruch<br />
aus, die Zielbevölkerung einzubeziehen (der effektive Grad des Einbezugs ist abhängig<br />
vom Willen des Partners). Seit 1999 werden zunehmend Projekte von lokal verankerten<br />
Partnern (NGOs, Verbänden, und Stiftungen) umgesetzt. Aber auch in grösseren<br />
Programmen mit multilateralen oder staatlichen Partner steht die Zielgruppe (in der<br />
Regel die unmittelbare Lebensqualität der Menschen) im Zentrum des Ansatzes.<br />
Ø Capacity Building: In den meisten Projekten ist eine starke fachliche oder methodische<br />
Ausbildungskomponente integriert und diese erhielt generell gute Bewertungen. Eine<br />
Vielzahl von Trainings in den verschiedensten Bereichen und mit verschiedensten Teilnehmern<br />
(Politiker, Unternehmer, diverse Berufe, Bauern, etc.) fand in der Schweiz statt.<br />
Die Teilnehmer erhielten Anschauungsunterricht und lernten westliche Rollenmodelle<br />
verstehen. Diese Beiträge haben die Lernprozesse bereichert und sowohl die Wirksamkeit<br />
als auch Nachhaltigkeit der Massnahmen erhöht.<br />
Ø Professionelle Partner in der Schweiz: In einigen Projekten haben die lokalen Partner<br />
von der Kompetenz und Professionalität eines starken und erfahrenen Schweizer Partners<br />
gelernt und profitiert. Voraussetzung war, dass der Schweizer Partner die lokalen<br />
Bedürfnisse und Eigenheiten ernst nahm und seinerseits bereit war, zu lernen.<br />
Weitere Stärken, welche aufgrund der Interviews zu nennen sind, umfassen:<br />
Ø Mitarbeit in Netzwerken: Erfolge auf verschiedenen Ebenen und in verschiedenen Ländern<br />
liegen im Bereich der institutionellen Stärkung vor. Speziell zu erwähnen ist die<br />
wachsende Bedeutung des „Multi-Stakeholder-Ansatzes“ in den letzten <strong>Jahre</strong>n. In diesem<br />
Rahmen wurde die Zusammenarbeit in internationalen und multilateralen Netzwerken<br />
verstärkt. Der Stabilitätspakt für Südosteuropa ab 1999 zum Beispiel fördert die Zusammenarbeit<br />
in verschiedenen Bereichen wie Handelsliberalisierung, Flüchtlinge, lokale<br />
Gouvernanz auf länderübergreifender Ebene. Regionale Kooperation hat sich auch in<br />
anderen Projekten bewährt.<br />
Ø Entwicklung eines Programmansatzes: Ein Schwergewicht der <strong>DEZA</strong> lag bei Reformen<br />
im Gesundheitsbereich, welcher oft überdimensioniert und extrem ineffizient war. In<br />
mehreren Ländern, wie Kirgisistan, Rumänien, Bulgarien, Ukraine, konnte sich die<br />
Schweiz mit erfolgreichen Gesundheitsprogrammen in den Transitionsprozess einbringen.<br />
Im Bereich der Wasserthematik wurde in Bosnien & Herzegowina zuerst mit dem<br />
Wiederaufbau von Wasserversorgungen begonnen. Heute arbeiten seco und <strong>DEZA</strong> ge-<br />
74
meinsam am Thema „River Basin Management“. Es hat eine erfolgreiche Transition vom<br />
kurzfristig orientierten Nothilfeprojekt zum langfristig orientierten Programm stattgefunden.<br />
Ø Mobilisierung von Eigenmitteln bei schweizerischen Partnern: Für viele Projekte haben<br />
die Partner (u.a. NGOs, Bund, Kantone) zum Teil erhebliche eigene Ressourcen in<br />
Form von Expertenwissen oder im Fall von Beitragsprojekten (NGOs) auch Finanzmittel<br />
eingebracht. Dies hat zu relevanten thematischen oder finanziellen Beiträgen geführt, mit<br />
erheblichem Multiplikatoreffekt für die <strong>Ostzusammenarbeit</strong>.<br />
Schwächen von teilweise oder kaum erfolgreichen Projekten<br />
Weniger erfolgreiche Projekte haben entweder eine der obigen Stärken nicht berücksichtigt<br />
oder fallen durch einen der folgenden Faktoren auf:<br />
Ø Fehlende vertikale Verknüpfung: Am erfolgsversprechendsten sind Projekte, wenn sie<br />
gleichzeitig und koordiniert auf verschiedenen politischen Ebenen ansetzen. Die Verbesserung<br />
der Rahmenbedingungen (Gesetzgebung, Verordnungen von öffentlichen Institutionen),<br />
und die Reorganisation von Institutionen zwecks klarerer Aufgabenverteilung und<br />
schlankerer Abläufe sollte verbunden werden mit Personalentwicklung (Ausbildungsmassnahmen).<br />
Dies kann auch mit separaten Projekten unter einem gemeinsamen<br />
Rahmen (Oberziel) angestrebt werden. Eine fehlende Verknüpfung der Ebenen (Mikro,<br />
Meso und Makro) riskiert, dass das Projekt Leistungen und Wirkungen erzeugt, welche<br />
unter sich schnell ändernden Rahmenbedingungen (wie sie in den Tranistionsländern<br />
augeprägt sind) erheblich an Bedeutung verlieren.<br />
Ø Gefahr teurer Insellösungen: Modellhafte Ansätze können in einer ersten Pionierphase<br />
durchaus vertretbar sein. Aufgrund des ungünstigen Kosten-Nutzen-Verhältnisses und<br />
unklarer Partnersituationen sind sie aber oft nicht nachhaltig (z.B. ausgeprägt bei Kreditsystemen).<br />
Entweder bewährt sich der Ansatz und kann multipliziert werden, oder es<br />
müssen gemeinsame Lösungen mit weiteren starken Partnern gesucht werden, auch,<br />
wenn dies nur die zweitbeste Lösung ist.<br />
Ø Unklare Strukturen und Prozesse: Ungenügend klare oder komplizierte Organisationsstrukturen<br />
mit unklaren Verantwortlichkeiten, mangelnder Transparenz und ungenügender<br />
gegenseitiger Kommunikation haben zu Missverständnissen und Verzögerungen geführt.<br />
Dies betrifft Versäumnisse sowohl bei schweizerischen als auch bei lokalen Partnern.<br />
Ø Wahl zu schwacher lokaler Partner: Wenn die Zielsetzungen erreicht werden, obwohl<br />
der Partner versagt, oder zusätzliches Wissen und Erfahrung nicht genutzt wird, stellt<br />
sich die Frage nach der Motivation und Umsetzungskapazität von Partnern und den<br />
Auswahlkriterien. Entsprechend schwache Partner brauchen parallele Unterstützung zur<br />
Leistungssteigerung. Die Wahl der Partner und die Abstimmung der Unterstützung auf<br />
deren Kapazitäten ist somit eine der zentralen Herausforderungen, auch in Zukunft.<br />
Ø Mangelnde Koordination: Viele Projektverantwortliche haben eine starke Innensicht<br />
und vernachlässigen die horizontale (geografische, thematische) und vertikale Koordination<br />
sowie den Erfahrungssaustausch mit ihrem Umfeld. Speziell zu fördern ist die Zusammenarbeit<br />
zwischen staatlichen und zivilgesellschaftlichen Organisationen, da erstere<br />
einer Zusammenarbeit oft noch skeptisch bis ablehnend gegenüberstehen, speziell in<br />
den Ländern der GUS.<br />
Ø Ungenügende <strong>DEZA</strong> Unterstützung bei Planung/Umsetzung: Die Schweizer Partner,<br />
welche mit der Umsetzung der Vorhaben betraut sind, brauchen eine angemessene Unterstützung,<br />
speziell bei strategischen Planungsfragen oder Vorgaben im Bereich des Politikdialogs.<br />
Diese Bereiche gehen über die alleinige Verantwortung des Projektimplementierers<br />
hinaus und benötigen das rechtzeitige Feedback beziehungsweise die Unterstützung/Anleitung<br />
der <strong>DEZA</strong>.<br />
75
Ø (Finanzielle) Abhängigkeiten: Die langfristige Wirkung von lokalen Projektleistungen ist<br />
oft gefährdet durch stark aussengesteuerte Beiträge (der Schweiz). Die Wirtschaftlichkeit<br />
von Massnahmen und die Finanzierbarkeit mit lokalen Ressourcen muss gesteigert werden,<br />
damit die lokal aufgebauten Strukturen überlebensfähig werden.<br />
Eine weitere Beobachtung aus den Interviews ist:<br />
Ø In der Zusammenarbeit mit Osteuropa besteht ein grosser Druck, schnell gut sichtbare<br />
Projekterfolge vorweisen zu können (geografische Nähe, politische Sensibilität in der<br />
Schweiz, etc). In einigen Projekten dauern die Reformanstrengungen, oder der Aufbau<br />
sich selbst tragender Strukturen aber länger als erwartet. Zur Sicherung der Nachhaltigkeit<br />
sind somit vielfach Anschlussphasen notwendig.<br />
76<br />
Ausgewählte kritische Faktoren welche die Effektivität von Projekten beeinflussen (Zitate<br />
aus externen <strong>Evaluation</strong>en):<br />
„Der Impakt eines (Reform-) Programms hängt in grossem Masse davon ab, ob und wie sehr im<br />
Zielland günstige Voraussetzungen für Projekte bestehen. Signifikante Wirkungen (...) können nur<br />
dort erwartet werden, wo sich der politische und ökonomische Transformationsprozess in einem<br />
fortgeschrittenen Stadium befindet“.<br />
Project objectives were „illusory“ or very „ambitious“„.<br />
„Die Partner in den Zielländern sind sich der Bedeutung des Supports aus der Schweiz bewusst<br />
(...). Die Entscheidungen der Partnerinstitutionen und einzelner Akteure vollzieht sich auf dem Hi ntergrund<br />
einer grösseren Erfahrung und Kenntnis von Alternativlösungen“<br />
“These deficiencies concern an insufficient political support and an underutilisation of the newly<br />
created very valuable resources by the government, a cultural alienation between the trainees who<br />
went back to their old jobs and their former working mates (...).“<br />
„The Swiss experiences (....) have so far been limited mostly to project approaches, for lack of i nstitutions,<br />
on the (micro) clients level. This approach has yielded a very valuable local knowledge<br />
basis, which so many local and international institutions are missing.“<br />
„The impact of the programme on the policy dialogue would significantly be improved if (the Swiss<br />
Partner) could count on a strategic alliance with SDC in future. We also recommend th at SDC<br />
plays a more active role among the international partners (...)“<br />
„The serious weakness in the project management is also reflected in the lack of reliability of the<br />
database of the project. A great number of data have been collected but their presentation and<br />
cross relationship present a high grade of laxity and lack of professionalism that will have to be<br />
corrected through a closer follow up“<br />
„There needs to be a fundamental change in the relationship between project implementing agency<br />
and project partners. (…) There needs to be much greater clarity about the responsibilities and<br />
roles of partners. (…) Partners need to be carefully consulted, and encouragement and support<br />
offered for their initiatives. Expectations of both partners and project parti cipants need to be precisely<br />
documented. All documents between partners and project participants should be in Russian<br />
and should be drafted in an effective, consultative process“<br />
Folgerungen<br />
Ø Auf der Basis der Stichprobe von 24 extern evaluierten <strong>DEZA</strong>-Projekten kann die Hälfte<br />
als erfolgreich und weitere 42% als teilweise erfolgreich bezüglich ihrer Zielerreichungen<br />
beurteilt werden.<br />
Ø Erfolgreiche Projekte weisen typische Stärken auf: klarer Fokus, Basisbezug, Capacity<br />
Building, starke Schweizer Partner, Rollende Projektanpassung. Teilweise oder kaum erfolgreiche<br />
Projekte weisen folgende Schwächen auf: fehlende vertikale Verknüpfung zum<br />
Politikdialog, mangelnde Koordination, ungenügende Unterstützung seitens <strong>DEZA</strong> im<br />
Planungs- und Umsetzungsprozess, starke finanzielle Abhängigkeiten.
4.2.2.2 Nachhaltigkeit<br />
1: Wie nachhaltig sind die vom Projekt/Programm initiierten Prozesse und Resultate?<br />
2: Wie nachhaltig sind die Partnerorganisationen (Verantwortungsübernahme, Partizipation/Gender -<br />
Aspekte)?<br />
Nachhaltigkeit beinhaltet sowohl die Dimension des gesicherten Nutzenflusses nach Ende<br />
der Projektaktivitäten als auch die langfristige, über Generationen hinausreichende Möglichkeit,<br />
die grundlegenden Bedürfnisse zu befriedigen (z.B. durch den Erhalt einer intakten<br />
Umwelt). Hier steht die Dimension des dauerhaften Nutzenflusses von Aktivitäten im Vordergrund,<br />
auch wenn einige Projekte durch eine rationellere Nutzung der natürlichen Ressourcen<br />
Beiträge zur globalen Nachhaltigkeitsdimension leisten (z.B. Biodiversitäts- und Forstprojekte).<br />
Das Erzielen von nachhaltigen Wirkungen und Nutzenflüssen ist auch im Transitionsprozess<br />
entscheidend für die Motivation der Zielbevölkerung einerseits und als Legitimation für den<br />
Mitteleinsatz des Gebers andererseits. Eine Charakteristik des Transitionsprozesses ist jedoch<br />
die rasche, zum Teil überraschende und kurzfristige Veränderung der Umfeldbedingungen<br />
(z.B. nach Regierungswechseln). Aus diesem Grund gibt es zahlreiche (katalytische)<br />
Projekte, welche kurzfristige Inputs oder Anstösse für den Aufbau oder die Reform von Institutionen<br />
geben, ohne dabei langfristige Partnerschaftsbeziehungen anzuvisieren (siehe dazu<br />
auch das Fallbeispiel Bulgarien).<br />
Das weitgehende Fehlen einer facettenreichen Zivilgesellschaft sowie starker, zuverlässiger<br />
und transparenter staatlicher Partner in den Ländern Osteuropas hat die Wahl guter Projektpartner<br />
zu einer grossen Herausforderung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> gemacht. Zwar hat sich<br />
die Situation in einigen Ländern diesbezüglich stark verbessert, aber oft mussten bewusst<br />
Zwischenlösungen (z.B. in Form von lokalen Stiftungen) erwogen werden, um Projekte lokal<br />
zu verankern. Die Überführung dieser Strukturen in unabhängige und dauerhafte Institutionen<br />
hat sich als schwierig erwiesen und Zwischenlösungen in Form von Stiftungen haben<br />
sich nicht immer bewährt. Im Zentrum muss jeweils das lokale Bedürfnis stehen: In Bosnien<br />
& Herzegowina stand zum Beispiel nach dem Krieg zuerst die Unterstützung von Institutionen<br />
zur Rückführung der Flüchtlinge im Vordergrund. Nach dem Hausbau rückte die Frage<br />
nach dem Arbeitsplatz ins Zentrum, und damit Institutionen/Unternehmen welche Arbeitsplätze<br />
schaffen. Ohne Versöhnung und Vertrauen fehlt aber die Basis für einen wirtschaftlichen<br />
Aufbau und somit steht heute die Versöhnung – und daran mitwirkende Institutionen -<br />
an erster Stelle. Dieser Wandel bedingt jeweils unterschiedliche Institutionen zur Abdeckung<br />
der spezifischen Bedürfnisse und gewisse Institutionen können durchaus temporärer Natur<br />
sein.<br />
Aufgrund der externen <strong>Evaluation</strong>en lassen sich folgende Aspekte bezüglich der Erzielung<br />
und Erfassung von Nachhaltigkeit zusammenfassen. Es gibt nur wenig Kenntnisse über die<br />
erzielten Wirkungen nach dem Ende der Projekte. Viele <strong>Evaluation</strong>en bewerten die Ausgangslage<br />
bezüglich Nachhaltigkeit als positiv, vor allem wenn es gelingt, die lokalen Ressourcen<br />
verstärkt zu mobilisieren (z.B. Steigerung des Anteils der Eigenfinanzierung). Es<br />
darf allerdings vermutet werden, dass die relativ positiven Aussagen während der Projektumsetzung<br />
(gemäss externen <strong>Evaluation</strong>en) wahrscheinlich zu optimistisch ausfallen, da der<br />
„Lackmus-Test“ bezüglich Nachhaltigkeit der Nutzenflüsse und des erreichten Qualitätsniveaus<br />
erst nach dem (kompletten) Ausstieg möglich ist. Einige Projekte befinden sich inzwischen<br />
in der 3. oder 4. Projektphase. Mit zunehmender Dauer der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> besteht<br />
die Tendenz, dass sich gewisse Projekte perpetuieren können.<br />
Eine gute Einbindung von Projekten in das lokale private und öffentlich-institutionelle Umfeld<br />
und ein Politikdialog scheinen notwendige (aber nicht hinreichende) Voraussetzungen für<br />
eine effiziente und dauerhafte Wirkung zu sein. Personalwechsel beeinträchtigen die Wir-<br />
77
kung und Nachhaltigkeit von Projekten entscheidend. Einerseits sind dafür politische und organisatorische<br />
Gründe massgebend (z.B. Versetzungen), aber auch zunehmend die Konkurrenz<br />
aus Privatwirtschaft und Zivilgesellschaft, welche meistens bessere Saläre bietet als<br />
staatliche Institutionen in Osteuropa. Einige Länder weisen eine ausgeprägte Abwanderung<br />
von hochqualifizierten Arbeitskräften aus (z.B. Bulgarien), mit entsprechend negativen<br />
Rückwirkungen auf Wirtschaft und Gesellschaft durch den Verlust an Fachwissen und dynamischen<br />
Arbeitnehmern.<br />
Folgerungen<br />
Ø Eine erfolgreiche Unterstützung der Transition in den Partnerländern der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
erfordert eine starke Orientierung bezüglich individueller und gesellschaftlicher<br />
Lernprozesse, welche auf nachhaltige Veränderungen abzielen. Damit verbunden ist<br />
auch eine gemeinsame Suche nach geeigneter institutioneller Verankerung.<br />
Ø Die technische und institutionelle Nachhaltigkeit scheint weitgehend gesichert, auch<br />
wenn innovative Technologien und von der Schweiz transferiertes Wissen in den Ländern<br />
Osteuropas länger brauchen zur Verankerung als ursprünglich erwartet. Die wirtschaftliche<br />
Nachhaltigkeit wird in den Projekten jedoch unterschätzt.<br />
Ø Es wird empfohlen, die Resultate und die Nachhaltigkeit der Wirkungen (Impakt) einiger<br />
ausgewählter Projekte nach Abschluss/Übergabe ex-post zu bewerten.<br />
4.2.3 Kooperation und Lernprozesse<br />
4.2.3.1 Zusammenarbeit mit lokalen Partnern: Partizipation und “Ownership“<br />
1: Wie werden nationale und lokale Partner, Kompetenzen und Ressourcen bei der Ausgestaltung von Pr ojekten<br />
und Programmen einbezogen?<br />
2: Wie fördern Projekte und Programme in der Umsetzung Partizipation, Eigeninitiative und Ermächtigung<br />
sowie "ownership" der Partner und Begünstigten?<br />
Viele der von der OZA mandatierten Schweizer Partner gingen zu Beginn der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
stark von ihren Eigeninteressen (und bereits existierenden Beziehungen) aus. Das<br />
war notwendig für einen raschen Einstieg ohne Kapazitäten vor Ort. Dies hat dazu geführt,<br />
dass viele Aktivitäten lange aus den Zentralen der Schweizer Partner gesteuert wurden. Ende<br />
der 90er <strong>Jahre</strong> wurden dann von der <strong>DEZA</strong> bewusst die lokalen Partner in den Vordergrund<br />
gestellt. So wurden die lokalen Umsetzungskapazitäten in den letzten 5 <strong>Jahre</strong>n durch<br />
gezielte Aus- und Fortbildungsmassnahmen sowie ausgewogenere Partnerschaften gestärkt.<br />
Während die erste Generation von Projekten noch ausschliesslich von der Schweiz aus koordiniert<br />
wurde, ergab sich eine deutliche Verlagerung der Verantwortlichkeiten für die Projektplanung<br />
und Steuerung zu den lokalen Partnern, die aber noch nicht abgeschlossen ist.<br />
Die frühere Dominanz der schweizerischen Partner hat zum Teil den Aufbau von dauerhaften<br />
lokalen Institutionen behindert (z.B. Bulgarien). In den letzten <strong>Jahre</strong>n wurden diesbezüglich<br />
deutliche Fortschritte gemacht. Viele der neueren <strong>DEZA</strong>-Projekte bauen lokale Projektorganisationen<br />
wie Stiftungen/Verbände und NGOs auf, welche gute Aussichten für einen<br />
dauerhaften Erfolg haben und lokal verwurzelt sind. Die Eröffnung von <strong>DEZA</strong>/seco Kooperationsbüros<br />
in den Schwerpunktländern hat diese Kompetenzverlagerung und Dezentralisierung<br />
der Projektumsetzung zusätzlich begünstigt und vereinfacht.<br />
Lokale Ressourcen und Kompetenzen sind oft eng mit Strukturen und Einstellungen aus der<br />
kommunistischen Periode verbunden, deren Überwindung ein Ziel der Unterstützung des<br />
Transitionsprozesses ist. Deshalb gilt es bestehende Ressourcen und Kompetenzen anzureichern<br />
und in einem neuen Kontext (Demokratie, Marktwirtschaft) nutzbar zu machen. Es<br />
stellt sich zum Beispiel die Frage, wie im sowjetischen System sozialisierte Journalisten trai-<br />
78
niert werden können oder die Herausforderung, dass auch in der Sache reformorientierte<br />
Personen in lokalen NGOs und Behörden noch immer durch ein autoritäres Denken geprägt<br />
sind. Dabei ist besonders wichtig die Werte einer offenen Gesellschaft wie Transparenz,<br />
Konfliktfähigkeit und Partizipation auch in der Projektpartnerschaft praktiziert werden.<br />
In den meisten Ländern Osteuropas fehlten lange Zeit erfahrene Institutionen der Zivilgesellschaft.<br />
Erst in den letzten <strong>Jahre</strong>n wurde die Palette breiter. Diese jungen Institutionen sind<br />
aufgrund einer Marktsituation entstanden in der viele Geber an zivilgesellschaftlichen Organisationen<br />
und Partnern interessiert waren. Diese Institutionen der Zivilgesellschaft sind jedoch<br />
selten mit einer breiten Mitgliedschaft in der Gesellschaft verankert und es handelt sich<br />
eher um eine Art Dienstleistungsorganisationen als um NGOs mit klaren Strukturen und<br />
Freiwilligenarbeit im westlichen Sinne. Der Aufbau dieser Partner, und damit mittelfristig einer<br />
Zivilgesellschaft, verlangt somit eine gründliche Abklärung und Begleitung von solchen<br />
Partnerschaften. Die Kriterien wie Qualität, Umsetzungskapazität, Entwicklungsfähigkeit und<br />
Akzeptanz bei den Begünstigten müssen sorgfältig bewertet und beobachtet werden, das gilt<br />
für die <strong>DEZA</strong>, wie auch für die Schweizer Partner.<br />
Die folgende Grafik zeigt die insgesamt gute Bewertung der <strong>DEZA</strong>-Zusammenarbeit mit den<br />
lokalen Partnern bei der Projektplanung (Zieldefinition). Auch haben die <strong>DEZA</strong>-Partner die<br />
Begünstigten adäquat in die Projektarbeit miteinbezogen. Die <strong>DEZA</strong>-MitarbeiterInnen selber<br />
finden, dass die Kompetenzen von lokalen Institutionen und Personen noch besser genutzt<br />
werden können. Mit diesem sich Einlassen auf die lokalen Eigenheiten gelang es, in vielen<br />
Projekten, eine vorbildliche Partizipation verschiedenster Interessengruppen zu erzielen und<br />
damit die „ownership“ durch die lokalen Institutionen zu verbessern (vgl. Fallbeispiele Kirgisistan<br />
und Bulgarien).<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
CH-Partner<br />
<strong>DEZA</strong><br />
<strong>12</strong> 13 14 15 16 17<br />
Fragen<br />
(n= 23)<br />
Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
<strong>12</strong>. The local counterparts had a central role in defining<br />
the objectives of SDC/DCE’s projects<br />
13. The local counterparts had a central role in defining<br />
the scope and duration of SDC/DCE’s projects<br />
14. The local counterparts involved the beneficiaries<br />
in their project work<br />
15. SDC/DCE’s projects fully utilized the local competence<br />
16. SDC/DCE’s projects were well adapted to the local<br />
capacities<br />
17. How would you overall rate SDC/DCE’s cooperation<br />
with local partners?<br />
Bewertung Frage <strong>12</strong>-17: 4=agree, 3=somewhat agree, 2=somewhat disagree, 1=<br />
disagree<br />
Bewertung Frage 5: 4= excellent, 3= satisfactory, 2=marginal, 1=poor<br />
Abbildung 21 Bewertung der <strong>DEZA</strong> Zusammenarbeit mit lokalen Partnern<br />
(Quelle: Fragebogen)<br />
79
4.2.3.2 Zusammenarbeit mit schweizerischen und internationalen<br />
Partnern<br />
1: Wie wirkungsvoll ist die Zusammenarbeit mit anderen Schweizer Partnerorganisationen, a) Verbände,<br />
NGOs, b) Lieferanten/Konsulenten, c) Staatlichen Institutionen (Bundesämter, Kantone, Gemei nden)?<br />
2: Wie wirkungsvoll werden die Projekte/Programme mi t anderen Gebern koordiniert?<br />
a) Projektpartner 24<br />
Die Partner der OZA waren bis Mitte 90er <strong>Jahre</strong> geprägt durch eine grosse Heterogenität,<br />
z.T. mit direkten, aber punktuellen Beziehungen nach Osteuropa und wenig oder keinerlei<br />
Erfahrung in der internationalen Zusammenarbeit. Viele der Projekte hatten gute Absichten.<br />
Einige vertraten Partikulärinteressen oder waren die Folge von starkem, politischen Lobbying<br />
und viel gutem Willen. Die oft kleinen Projekte wurden anfangs zu wenig kritisch überprüft.<br />
Die traditionellen Partner der <strong>DEZA</strong>, mit ausgewiesener Erfahrung aus der Südzusammenarbeit,<br />
hielten sich in dieser Phase aus verschiedenen Gründen zurück. Einerseits hatten viele<br />
Angst vor einer Mittelverlagerung vom Süden in den Osten und andererseits fehlte den<br />
meisten die Kontexterfahrung in den post-kommunistischen Ländern. Aus diesem Grund<br />
dominierten zu Beginn Schweizer Organisationen und Institutionen, welche bereits Kontakte<br />
mit Partnern in Osteuropa hatten. Diese stark in der Schweiz verankerten Partner hatten gute<br />
Verbindungen in die schweizerische Innenpolitik und verfolgten zum Teil prononciert ihre<br />
Eigeninteressen. Es benötigte grosse Anstrengungen seitens der <strong>DEZA</strong>, diese Schweizer<br />
Partner zu sensibilisieren, damit sie sich verstärkt den lokalen oder regionalen Bedürfnissen<br />
zuwandten (z.B. ging es im Kulturprogramm nicht mehr um Kulturexport aus der Schweiz<br />
sondern um die Stärkung der Kultur und Identität in den Ländern Osteuropas). Seit Mitte der<br />
90er <strong>Jahre</strong> hat sich die Partnerlandschaft konsolidiert und mit den angereicherten inhaltlichen<br />
und methodischen Erfahrungen auch professionalisiert.<br />
Die Bedeutung der verschiedenen Partner differiert in den Länderkategorien erheblich (siehe<br />
Anhang A.2) und ist ein weiterer Ausdruck für die Orientierung der Partnerwahl an den lokalen<br />
Ausgangsbedingungen und den jeweiligen Herausforderungen. In den EU-<br />
Beitrittsländern dominierten die „Schweizer Unternehmen“ (37%) und die „Kantone und Gemeinden“<br />
(26%), in Südosteuropa sind es „Schweizer NGOs/Verbände“ (38%) und „Unternehmen“<br />
(16)%. In den GUS-7 Ländern sind es die „Schweizer NGOs/Verbände“ (64%) vor<br />
den „Multilateralen“ (13 %) und in der Rest-GUS sind es „Schweizer NGOs/Verbände (41%),<br />
„Schweizer Unternehmen“ (16%) und „lokale NGOs/Verbände (14%).<br />
24<br />
Oft sind mehrere Partner in der Schweiz oder vor Ort an der Projektumsetzung beteiligt. Hauptpartner ist hier, wer primär die<br />
Mittel verwaltet.<br />
80
Die folgende Abbildung zeigt den Trend bei den Hauptpartnern der <strong>DEZA</strong> in Osteuropa.<br />
Verteilung nach Partner 1992-94<br />
(CHF 77 Millionen)<br />
0%<br />
6%<br />
5%<br />
0% 9%<br />
21%<br />
0%<br />
Schwerpunktverschiebung der <strong>DEZA</strong>-Mittel nach Partnern<br />
17%<br />
9%<br />
31%<br />
2%<br />
Verteilung nach Partner 2000-02<br />
(CHF 263 Millionen)<br />
5%<br />
0%<br />
3%<br />
9%<br />
6%<br />
3%<br />
4%<br />
<strong>12</strong>%<br />
Abbildung 22: Prozentuale Schwerpunktverschiebung der verpflichteten <strong>DEZA</strong> -Mittel nach Partnern<br />
(Quelle: Portfolio-Analyse)<br />
Bei den Partnern hat die Bedeutung der „Schweizer NGOs und Verbände“ im Zeitraum 1992-<br />
94 und 2000-02 zugenommen. Fast 40 % der Projekte haben einen Partner aus der schweizerischen<br />
Zivilgesellschaft. Eine deutliche Verschiebung zeigt sich auch zugunsten von lokalen<br />
Partnern in den Ländern Osteuropas und der GUS (z.B. „lokale NGOs/Verbände“ und<br />
„lokale Ämter“) sowie des Bundes 25 . An Bedeutung gewonnen haben auch internationale<br />
Partner, speziell andere bilaterale Institutionen (z.B. GTZ, KfW und ausländische NGOs,<br />
etc.). Dies verdeutlicht die Öffnung hin zu neuen, strategischen Partnerschaften um sich externes<br />
Wissen und Beziehungsnetze zu erschliessen.<br />
Markant zurückgegangen ist die relative Bedeutung der „Schweizer Unternehmen“, etwas<br />
weniger deutlich die der „Kantone und Gemeinden“ und der „Weltbank/ADB“ als direkte<br />
Partner der <strong>DEZA</strong> in der Projektumsetzung. Bei den Schweizer Unternehmen ist dies vor allem<br />
darauf zurückzuführen, dass einerseits der Privatsektor der Hauptpartner in den Ländern<br />
Mitteleuropas war und andererseits die Lieferung von Material (z.B. für Spitäler) zugunsten<br />
von Beratung-, Organisationsentwicklung und Ausbildung etwas in den Hintergrund gerückt<br />
ist. Die Wahl der Partner hier und vor Ort richtet sich grundsätzlich nach den lokalen Bedürfnissen.<br />
Im Gesundheitssektor waren lange Zeit ausschliesslich staatliche Partner (Ministerien,<br />
Spitäler) und im KMU Bereich sind es nur private Partner. Im Rahmen von sektoriellen<br />
Reformvorhaben wird aber zunehmend mit einer Palette diverser Partner in Form von mehr<br />
oder weniger strukturierten Netzwerken zusammengearbeitet.<br />
Mit der Einrichtung von Kooperationsbüros hat sich die Zusammenarbeit mit internationalen<br />
Partnern vor Ort verstärkt. Diese Präsenz vor Ort erlaubte auch die Verstärkung der Koordination<br />
mit den „like-minded“ Gebern. Die Möglichkeiten und Nutzen differieren jedoch stark<br />
von Land zu Land. Die <strong>DEZA</strong> ist aber bestrebt, in den Schwerpunktsektoren mitzuarbeiten,<br />
damit dort die konkrete Erfahrung in den Politikdialog eingebracht werden kann.<br />
b) Begünstigte<br />
Die Klassierung der Begünstigten wird nicht einheitlich gehandhabt und ist weiter erschwert<br />
durch den Umstand, dass die Projekte eine Kette von unmittelbar oder mittelbar Begünstigten<br />
aufweisen. Von effizienteren Verwaltungen und besser gemanagten Spitälern profitiert<br />
auch die lokale Bevölkerung in den Städten oder umliegenden ländlichen Regionen, nicht<br />
25<br />
Die grössten regionalen Programme werden vom Nationalfonds (Wissenschaft) und der <strong>DEZA</strong> (Polizei- und Justizreform)<br />
koordiniert.<br />
14%<br />
6%<br />
38%<br />
NGO/Verbände-CH<br />
NGO/Verbände-lokal<br />
Bund<br />
Kantone/Gemeinde<br />
Lokale Ämter<br />
UnternehmeninCH<br />
WB/ADB<br />
EBRD/OECD<br />
UN<br />
Bilaterale Agentur<br />
Andere<br />
81
nur die ausgebildeten Ärzte, Spezialisten oder Beamten. Aufgrund der uneinheitlichen Klassierung<br />
von Begünstigen in den <strong>DEZA</strong> Projekten sind deshalb lediglich grobe Trends sichtbar.<br />
Die markanteste Veränderung zwischen der Periode 1992-94 und 2000-02 betrifft die eindeutige<br />
Zunahme der Kategorie „Minderheiten“ (inkl. Flüchtlinge von 0 auf 6%) als Folge der<br />
Versöhnungsanstrengungen zwischen den verfeindeten Volksgruppen auf dem Balkan und<br />
die starke Abnahme der Bedeutung der „Unternehmen“ (von 19 auf 9%) als direkt Begünstigte,<br />
auch hier ist der Grund der <strong>DEZA</strong>-Ausstieg in Mitteleuropa ab Mitte der 90er <strong>Jahre</strong>.<br />
82<br />
Schwerpunktverschiebung der <strong>DEZA</strong>-Mittel nach Begünstigen<br />
Verteilung nach Begünstigen 1992-94<br />
(CHF 77 Millionen)<br />
10%<br />
10%<br />
0% 1% 9%<br />
26%<br />
Verteilung nach Begünstigen 2000-02<br />
(CHF 263 Millionen)<br />
Abbildung 23: Prozentuale Schwerpunktverschiebung der verpflichteten <strong>DEZA</strong> -Mittel nach Begünstigen<br />
(Quelle: Portfolio-Analyse)<br />
Auch bei den Begünstigten sind die regionalen Unterschiede erheblich: In den EU Beitrittsländern<br />
standen die „spezifischen Berufsgruppen“ und der „Privatsektor“ im Vordergrund, in<br />
Südosteuropa „spezifische Berufsgruppen“, in den GUS-7 Ländern die „ländliche Bevölkerung“<br />
und in der Rest-GUS ganz klar der „Privatsektor“. Die Projekte haben damit relevante<br />
und dem Stand der Transition angepasste Zielgruppen anvisiert. Deutlich ist die Zweiteilung<br />
in „ländliche Bevölkerung“ und „Übrige Bevölkerung“ sowie „Minderheiten“ als Begünstigte<br />
vorab im sozialen Bereich und den „Unternehmen“ und „spezifischen Berufsgruppen“ zur<br />
Stärkung der marktwirtschaftlichen Prinzipien andererseits.<br />
Folgerungen<br />
7%<br />
18%<br />
19%<br />
15%<br />
10%<br />
4%<br />
6%<br />
4%<br />
Ø Die Abklärung von Kompetenzen, Motivation und Interessen der Partner, sowohl auf<br />
Schweizer wie auch auf lokaler Seite muss frühzeitig und sorgfältig erfolgen und während<br />
der Umsetzung kontinuierlich beobachtet werden.<br />
Ø Die Professionalität der Schweizer Partner und die Ausrichtung der Programme an die<br />
lokalen Bedürfnissen hat sich verbessert. Die Rolle und Verantwortung von lokalen Partnern<br />
wurde in den letzten <strong>Jahre</strong>n deutlich gestärkt. Zur optimalen Nutzung der lokalen<br />
Kompetenzen sollten die Schweizer Partner noch vermehrt die Rolle eines Coaches oder<br />
Backstoppers übernehmen und die Implementation an lokale Träger übergeben.<br />
Ø Die Zusammenarbeit mit anderen Geberorganisationen (bi- und multilateralen) wurde erhöht.<br />
Dies ist eine wichtige Voraussetzung für eine Abstimmung unter den Gebern und<br />
einen konstruktiven Politikdialog mit dem Empfängerland.<br />
26%<br />
8%<br />
18%<br />
9%<br />
Ministerien/Ämter<br />
Lokale Institutionen<br />
Privatsektor<br />
Spez. Berufsgruppen<br />
Ländliche Bev.<br />
Übrige Bevölkerung<br />
Minderh./Flüchtlinge<br />
Intern (Deza)<br />
Andere
4.2.3.3 Know How Einsatz/Lessons learnt<br />
1: Wird das Wissen/Erfahrung von anderen Organisationen und Gebern genügend genutzt?<br />
2: Wurden Nischen und komparative Vorteile konsequent genutzt? Welche?<br />
3: Werden Erfahrungen auf Projekt- / Programmebene systematisch ausgewertet für a) Steuerung und b)<br />
den Politikdialog?<br />
a) Wissen und Lernprozesse<br />
Mit dem wachsenden Volumen hat sich die Technische Zusammenarbeit auf weitere Kompetenzpartner<br />
abgestützt, sowohl in der Schweiz als auch im Ausland. Die Zusammenarbeit in<br />
Netzwerken und mit anderen bi- und multilateralen Gebern wurde verstärkt und ermöglicht<br />
den Zugang zu Erfahrungen anderer Institutionen.<br />
Zwar hat die Dominanz der Schweizer Partner in einigen Ländern deutlich abgenommen,<br />
aber sie spielen noch immer eine herausragende Rolle. Dies lässt vermuten, dass lokale<br />
Ressourcen und Kompetenzen noch verstärkt aufgebaut und genutzt werden sollten (in<br />
Form von Wissen und Beratungsleistungen). Es wäre zu prüfen, ob auch die Ost-Ost-<br />
Zusammenarbeit noch verstärkt werden könnte, speziell wenn die gleichen Sektoren in mehreren<br />
Ländern unterstützt werden.<br />
Auch <strong>DEZA</strong> intern wurden Lernprozesse und Strategien des Wissensmanagement mit verschiedenen<br />
Instrumentarien sowohl an der Zentrale wie auch im Feld ausgebaut (Weiterbildung,<br />
Lern- und Arbeitsgruppen zu verschiedenen aktuellen Themen). Dies ermöglicht die<br />
rasche Valorisierung operationeller Erfahrung für die strategische Ausrichtung. Die Personalwechsel<br />
führen allerdings – wie bei den Partnern – oft zu einem erheblichen Abfluss wichtiger<br />
Kontexterfahrung. Für die Dokumentation von „Best Practices“ und erfolgreichen Projekten<br />
scheint oft die Zeit zu fehlen.<br />
Folgerungen<br />
Ø Die operationellen „lessons learnt“ werden regelmässig aufgearbeitet und fliessen in den<br />
Reflexions- und Entscheidungsprozess ein.<br />
Ø Die Mobilisierung von lokalem Wissen bei Firmen, Beratern und zivilgesellschaftlichen<br />
Organisationen sollte vor Ort noch verstärkt werden. Ebenso sollte die Projekterfahrung –<br />
wo politisch möglich – im Rahmen der Verstärkung der Ost-Ost-Zusammenarbeit intensiviert<br />
werden (z.B. Weiterentwicklung von erprobten Konzepten und Einsatz von Beratern<br />
aus der Region).<br />
b) Nischen<br />
Angesichts der wichtiger werdenden Orientierung von <strong>DEZA</strong> Projekten an nationalen Zielsetzungen,<br />
lokalen Potenzialen sowie dem Interesse an einer Partnerschaft mit der Schweiz,<br />
verliert das Konzept der komparativen Vorteile, welche in der Technischen Zusammenarbeit<br />
eine eher untergeordnete Rolle spielen, da es sich bei den Projekten in aller Regel nicht um<br />
standardisierte Produkte sondern um prozessbezogene Beratung handelt, weiter an Bedeutung.<br />
Wichtiger sind Fragen der inhaltlichen und methodischen Stärken und Kompetenzen<br />
der <strong>DEZA</strong>, die Abstimmung auf die lokalen Bedürfnisse, Potenziale und Kapazitäten sowie<br />
die Abstimmung der Massnahmen mit der lokalen Absorptionskapazität. Thematisch verfügt<br />
die Schweiz besonders in den folgenden Bereichen über Kernkompetenzen, welche unabhängig<br />
von nationalen Zielsetzungen relevante Beiträge im Transitionsprozess leisten können:<br />
Ø Bei der Gemeindeentwicklung und Förderung von Lokalverwaltungen ist die Schweiz ein<br />
gutes Beispiel dafür, dass dezentrale Verwaltung in einem multikulturellen Staat funktioniert<br />
und dass Demokratie nicht mit einer Diktatur der Mehrheit verwechselt werden darf.<br />
Obwohl die Schweiz keine eigene Erfahrung hat mit Dezentralisierung (im Gegenteil<br />
83
84<br />
wurden in den letzten Dekaden Aufgaben vom Bund übernommen) hat die Schweiz viel<br />
Kontextwissen zu politischen Prozessen zwischen Bürgern/Bürgerinnen und den lokalen/regionalen<br />
Verwaltungen.<br />
Ø Die Schweiz hat viel Erfahrung, gute Kenntnisse und eine breite Palette an Institutionen<br />
im Bereich von Verwaltungsreformen und relativ effiziente öffentliche Dienste in den verschiedensten<br />
Bereichen, vom Gesundheits- bis zum Gefängniswesen.<br />
Ø Die Schaffung von Arbeitsplätzen ist eine Herausforderung. Die Gewerbeförderung (inkl.<br />
KMU) sowie die Berufsbildung sind eine Stärke der Schweizer Wirtschaft.<br />
Ø Die grosse Vielfalt an Organisationen der Zivilgesellschaft in der Schweiz (NGOs, Genossenschaften,<br />
Verbände etc.) verdeutlicht die wichtige Rolle nicht-staatlicher Institutionen<br />
im Rahmen der Demokratisierung und eines pluralistischen Dialogs (Entwicklung von<br />
Alternativen, etc.).<br />
Ø Die Schweiz hat viel Wissen und kompetente Institutionen im Umweltbereich (z.B. Biolandbau)<br />
und im effizienten Management von natürlichen Ressourcen (z.B. Wasser,<br />
Wald).<br />
Daneben existieren (bestimmt) noch weitere relevante thematische Nischenbereiche, in denen<br />
die Schweiz kompetente und wichtige Beiträge zum Transitionsprozess leisten kann<br />
(z.B. Regional- und Berggebietsentwicklung, Sanierung von Infrastruktur, Kultur- und Wissenschaftsförderung).<br />
Folgerung:<br />
Ø Die Schweiz hat klare thematische Nischen und die <strong>DEZA</strong> bringt dieses Wissen in die<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> ein.<br />
c) Monitoring und <strong>Evaluation</strong><br />
Die Projektwirkungen und Prozesse werden kontinuierlich mittels <strong>Evaluation</strong>en 26 überprüft.<br />
Die diversen eingesetzten <strong>Evaluation</strong>sinstrumente fördern die selbstkritische Reflexion, die<br />
Erfahrungsaufbereitung und generell Lernprozesse bei den am Projekt beteiligten Partnern,<br />
sowohl in der Schweiz als auch vor Ort. Der Dialog und die Auseinandersetzung fördern das<br />
gemeinsame Verständnis der Projekt- und Umfeldsituation. Eine Betreuung vor Ort durch die<br />
Kooperationsbüros ist essentiell, damit die Erfahrung für die <strong>DEZA</strong> vor Ort nutzbar wird. Dies<br />
setzt voraus, dass die lokalen <strong>DEZA</strong>-Mitarbeiter mit den methodischen Aspekten des Projekt-Zyklus-Managements<br />
vertraut sind. Auch die externen <strong>Evaluation</strong>en tragen zu solchen<br />
Lernprozessen und dem besseren Verständnis der lokalen Faktoren und Wirkungszusammenhänge<br />
bei.<br />
Die „lessons learnt“ werden im Rahmen der Landes- und <strong>Jahre</strong>sprogramme und der jährlichen<br />
Berichterstattung zuhanden des Parlamentes aufgearbeitet. Eine vertiefte Auswertung<br />
von „best practices“ und die Aufarbeitung von mustergültigen und erfolgreichen Projekten<br />
(siehe Fallbeispiele Kirgisistan und Bulgarien), vor allem im Hinblick auf die Öffentlichkeitsarbeit,<br />
sollte verstärkt werden.<br />
Im Rahmen von Kreditanträgen müssen alle Projekte M&E Instrumente einbauen. Das System<br />
der externen und internen <strong>Evaluation</strong>en ist etabliert. Jedes Jahr werden rund ein Dutzend<br />
<strong>DEZA</strong>-Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> extern beurteilt. Dies scheint angemessen. Die<br />
Referenzierung der <strong>Evaluation</strong>en zwecks einfacherem Zugang könnte noch verbessert werden.<br />
In den untersuchten externen <strong>Evaluation</strong>en werden grosse Unterschiede bezüglich der Monitoring-<br />
und Lernfähigkeit der Projekte festgestellt. Allerdings weisen die externen Berichte<br />
26<br />
Welche neuerdings unterschieden werden nach unabhängigen <strong>Evaluation</strong>en, externen <strong>Evaluation</strong>en, internen und externen<br />
Reviews oder Selbstevaluationen.
ebenfalls sehr unterschiedliche Analysetiefen und methodische Ansätze auf. Gemessen am<br />
gesamten Finanzumfang ist damit eine kritische Aussensicht gegeben. Die Empfehlungen<br />
der Berichte wurden im Wesentlichen für die Programmsteuerung im Dialog mit den Partnern<br />
verwendet.<br />
Lessons learnt (Fragebogen):<br />
Allgemein<br />
„While we try to manage continuity (...) people in the east are confronted with continous and omn ipresent<br />
changes in all aspects of their life. This important difference should make us cautious<br />
when „moving in“ with our concepts. Walking a mile in their shoes is not less demanding than in<br />
the South, even though the differences (of culture and context) on the surface appear less drastic“.<br />
„The transition process is paralleled by a professionalisation of all participants. However, Profe ssionalisation<br />
replaced trust with bureaucratisation.“<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
„Many external factors are very decisive for projects’ success and processes, therefore it is impo rtant<br />
to make a good context analysis and monitoring.“<br />
„Wir können die tollsten Projekte machen, aber wenn wir die Armut nicht bekämpfen können, öffnen<br />
wir das Feld den Populisten und Antidemokraten.“<br />
„Health is of great relevance to the social consequences of transition and poverty.“<br />
„Clear objectives, measurable success, good visibility – little philosophy, more reality“.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit der Projekte<br />
„If you want to provide us with funding, do not trust our existing system and do not provide help at<br />
the higher administrative levels. The most effective projects function via personal relations between<br />
individuals. Most people in Eastern Europe do not trust state structures.“<br />
„Although the projects are relatively small in terms of funds, the experience has shown that the<br />
outcome is good (...). Furthermore, small projects are not attractive for corruptional organi zations.“<br />
„More focus, less projects.“<br />
„SDC is addressing too many domains simultaneously; without having the capacity to create an<br />
edge and to play an important role with a recognized profile“.<br />
„Bringing in implementors (local and international NGOs) who will take over from Coordination O ffice<br />
in the mid term the self-implemented projects.“<br />
„Realistic assessment of interest and commitment of partners is crucial.“<br />
„Tendering slows down the planning and implementation process.“<br />
„The policy dialogue for reform processes needs high continuous investment of qualified personal<br />
resources“<br />
„SDC’s projects are usually very complex and ambitious, and with a long term commitment, which<br />
is appreciated by the partners, but they hardly cope with their obligations and have ve ry weak<br />
managerial skills. Therefore, for instance, most of the projects have been delayed.“<br />
Zusammenarbeit und Lernprozesse<br />
„In der Zusammenarbeit mit <strong>DEZA</strong>: Genaue Definition der Zielsetzungen“.<br />
„Technical assistance needs in many cases to be combined with financial assistance or the delivery<br />
of equipment“.<br />
„Health is an international issue and many problems one encounters in transition countries are<br />
similar to those prevailing in developing countries, but also to problems one is all too familiar in<br />
Switzerland (...). I strongly believe that some of this experience which is currently being made in<br />
transition countries will be of interests for countries like Switzerland.“<br />
„Geduld und Einfühlungsvermögen sind in besonderem Masse erforderlich“<br />
„Frequent exchanges also by phone and not only mail help to avoid misunderstandings and mai ntain<br />
good working relations.“<br />
„SDC in spite of its long term vision, has difficulty in selecting options and in streamlining its cou ntry<br />
programme.“<br />
85
86<br />
„SDC support to civil society and democratization has the potential to become a change agent; the<br />
challenge is the selection of the potential NGO partners and their development within an esta blished<br />
domestic constituency.“<br />
Folgerungen<br />
Ø Die diversen <strong>Evaluation</strong>sinstrumente sind wichtige Träger von Lernprozessen vor Ort und<br />
an der <strong>DEZA</strong>-Zentrale. Die Aufarbeitung von „Best Practices“ und erfolgreichen Projekten<br />
und Prozessen sollte verstärkt und zugänglich gemacht werden.<br />
Ø Zur Verbesserung der Erfahrungsauswertung sollten die externen <strong>Evaluation</strong>en/Reviews<br />
bezüglich Vorgehen und Methodik kohärenter durchgeführt werden (z.B. Checkliste ) und<br />
konsolidierte <strong>Evaluation</strong>slisten aktualisiert greifbar sein.<br />
4.3 Fallbeispiel Kirgisistan<br />
4.3.1 Vorgehen<br />
Der methodische Ansatz zur Analyse des Fallbeispiels Kirgisistan beginnt mit einer Querschnittsbetrachtung<br />
(Portfolioanalyse) aller Schweizer Projekte, die im Rahmen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
im Zielland bisher durchgeführt wurden. Dieser allgemeinen Übersicht folgt<br />
eine vertiefte Analyse von je zwei typischen Projekten des seco und der <strong>DEZA</strong>. Diese Analyse<br />
stützt sich auf zwölf strukturierte Interviews mit:<br />
Ø Schlüsselpersonal der <strong>DEZA</strong> und seco in der Schweiz (i.e., Sektor- und Programmspezialisten,<br />
Projektleiter und Fachpersonal der seco Projekte Naryn und IMF-Co-<br />
Finanzierung und der <strong>DEZA</strong> Projekte CAMP und LARC),<br />
Ø Schlüsselpersonal der privaten Durchführungsorganisationen der vier für diese Analyse<br />
ausgewählten Projekte: Naryn/IWF seitens seco und LARC/CAMP seitens <strong>DEZA</strong><br />
(i.e., Helvetas, CDE Basel, Elektro-Watt),<br />
Ø Evaluatoren der Projekte Naryn, LARC und CAMP.<br />
Die Ergebnisse der Interviews in der Schweiz wurden ergänzt durch die Auswertung strukturierter<br />
Fragebögen, die für Interviews mit Zielgruppen und Lokalpartnern der zu untersuchenden<br />
seco und <strong>DEZA</strong> Projekte entworfen und von einem lokalen Consultant in Kirgisistan<br />
im Rahmen dieser Studie durchgeführt wurden (siehe die Namensliste der Befragten in Anhang<br />
A.7.1). Für die Fragebogenaktion und begleitenden Interviews wurden für jedes der vier<br />
Projekte je zwei Vertreter der Hauptzielgruppen und der Projektdurchführungseinheit (Partnerorganisation)<br />
ausgewählt (16 insgesamt). Ein weiterer Fragebogen wurde für das Kooperationsbüro<br />
in Kirgisistan erstellt und ausgewertet.<br />
Die Interviews und Fragebogenaktion wurden durch Recherchen projektgebundener Aktennotizen,<br />
Projektevaluierungs- und Prüfungsberichten, sowie projektbezogener Veröffentlichungen<br />
ergänzt (siehe die Literaturübersicht in Anhang A.6.1).<br />
Zur Methode der Fragebögen im Vergleich zu offenen, strukturierten Interviews ist zu bemerken,<br />
dass Fragebögen sicherlich eine statistische Aussage zu spezifischen Fragen ermöglichen,<br />
dass jedoch die für die spezifischen Projekte entscheidende qualitative Information nur<br />
durch direkte Interviews und direkten Gesprächskontakt ermittelt werden kann. Das hat diese<br />
Studie eindeutig bestätigt.
4.3.2 Kontext<br />
Ø Nach einer wechselvollen Vergangenheit, die weitgehend von Fremdbestimmung geprägt<br />
war, erlangte Kirgisistan im <strong>Jahre</strong> 1992 eher zufällig zum ersten Male in seiner jüngeren<br />
Geschichte die nationale Unabhängigkeit. In der Folge (Anfangsphase) verblüffte das<br />
Land durch eine energische Reformpolitik sowohl im wirtschaftlichen als auch im politischen<br />
Bereich. Diese Bemühungen wurden vom westlichen Ausland mit recht grosszügiger<br />
Unterstützung honoriert.<br />
Ø Aufgrund der Vorreiterrolle der Bretton Woods Institutionen in Kirgisistan wie auch in vielen<br />
anderen GUS Ländern geniesst die wirtschaftliche Transformation von kommunistischer<br />
Planwirtschaft zu sozialer Marktwirtschaft dabei einen vergleichsweise hohen Stellenwert.<br />
Bei den im Vordergrund stehenden Wirtschaftsinteressen werden die Förderung<br />
des Demokratisierungsprozesses und Bereiche wie Armutsbekämpfung und soziale Aspekte<br />
moderner Marktwirtschaft oftmals nachrangig 27 , obgleich in jüngster Zeit die Bretton<br />
Woods Institutionen der Armutsbekämpfung oberste Priorität einräumen. Mit der Förderung<br />
des wirtschaftlichen Wachstums soll letztlich auch ein Beitrag an die Armutsbekämpfung<br />
erfolgen. Allerdings führten die eingeleiteten Umstrukturierungen zumindest<br />
vorübergehend zu neuen Problemen und die sich rasant entwickelnde Verschuldung verschärfte<br />
die Situation der Armut noch zusätzlich.<br />
4.3.3 Die Programme von seco- und <strong>DEZA</strong> mit Kirgisistan<br />
Die Technische Zusammenarbeit der <strong>DEZA</strong><br />
Die Technische Zusammenarbeit der Schweiz mit Kirgisistan begann bereits direkt nach der<br />
Wende mit Beiträgen zur Verbesserung der Sozialstrukturen in Form von Co-Finanzierung<br />
einer IDA Initiative und Beiträgen zur Koordination ausländischer Entwicklungshilfe.<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
92 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02<br />
Angaben in Mio CHF<br />
Übergreifend<br />
Kultur/Jugend<br />
Bildung/Forschung<br />
Umwelt<br />
Gesundheit/Soz.<br />
Infrastruktur<br />
Landwirtschaft<br />
Wirtschaft<br />
Gouv./Demokratie<br />
Abbildung 24: Sektorielle Orientierung der <strong>DEZA</strong>-Projekte in Kirgisistan<br />
Nach anfänglich eher bescheidenen<br />
Beiträgen hat sich das<br />
Portfolio der Technischen Zusammenarbeit<br />
inzwischen sowohl<br />
im Gesamtfinanzvolumen,<br />
als auch in der Streubreite der<br />
Partner, Sektoren und begünstigten<br />
Zielgruppen dramatisch erweitert.<br />
Seit 1992 wurden insgesamt<br />
38 Projekte mit Schwerpunkt<br />
Land- und Forstwirtschaft<br />
(63%) und Wirtschaftsentwicklung<br />
(19%) mit einem Budget<br />
von rund 50 Millionen CHF gefördert.<br />
Laut <strong>DEZA</strong> wird sich das Kirgisistan-Programm in Zukunft von vielen auf wenige, jedoch dafür<br />
vom Finanzvolumen her betrachtet, grössere Projekte umstellen. Während 1999 noch rund<br />
27<br />
<strong>DEZA</strong>, 1995. Entscheid auf Antrag 558/95 zur Förderung von Demokratie und Menschenrechten (UNDP) in Kirgisistan. <strong>DEZA</strong><br />
Archive, Bern.<br />
87
20 Projekte durchgeführt wurden, ist die Zahl der Projekte in den letzten vier <strong>Jahre</strong>n bereits<br />
auf die Hälfte geschrumpft und soll sich auch in Zukunft auf diesem Niveau halten. Die <strong>DEZA</strong><br />
beabsichtigt, in Zukunft grossräumiger zu planen, und hat bereits als Pilotprojekt innerhalb<br />
dieser neuen Strategie das erste grenzübergreifende Regionalprogramm für Zentralasien<br />
entwickelt (CAMP).<br />
Nicht-staatliche, gemeinnützige Organisationen wie Helvetas, das Schweizer Rote Kreuz und<br />
die Caritas spielen seit 1992 sowohl in der Projektidentifizierung wie auch in der Durchführung<br />
eine entscheidende Rolle (53% aller <strong>DEZA</strong> Partner mit 74% aller Mittel). (Siehe dazu die<br />
folgende Abbildung sowie Anhang A.2).<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
Abbildung 25: Zeitliche Entwicklung der Implementierungsagenturen der <strong>DEZA</strong>-Projekte in<br />
Kirgisistan<br />
Unter den begünstigten Zielgruppen stehen Verwaltungsorganisationen der mittleren und lokalen<br />
Ebene sowie bestimmte Berufsgruppen wie Krankenhauspersonal mit je 23 % an erster<br />
Stelle, gefolgt von der ländlichen Bevölkerung und den Arbeitslosen (15%) sowie privatwirtschaftlichen<br />
Unternehmen (<strong>12</strong>%). Der Rest verteilt sich auf Kreditempfänger und andere Zielgruppen.<br />
Das Finanzvolumen der Technischen Zusammenarbeit erreichte 1996 mit rund 6,5 Millionen<br />
CHF seinen ersten Höhepunkt und 2001 mit rund 7,3 Millionen CHF die absolute Spitze.<br />
Rund 55% der im <strong>Jahre</strong> 2001 zur Verfügung stehenden Sachmittel flossen in den land- und<br />
forstwirtschaftlichen Sektor und rund 35% in den Gesundheitsbereich.<br />
Im Vergleich zum Gesamtvolumen wurden die Sektoren Demokratisierung (mit Grundprinzipien<br />
wie Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte, gute Staatsführung etc.) sowie Infrastrukturentwicklung,<br />
Umwelt, und Bildungswesen (Erziehungssektor) mit insgesamt weniger als 10%<br />
relativ vernachlässigt. Die durchschnittliche Laufzeit von Projekten der Technischen Zusammenarbeit<br />
liegt bei 3 bis 4 <strong>Jahre</strong>n.<br />
88<br />
92 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02<br />
Angaben in Mio CHF<br />
Andere<br />
Bilaterale Agentur<br />
UN<br />
EBRD/OECD<br />
WB/ADB<br />
Unternehmen in CH<br />
Lokale Ämter<br />
Kantone/Gemeinde<br />
Bund<br />
NGO/Verbände-lokal<br />
NGO/Verbände-CH<br />
Co-Finanzierung von Projekten<br />
der Weltbank und ADB (15 %<br />
der Partner und 17% des Gesamtfinanzvolumens)konzentrierten<br />
sich von 1994-1997 vorrangig<br />
auf die Sektoren Wirtschaftsförderung<br />
und Ausbildung.<br />
Nach 1997 ist eine deutliche<br />
Distanzierung der Technischen<br />
Zusammenarbeit von internationalen<br />
Partnern zugunsten<br />
bilateraler Partner zu bemerken.
Die Finanzielle Zusammenarbeit des seco<br />
Im Gegensatz zur Technischen Zusammenarbeit begann das seco erst Mitte der neunziger<br />
<strong>Jahre</strong> sein finanzielles Engagement in Kirgisistan mit einem Startkapital von rund 4 Millionen<br />
CHF im Schwerpunktbereich Energie (siehe Anhang A.1). Inzwischen ist das Gesamtfinanzvolumen<br />
der Finanziellen Zusammenarbeit von 1994 bis 2002 auf rund 45 Millionen CHF gewachsen.<br />
Sektorielle Orientierung seco : Kirgisistan<br />
Anteil des Mittelabflusses 1994-2002 pro Sektor<br />
Energie /<br />
Umwelt<br />
51%<br />
Kein<br />
spezifischer<br />
Sektor<br />
6%<br />
Wirtschaft<br />
25%<br />
Sozialwesen /<br />
Gesundheit<br />
10%<br />
Infrastruktur<br />
8%<br />
Abbildung 26: Sektorielle Orientierung der seco-Projekte in Kirgisistan<br />
Wie die nebenstehende Abbildung<br />
zeigt, verteilt sich dieses<br />
wie folgt nach Sektoren: Energie<br />
und Umwelt (51%), Wirtschaftsförderung<br />
(25%) und Gesundheitssektor<br />
(10%). Der Sektor<br />
Infrastrukturentwicklung wurde<br />
mit insgesamt 8% bedacht, die<br />
restlichen 6% verteilen sich auf<br />
Bereiche wie Katasterentwicklung<br />
im Rahmen von Landprivatisierungsbestrebungen<br />
und Unterstützung<br />
von Kirgisistans<br />
Bemühen um Mitgliedschaft bei<br />
den Bretton Woods Organisationen.<br />
Darüber hinaus sind bereits<br />
rund 18 Millionen CHF für<br />
die Bereiche Wasserversorgung<br />
(Projekt Karakol mit 10,3 Millionen<br />
CHF) und Energie (Naryn III<br />
mit 7,6 Millionen CHF) zugesagt.<br />
Vom Finanzvolumen her sind die seco-Projekte ungleich höher dotiert als die <strong>DEZA</strong> Projekte,<br />
was sich auch in der Anzahl der Projekte selber widerspiegelt (seco mit insgesamt 45 Millionen<br />
CHF verteilt auf 15 Projekte, verglichen mit 50 Millionen CHF der <strong>DEZA</strong> verteilt auf 38<br />
Projekte). An seco’s Schwerpunktbereichen und jährlichem Finanzabfluss für Kirgisistan hat<br />
sich seit 1994 im Prinzip wenig geändert. Nach wie vor scheint sich die Finanzielle Zusammenarbeit<br />
auf den braunen Umweltsektor (Energie und Wasser) und die Wirtschaftsförderung<br />
mit einem jährlichen Finanzvolumen von 3 bis 5 Millionen CHF zu konzentrieren.<br />
89
Verteilung Implementierungsagenturen seco : Kirgisistan<br />
Anteil der Projekte 1990-2002<br />
90<br />
seco alleine<br />
39%<br />
Andere<br />
13%<br />
Bretton Woods<br />
27%<br />
Bei der Finanziellen Zusammenarbeit<br />
zeichnet sich ein deutlicher<br />
Trend in Richtung Co-Finanzierung<br />
mit Bretton Woods<br />
Institutionen ab. Im <strong>Jahre</strong> 2000<br />
operierten 80% aller seco-<br />
Projekte in Kirgisistan in Partnerschaft<br />
mit der Weltbank und<br />
dem IWF. Seit 1994 wurden im<br />
Schnitt rund 39% der seco-<br />
Projekte via beauftrage Konsultenen<br />
/ -firmen abgewickelt. Die<br />
Zusammenarbeit des seco mit<br />
der <strong>DEZA</strong> beschränkte sich bislang<br />
auf nur ein einziges Projekt<br />
mit einem Beitrag von 1,8 Millionen<br />
(Förderung der Milchwirtschaft,<br />
1994-1997).<br />
Abbildung 27: Verteilung der Implementierungsagenturen des seco-Programms mit Kirgisistan<br />
Die Hauptzielgruppen (Begünstigte) der Finanziellen Zusammenarbeit waren bisher staatliche<br />
Institutionen (39%), der Privatsektor (27%) und Versorgungsgesellschaften (20%). Gemeindeverwaltungen<br />
und Krankenhäuser waren mit je 7% beteiligt. Der Schwerpunkt des Portfolios<br />
der Finanziellen Zusammenarbeit in Kirgisistan liegt eindeutig im Sektor Förderung wirtschaftlicher<br />
und sozialer Entwicklung. Die Förderung von Rechtsstaatlichkeit und effizienter<br />
Verwaltung sind eindeutig Sekundärbereiche der Finanziellen Zusammenarbeit im Zielland.<br />
Die Dauer von typischen Projekten liegt im Schnitt bei 3-5 <strong>Jahre</strong>n, wobei die Mehrzahl der<br />
Projekte mehrphasig aufgebaut ist.<br />
Rückmeldungen aus der Umfrage (Fragebögen) (Quellen: Fragebögen [FB])<br />
EBRD<br />
7%<br />
UN / WTO<br />
7%<br />
<strong>DEZA</strong> / EDA<br />
7%<br />
Laut Fragebogenbewertung gibt es nur geringe Möglichkeiten für das seco, sich bei Co-<br />
Finanzierungen mit finanzstarken Partnern zu profilieren. Allerdings wird allgemein ane rkannt, dass<br />
es sich bei den Schweizer Co-Finanzierungen um Beiträge mit Grant-Charakter handelt. Auch dienen<br />
Schweizer Beiträge vielfach dazu, das Zielland in seinen internationalen Zahlungsverpflichtungen<br />
zu unterstützen. Andere Teile decken Bereiche ab, die von multilateralen Institutionen in der<br />
Regel vernachlässigt werden.<br />
Als allgemein positiv wurde seitens des Kooperationsbüros Kirgisistan bewertet, dass das seco<br />
sich immer wieder für politische Reformen, insbesondere im Dialog zwischen staatlichen Instituti onen<br />
und dem Privatsektor, einsetzt. Das scheint für seco-eigene wie auch kofinanzierte Projekte zu<br />
gelten.<br />
Von dem lokalen Kooperationsbüro wird empfohlen, die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> an die neue Landespriorität:<br />
„Armutsbekämpfung“ noch stärker anzupassen und die Zusammenarbeit von seco und<br />
<strong>DEZA</strong> weiter zu intensivieren, um dadurch auch die ‚visibility’ der Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
zu stärken. Gleichzeitig wird angeregt, das Schweizer Programm in der Zusammenarbeit mit mult ilateralen<br />
Gebern kritisch zu überprüfen und sich mehr in Richtung Zusammenarbeit mit bilateralen<br />
Partnern zu orientieren.<br />
Es besteht allgemeine Übereinstimmung darin, dass die Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> auf lange<br />
Sicht ausgelegt sein müssen, um dem sich nur zögernd entwickelnden Reformprozess genügend<br />
Rechnung tragen zu können.<br />
Viele der im Rahmen dieser Studie Befragten sehen die international anerkannte politische Neutr alität<br />
der Schweiz als einen Vorteil im Vergleich mit anderen Gebern. Als nicht verständlich erscheint<br />
in diesem Zusammenhang die offensichtliche Vorliebe der Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong> für Co-<br />
Finanzierung von Projekten, insbesondere der Co-Finanzierung mit Bretton Woods Institutionen. Es<br />
wird immer wieder betont, dass die Schweiz bei Co-Finanzierungen wenig Mitspracherecht hat.<br />
FB
4.3.4 Das seco-Projekt Naryn<br />
4.3.4.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
Das von dem seco finanzierte Naryn Projekt basiert auf einem Abkommen der Schweiz mit<br />
Kirgisistan von 1996, in dem sich die Schweiz verpflichtet, innerhalb des von der Weltbank<br />
konzipierten und durchgeführten landesweiten Energierehabilitierungsprojektes zur Wiederherstellung<br />
des Elektrizitätsnetzwerks in der Naryn Region beizutragen. Die zwei ersten<br />
Phasen des Naryn Projektes sind inzwischen erfolgreich abgeschlossen, für die dritte Phase<br />
wurde eine Machbarkeitsstudie erstellt. Die Mittel für die dritte Phase (7,6 Millionen CHF)<br />
sind bereits im Prinzip zugesagt, obgleich noch Unstimmigkeit zwischen seco und der kirgisischen<br />
Regierung bezüglich des Investitionsobjektes besteht. Die Regierung sieht die Rehabilitierung<br />
drei weiterer Substationen als Priorität, seco dagegen möchte sich auf Ausrüstung<br />
und institutionelle Unterstützung beschränken.<br />
Mit dem Projekt bezweckt das seco die Energieversorgung in einer armen Region des Landes<br />
zu verbessern und damit die Voraussetzungen für die wirtschaftliche Entwicklung der<br />
Region zu schaffen, dies letztlich auch mit Blick auf die Armutsbekämpfung.<br />
Die in diesem Zusammenhang Befragten sprechen dem Naryn Projekt einhellig eine grosse<br />
Relevanz zu. Das ist einleuchtend, da die nachhaltige Stromversorgung in einem Land, in<br />
dem die zentrale Energieversorgung jahrzehntelang gesichert war, von ganz besonderer Bedeutung<br />
ist. Es ist deshalb ebenso verständlich, dass die Bretton Woods Institutionen bereits<br />
im Frühstadium ihres Engagements in Kirgisistan die Rehabilitierung des Energiesektors, der<br />
in allen GUS Ländern nach der Unabhängigkeit rasch in Verfall geriet, als eine wichtige Priorität<br />
des Transitionsprozesses in ihren Finanzierungs- und Aktionsplan aufnahmen. Die Prioritäten<br />
der WB und der ADB, die vorrangig den Wiederaufbau des Energiesektors in Kirgisistan<br />
finanzieren, richten sich dabei auf die technische Rehabilitierung des Verteilernetzwerks,<br />
die institutionelle Modernisierung und Liberalisierung des zentralstaatlichen Energieversorgungssystems<br />
und die nachhaltige Finanzierung des Energiesektors. Das Primärinteresse<br />
der Bretton Woods Institutionen im Energiesektor gilt allerdings offensichtlich dem<br />
Bemühen, die wirtschaftliche Entwicklung des Landes mit marktwirtschaftlicher Orientierung<br />
möglichst schnell voranzutreiben. Soziale Aspekte scheinen dabei eine untergeordnete Rolle<br />
zu spielen. In diesem Zusammenhang sollte die Schweizer Co-Finanzierung des Weltbank-<br />
Energiepaketes zumindest Anlass zum Nachdenken geben.<br />
Die Frage der Zielorientierung von und des Projektstandortes für Naryn wird ebenfalls von<br />
den meisten Befragten als sehr positiv bewertet. Naryn ist eine wirtschaftlich recht isolierte<br />
Region, die vor der Sowjetära von nomadisierenden Hirtenfamilien dominiert war. Unter dem<br />
Sowjetregime wurde die nomadisierende Bevölkerung weitgehend sesshaft gemacht. Private<br />
Viehbestände gingen in Staatsbesitz und Kolchosebewirtschaftung über. Nach der Unabhängigkeit<br />
wurden die Viehbestände privatisiert. Die vormals gewaltigen Schafbestände in<br />
der Naryn Region schrumpften nach der Privatisierung schnell in sich zusammen, da die Tiere<br />
schon bald der verarmten Landbevölkerung mangels Alternativen als Hauptnahrungsquelle<br />
dienten. Dass die Stromversorgung dieser Randgruppen, der Stadt Naryn und einer in der<br />
Region ansässigen Goldgrube einen besonders hohen Stellenwert hat, ist verständlich. Das<br />
wird auch von dem Schweizer Evaluierungsteam des Narynprojektes (Phasen I und II) bestätigt<br />
(wichtiger Beitrag zur städtischen Stromversorgung und zur Versorgung der Goldgrube).<br />
Ausserdem wurde laut Evaluierungsbericht durch das Naryn Projekt die Stromversorgung<br />
des von der Schweiz in Naryn aufgebauten Hospitals und die Stromversorgung lokaler Behörden<br />
und der Universität sichergestellt. Der Evaluierungsbericht macht jedoch keine Aussage<br />
darüber, ob das Projekt zur nachhaltigen Stromversorgung der armen Landbevölkerung<br />
in der Region beigetragen hat.<br />
seco’s Rechtfertigung für eine dritte Phase stützt sich vornehmlich darauf, dass der kirgisische<br />
Partner seinen aus Phase I und II erwachsenen Zahlungsverpflichtungen termingerecht<br />
91
nachgekommen ist, dass in der Phase II Synergien im Gesundheitssektor erzielt wurden und<br />
dass die durch die Phase III zu erbringende Leistung „komplementär“ zum Weltbankprojekt<br />
und CSAR sein wird.<br />
In diesem Zusammenhang wird darauf aufmerksam gemacht, dass keines der seco-<br />
Dokumente näher auf die Landbevölkerung als Zielgruppe eingeht. Laut Aussage des Projektdurchführungskonsulenten<br />
zahlt es sich finanziell nicht aus, in allen Teilen der Naryn Region<br />
ein Verteilernetz aufzubauen. Ob das heisst, dass die in den abgeschiedenen Gebieten<br />
lebende Bevölkerung in Zukunft vom bestehenden Stromnetz abgeschnitten wird, sei dahingestellt.<br />
Es bleibt auch offen, wie diese Teile der Naryn Region in Zukunft mit Strom versorgt<br />
werden sollen. seco sieht Naryn als Co-Finanzierung zu dem Rahmenprojekt der Weltbank.<br />
Unklar bleibt dabei, wer sich letztendlich um die ,Details’, insbesondere die arme Landbevölkerung<br />
als Zielgruppe in den abgeschiedenen Gebieten, kümmern soll.<br />
Die erste Projektphase von Naryn konzentrierte sich auf die Wiederherstellung von wichtigen<br />
Überlandleitungen im Zielgebiet, die zweite Phase auf die Konstruktion der Unterstation Naryn,<br />
und die dritte Phase soll die Stromverteilung in der Naryn Region ganz allgemein<br />
verbessern. Damit, so die Befragten, seien der Standort und das Zielgebiet auch für die dritte<br />
Phase richtig gewählt.<br />
Es wird allgemein anerkannt, dass das Naryn Projekt einen wichtigen Beitrag im Transitionsprozess<br />
auf lokaler Ebene geleistet hat. Zweifellos hat der Energiesektor im Transitionsprozess<br />
einen sehr hohen Stellenwert.<br />
4.3.4.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Es ist erstaunlich, dass die Befragten grundsätzlich der Ansicht sind, dass Naryn die elementaren<br />
Bedürfnisse der Lokalbevölkerung berücksichtigt, obgleich sogar die Projektdurchführungsorganisation<br />
Bedenken bezüglich nachhaltiger Stromversorgung für die Landbevölkerung<br />
äussert.<br />
Einstimmig wird dem Projekt Naryn Nachhaltigkeit im technischen Sektor bestätigt, da es<br />
sich bei der Wartung der Infrastruktur um einfache Technologie, die keine besonderen ‚skills’<br />
verlangt, handelt. Bedenken bestehen allerdings hinsichtlich der finanziellen Nachhaltigkeit<br />
des Projektes, solange das Tarifproblem und das Problem der Inkasso bei den verschiedenen<br />
Verbrauchern ungelöst bleibt. Dies ist von besonderer Bedeutung im Rahmen der von<br />
der Weltbank geforderten Tariferhöhungen um 40% einerseits und der allgemein schlechten<br />
Zahlungsmoral seitens der Verbraucher andererseits. Dazu kommt, dass sowohl die arme<br />
Landbevölkerung als auch die zum Grossteil sehr arme Stadtbevölkerung ohne Subventionen<br />
ihren Stromverbrauch nicht bezahlen können. Trotz Bemühungen um gestaffelte Tarife<br />
und Subventionen seitens IWF und der Weltbank, konnte bisher noch keine zufriedenstellende,<br />
nachhaltige Lösung gefunden werden.<br />
Die Befragten sind sich einig, dass das Projekt effizient und relativ unbürokratisch durchgezogen<br />
wurde, dass das dabei verwendete Material von guter Qualität war, dass die Partner<br />
ausreichend an der Projektdurchführung beteiligt wurden, dass die technische Ausbildung,<br />
insbesondere im Hinblick auf die Wartung der Neuanlagen, ausreichend ist, dass die Projektpartner<br />
‚ownership’ entwickelt haben und sich auch um die Wartung der Anlagen kümmern,<br />
und dass die Projektdauer ausreichte, um die Projektziele termingerecht zu erreichen.<br />
Die Frage, ob das Projekt einen Beitrag zu institutioneller Reform geleistet habe, wurde allgemein<br />
verneint.<br />
Die Frage, ob sich seco durch das Naryn Projekt in Kirgisistan und auf der Lokalebene profiliert<br />
habe, wurde einstimmig bejaht. Verneint jedoch wurde die Frage, ob das Projekt innovativ<br />
sei und sich von anderen Geberprojekten signifikant unterscheide.<br />
92
4.3.4.3 Zusammenarbeit<br />
Obgleich die Zusammenarbeit mit Lokalpartnern im Naryn Projekt als generell sehr gut bezeichnet<br />
wird, scheinen gewisse Bedenken im Hinblick auf eine ausreichende Einbindung<br />
des Partners in das Projektgeschehen und die Entscheidungsprozesse bei der Projektdurchführung<br />
zu bestehen (siehe die Fragebögen im Anhang A.3.2). Was das im einzelnen beinhaltet,<br />
kann leider den Fragebögen nicht entnommen werden.<br />
Laut Fragebögen wird die Zusammenarbeit im Energiesektor mit internationalen Partnern,<br />
zum Beispiel Weltbank und EBRD, als positiv angesehen. Dies steht im Gegensatz zu Aussagen<br />
von Befragungen in der Schweiz. Demnach hatte man von Anfang an die enge Bindung<br />
des seco an die Weltbank und an die EBRD im Energiesektor aus vielerlei Gründen mit<br />
Skepsis betrachtet. Wie bereits in anderem Zusammenhang erwähnt, bleibt das seco bei Co-<br />
Finanzierungen mit Bretton Woods Institutionen ein mit seinen eher bescheidenen Beiträgen<br />
unbedeutender Partner, der deshalb auch nach aussen nicht in Erscheinung treten kann, um<br />
das Schweizer Prestige als wichtiges Geberland zu fördern. Eine weitere Gefahr bei dieser<br />
Art von Co-Finanzierung besteht darin, dass sich der untergeordnete Partner leicht dazu verleiten<br />
lässt, sich an dem Konzept des „grossen Bruders“ zu orientieren und sich in allen politischen<br />
Fragen auf den starken Partner zu verlassen. Zur Vermeidung irreführender Rückschlüsse<br />
sollte deswegen die Frage nach der Effektivität der Zusammenarbeit mit multilateralen<br />
Partnern differenzierter behandelt werden.<br />
Kritische Punkte, die im Zusammenhang mit dem Für und Wider von Co-Finanzierung mit<br />
Bretton Woods Institutionen von Befragten vorgebracht wurden, sind wie folgt:<br />
Ø zu grosse Abhängigkeit,<br />
Ø zu geringes Mitspracherecht bei wichtigen Entscheidungen,<br />
Ø einseitige, vom Grosspartner gesteuerte Politik,<br />
Ø fehlender Masterplan, ersetzt durch lückenhafte Sektoranalyse,<br />
Ø zu geringer Fokus auf Energiesparmassnahmen seitens der WB,<br />
Ø zu geringe Berücksichtigung sozialer Randgruppen seitens der WB,<br />
Ø unrealistische Reformvorstellungen seitens der WB,<br />
Ø zu frühe Forderung der WB nach Teilprivatisierung des Energiesektors,<br />
Ø unzeitgemässe Forderung nach massiver Tariferhöhung seitens der WB,<br />
Ø zu starker Druck der WB auf die kirgisische Regierung zur Durchführung von Reformen,<br />
Ø Machtpolitik nach westlichem Wirtschaftsmuster seitens der WB,<br />
Ø Nicht angepasste westliche Demokratie- und Marktwirtschaftmuster seitens der Bretton<br />
Woods Institutionen.<br />
4.3.4.4 Erfahrungen und Schlussfolgerungen<br />
Die Vor- und Nachteile einer engen Bindung an finanzstarke multilaterale Partner wurden<br />
bereits diskutiert. In diesem Zusammenhang sei jedoch nochmals darauf hingewiesen, dass<br />
sich bei dieser Art Co-Finanzierung der finanzschwache Partner in der Regel dem vom finanzstarken<br />
Partner vorgegebenen Kurs im gemeinsamen Bemühen zur Strukturanpassung<br />
unterordnen muss. Das gilt auch für die kirgisische Regierung selber, die sich als Partner der<br />
Bretton Woods Institutionen dem Ansatz und Vorgehen der Grossbanken beugen muss, um<br />
sich für weitere Finanzierungen zu qualifizieren.<br />
Übertragen auf den kirgisischen Energiesektor heisst das, dass die Weltbank bereits im<br />
Frühstadium hätte erkennen müssen, dass Reformen sich nicht im „Hau-Ruck-Verfahren“<br />
durchführen lassen und dass jeder Reformprozess eine Eigendynamik hat. Man hätte bereits<br />
früher erkennen müssen, dass sich Reformen mit Geld allein nicht durchführen lassen.<br />
93
Bezüglich der Frage nach der von der Weltbank zur Zeit angestrebten Teilprivatisierung des<br />
Energiesektors muss zum besseren Verständnis erwähnt werden, dass dieses neue Konzept<br />
erst entstanden ist, nachdem die ursprüngliche Idee zur Einrichtung von staatlichen<br />
,Profitzentren’ bereits im Anfangsstadium scheiterte (Korruption fördernd etc.). Ob eine Teilprivatisierung<br />
allerdings, insbesondere in den Bereichen Stromverteilung und Gebühreneinzug,<br />
die Ideallösung ist, sei dahingestellt. Dass bei rein profitorientiertem Denken soziale und<br />
Umweltaspekte leicht an Bedeutung verlieren, ist offensichtlich. Ebenso offensichtlich ist,<br />
dass bei dieser Konstellation ein finanziell schwacher Partner wie die Schweiz nur relativ geringen<br />
Einfluss auf die globale Entwicklungspolitik des Landes nehmen kann, trotz der<br />
Schweizer Sonderstellung als Präsidentenberater.<br />
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass sich der von der WB vorgeschlagene<br />
Entwicklungsplan im kirgisischen Energiesektor ausschliesslich auf eine Sektoranalyse<br />
von 1995 (World Bank, 1995) beschränkt. Die Energiepolitik stützt sich auch weiterhin auf<br />
diese Sektoranalyse und nicht auf einen allgemein üblichen Masterplan, der in der Regel einen<br />
holistischen Planungsansatz hat und die Langzeitperspektiven für die Energieversorgung<br />
eines Landes anspricht.<br />
Sektoranalysen dienen einem bestimmten Zweck: sie sind sinnvoll und berechtigt als eine<br />
erste Bestandesaufnahme. Mit Hilfe einer Sektoranalyse lassen sich zentrale Probleme<br />
schnell erkennen, für die in der Folge prioritäre Lösungsmassnahmen erarbeitet werden<br />
können. Eine Sektoranalyse ist allerdings kein Ersatz für einen Masterplan. Ein Masterplan,<br />
unabhängig vom Sektor, wird in der Regel multidisziplinär und unter Berücksichtigung aller<br />
Sektoren erstellt. Bezogen auf den Energiesektor heisst das, dass der fachliche Beitrag von<br />
Ingenieuren denselben Stellenwert haben kann wie der Beitrag von Soziologen, Raumordnungsplanern<br />
und Ökologen.<br />
Sektoranalysen eignen sich dafür, Aktionspläne nach Prioritäten zu erstellen und kurzfristig<br />
dringende Probleme zu bekämpfen (bush-fire approach). Masterpläne dagegen dienen dazu,<br />
einen (evolutionären) Prozess mit klaren Leitlinien zu steuern. Ohne Masterplan gibt es keine<br />
ausgewogene Langzeitperspektive.<br />
Im konkreten Fall Kirgisistan ist zu berücksichtigen, dass die Sektoranalyse, die bereits 1995<br />
von den Bretton Woods Institutionen erstellt wurde, weder das Kyoto Protokoll noch andere<br />
internationale Konventionen, die nach 1995 entstanden sind (i.e., Biodiversitätsabkommen,<br />
Ramsar etc.), berücksichtigen konnte.<br />
Ein progressiver Masterplan würde die Vor- und Nachteile von Thermalkraftwerken im Vergleich<br />
zur Wasserenergie oder Alternativquellen ergründen. Ein Masterplan würde ebenfalls<br />
die Möglichkeiten von Energiesparmassnahmen aufzeigen (siehe CAMP Projekt). Ein Masterplan<br />
würde ein ausgewogenes Energiekonzept vorstellen, an dem sich Geberorganisationen<br />
längerfristig und verlässlich orientieren könnten. Es geht bei einem Masterplan nicht allein<br />
um die Anpassung an Verbraucherprognosen (Ingenieursaspekte), sondern vielmehr<br />
auch um Fragen der für ein Land und seine Rahmenbedingungen angepassten Energieform,<br />
geeignete Standorte zur Energieerzeugung, Alternativen und ergänzende Massnahmen<br />
(Kleinturbinen, Windenergie, Nachtstromspeicherung etc.), Energiesparmassnahmen,<br />
Selbsthilfe, Sozialversorgung, Umweltbewusstseinsförderung, gestaffelte Tarife, Nachhaltigkeit,<br />
Versorgung von Prioritätsbereichen (Erziehungssektor, Gesundheitswesen) und vieles<br />
andere mehr. All diese Bereiche und Fragen können sicherlich nicht ausreichend mittels einer<br />
Sektoranalyse abgedeckt bzw. beantwortet werden. 28<br />
28 Der Gesundheitssektor in Kirgisistan ist ein klassisches Beispiel. Anfangs leisteten Schweizer Hilfswerke in Zusammenarbeit<br />
mit seco sozusagen „Erste Hilfe“. In einer Folgephase nach 1998 ging man bereits systematischer vor, basierend auf einer<br />
vorläufigen Sektoranalyse. Heute bestimmt der Masterplan „MANAS“ den Entwicklungsprozess im Gesundheitswesen auf allen<br />
Ebenen. Die Schweiz und die Weltbank haben massgeblich zur Schaffung von MANAS beigetragen, und eine ähnliche<br />
Vorgehensweise wäre auch für den gleichrangigen Energiesektor empfehlenswert. Dasselbe Argument gilt für viele andere<br />
Bereiche, in denen die Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong> tätig ist. So lassen sich beispielsweise keine sinnvollen Landreformen<br />
94
Ergänzender Kommentar zur Rückmeldung des seco<br />
Die Diskussion und Rückmeldung des seco differenziert von obiger Stellungnahme insofern, dass gemäss<br />
seco Masterpläne nicht in jedem Falle das geeignete, beziehungsweise einzige Instrument sind,<br />
um die Orientierung der mittel- und langfristigen Energiestrategie vorzunehmen.<br />
Aus der Sicht der Bilanzierung wird deshalb betont: Der Bei trag des seco im Energiesektor ist schrittweise<br />
zu einem mittelfristigen Engagement geworden, ohne dass die strategische Abstützung weiterentw ickelt<br />
wurde. Es bedarf nunmehr einer neuen strategischen Orientierung, die auf einem wesentlich holist ischeren<br />
Ansatz beruhen, als die bisherige.<br />
Es besteht kein Zweifel, dass die Bretton Woods Institutionen aufgrund ihrer finanziellen Position<br />
in der Lage sind, Druck auf die Empfängerländer im Sinne ihrer Zielsetzung auszuüben.<br />
Die Frage, ob diese Ziele in allen Fällen den Realitäten des Empfängerlandes entsprechen<br />
oder im besten Interesse des Landes sind, ist nicht immer eindeutig zu klären.<br />
Zusammenfassend ist zu sagen, dass das Naryn Projekt einen relativ kleinen, doch lokal sicherlich<br />
relevanten Beitrag innerhalb des kirgisischen Energiesektors geleistet hat und weiterhin<br />
leisten wird. Gleichzeitig jedoch muss auf die Verantwortung des Gebers verwiesen<br />
werden, sich bereits umfassend im Vorfeld an einem holistischen Konzept zu orientieren.<br />
Beispielsweise spricht die Machbarkeitsstudie für Naryn (Zvonimir, 1996) zwar energiebezogene<br />
Probleme ganz allgemein an, jedoch behandelt sie Energiepolitik nicht in einem holistischen<br />
und regionalen Entwicklungskontext. In der Machbarkeitsstudie wird die Frage gestellt,<br />
wie die Umstellung von zentraler auf eine privatwirtschaftliche Versorgung erreicht<br />
werden kann, insbesondere im Hinblick auf die rapide wachsende Verarmung der Landbevölkerung.<br />
Die Frage bleibt allerdings unbeantwortet. In den ToR für die Machbarkeitsstudie<br />
wurden soziale Probleme der Energieversorgung nicht angesprochen.<br />
Die Ergebnisse der Fragebögen zeigen eindeutig, dass das kirgisische Energieprogramm<br />
„donor-driven“ ist, und dass seitens der kirgisischen Regierung weder grosses Interesse<br />
noch Bereitwilligkeit an einem Reformprozess im Energiesektor bestand bzw. besteht.<br />
seco’s Erfahrungen im Energiesektor zeigen, dass die Sektorpolitik eine zentrale Rolle spielt<br />
und eine grosse Herausforderung im Gegensatz zu Projekten der Infrastrukturentwicklung<br />
bedeuten. Es wird empfohlen, das Engagement in beiden Bereichen zu verstärken und zu<br />
versuchen, einen stärkeren Einfluss auf die Energiepolitik zu nehmen. Dieses ist von ganz<br />
besonderer Bedeutung in einem Land wie Kirgisistan, in dem noch weitgehend der Bezug<br />
zum Privatsektor nach westlichem, marktwirtschaftlichen Muster fehlt. Es hat sich wiederholt<br />
gezeigt, dass sich der Reformprozess viel langsamer als erwartet vollzieht. Die Politik des<br />
seco sollte sich daran anpassen und versuchen, einen Beitrag zu grösserer Transparenz im<br />
Energiesektor zu leisten und dabei vielleicht mit grösserer Unabhängigkeit vorzugehen.<br />
4.3.5 Das seco-Projekt Schuldenmanagement<br />
4.3.5.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
Dieses Projekt wurde vom seco in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Währungsfond<br />
(IWF) zur Unterstützung Kirgisistans im Bereich Schuldenmanagement durchgeführt (Strukturanpassung).<br />
Die Projektdauer betrug zwölf Monate, beginnend in 1999. Die Schweizer<br />
Zusammenarbeit in diesem Projekt wurde speziell von der kirgisischen Regierung angefordert<br />
(country-driven).<br />
Die Ergebnisse der Fragebogenaktion und der Interviews akkreditieren in diesem Zusammenhang<br />
den sehr hohen Stellenwert des Projektes, seine Relevanz und Zielorientierung.<br />
Die allgemein hohe Benotung des Schweizer Beitrags darf als Zeichen einer signifikanten<br />
Unterstützung zum Transitionsprozess bewertet werden.<br />
ohne einen Masterplan (= landesweiter, integrierter Raumordnungsplan), und kein nachhaltiger Biodiversitätsschutz (= ökologischer<br />
Masterplan und Aufbau eines repräsentativen Schutzgebietssystems) erzielen.<br />
95
Das Projekt begann zu einer Zeit, als die enormen Staatsschulden Kirgisistans von den Bretton<br />
Woods Institutionen zu einem Hauptproblem der makro-ökonomischen Situation des<br />
Landes erklärt wurden. Ende 2002 beliefen sich die Auslandsschulden Kirgisistans auf<br />
96.2% des GDP. Der Anteil multilateraler Schulden lag zum selben Zeitpunkt bei rund 1 Milliarde<br />
USD, der Anteil bilateraler Schulden bei ungefähr 500 Millionen USD. Diese dramatische<br />
Zuspitzung der makro-ökonomischen Misere veranlasste Kirgisistan, die Schweiz um<br />
technische und finanzielle Beratung im Verlauf der Schuldenverhandlungen beim Paris Club<br />
zu bitten, um einen Schuldenerlass bzw. Umschuldung zu erwirken.<br />
Es ist fast unbegreiflich, wie ein zum Zeitpunkt der Unabhängigkeit schuldenfreies Land in<br />
einer relativ kurzen Zeit einen derartig grossen Schuldenberg anhäufen kann. Inzwischen<br />
besteht kein Zweifel daran, dass eine Mitverantwortung dafür bei den internationalen Geberorganisationen<br />
liegt.<br />
Es ist wichtig, zu obiger Aussage die Position des seco aufzuführen. Gemäss seco ist nämlich<br />
die Hauptursache der raschen Verschuldung das schludrige Schuldenmanagement seitens<br />
der Kirgisen selbst und nicht ein Fehlverhalten der Bretton Woods Institutionen. Insbesondere<br />
weist das seco auch darauf hin, dass die bilateralen Geber nicht bereit waren, für<br />
die Länder Zentralasiens Hilfe auf Geschenkbasis zu geben und wegen der unsicheren Lage<br />
die IFI’s vorgeschoben haben. (vgl. auch die Rückmeldung zum Berichtsentwurf im untenstehenden<br />
Kasten).<br />
96<br />
Rückmeldung des seco zur Thema der multilateralen Verschuldung der zentralasiatischen<br />
Partnerländer (Quelle: Stellungnahme des seco zum Berichtentwurf [SnS])<br />
“La question de fonds n'est pas tant l'endettement mais bien (i) le degré de concession de cette<br />
dette (il est vrai qu'au début la BERD et la Banque mondiale notamment donnaient des prêts à des<br />
conditions quasi commerciale; mais depuis les conditions IDA s'appliquent à de nombreux pays) et<br />
(ii) la mise en relation de l'endettement avec la qualité des projets financés. D'autre part, les contr ibutions<br />
du seco – dans des arrangements de co-financement et financements parallèles – sont<br />
octroyées sous forme de dons et contribuent donc aussi directement à accroître la concessionnalité<br />
de la dette. Il n'est pas question de dire que la dette n'est pas un problème pour quelques pays de<br />
l'est, mais il faut s'assurer que la question est analysée de manière spécifique et non pas global ement.”<br />
Kirgisistan war bereits zu Sowjetzeiten ein Nettoempfänger. In Ermangelung vermarktungsfähiger<br />
Ressourcen konzentrierte sich die Wirtschaft des Landes in der Vergangenheit vornehmlich<br />
auf extensive Weidewirtschaft. Zu Sowjetzeiten wurde Kirgisistan wegen seiner<br />
Schafzucht zur Produktion von Wolle und Fleisch bekannt. Nach dem Zusammenbruch des<br />
kommunistischen Systems verschwand auch der Markt für Fleisch und Wolle. Damit hatte<br />
das Land eine denkbar ungünstige Ausgangsposition für die eigentlich unfreiwillig erworbene<br />
Unabhängigkeit und alles, was damit zusammenhängt (im Gegensatz zu vielen anderen früheren<br />
Sowjet-Satellitenstaaten wollte Kirgisistan sich bekannterweise nicht vom Sowjetsystem<br />
lösen).<br />
Die Unabhängigkeit und die damit dem Land von aussen aufgezwungenen Strukturanpassungen<br />
bei der Überführung von der Plan- zur Marktwirtschaft und von Zentralismus zu Demokratie<br />
erwiesen sich für Kirgisistan als schwierig. Das Wirtschaftpotential eines historisch<br />
klassischen Nomadenlandes ohne nennenswerte Ressourcen, abgesehen von dem noch<br />
nicht vermarktungsfähigen Wasser, ist denkbar schlecht. Damit besteht die berechtigte Befürchtung,<br />
dass das Land auch weiterhin ein Nettoempfänger bleiben wird. Das, was sich mit<br />
der Unabhängigkeit geändert hat, ist der Rollentausch des „Gebers“: die westlichen Industriestaaten<br />
werden gezwungenermassen die Rolle der ehemaligen Sowjetunion übernehmen<br />
müssen.<br />
Dass eine Strukturanpassung teuer ist, war bekannt. Dass Kredite mit Kosten verbunden<br />
sind, war den Kirgisen weniger bewusst, doch den Gebern bekannt. Dass die Geber trotzdem<br />
jahrelang relativ tatenlos zusahen, wie der Schuldenberg wuchs, und darüber hinaus<br />
noch dazu beitrugen, den Schuldenberg in der Hoffnung auf einen raschen Strukturwandel<br />
durch Neukredite zu vergrössern, ist unverständlich. Die Geberorganisationen hätten bereits<br />
SnS
früh erkennen müssen, dass bei einem Nettoempfänger wie Kirgisistan eher Zuwendungen<br />
als Rückzahlungskredite angebracht sind.<br />
Es ist damit zu rechnen, dass die wirtschaftlichen und sozialen Probleme Kirgisistans weiter<br />
wachsen, da sich der Strukturwandel aufgrund mangelnder politischer Bereitschaft und aus<br />
mehreren anderen Gründen sehr viel langsamer vollzieht als erhofft. Vor diesem Hintergrund<br />
hat das Kooperationsvorhaben zwischen dem seco und dem IWF im Bereich des Schuldenmanagements<br />
und des gesamtwirtschaftlichen Komplexes verständlicherweise eine Schlüsselstellung<br />
und besitzt damit Priorität. Der Schweizer Beitrag ist dabei besonders wichtig, da<br />
durch die Beratertätigkeit der Schweiz das technische Know-how und damit die Basis für<br />
Schuldenmanagement geschaffen wird. Diese Tatsache allein rechtfertigt die hohe Bewertung<br />
des Schweizer Beitrags in Fragen der Relevanz und Zielorientierung seitens aller Befragten.<br />
4.3.5.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Die Schweiz geniesst in Kirgisistan ein sehr hohes Ansehen, das auf gegenseitigem Vertrauen<br />
aufgebaut ist. Kirgisistan vergleicht sich gern mit der Schweiz und sieht die Schweiz<br />
als ‚role model’. Auf dieser Basis fällt die gegenseitige Hilfe auf fruchtbaren Boden. Die<br />
Schweiz hat Kirgisistan zur Mitgliedschaft bei den Bretton Woods Institutionen verholfen, im<br />
Gegenzug hat Kirgisistan der Schweiz seine Stimme für die Mitgliedschaft im Exekutivrat der<br />
Bretton Woods Institutionen gegeben. Das schafft Vertrauen und Kooperationsbereitschaft<br />
auf allen Ebenen. Beides wird noch gefördert durch den von der <strong>DEZA</strong> finanzierten Schweizer<br />
Präsidentenberater, der einen kontinuierlichen politischen Dialog fördert.<br />
Gegenseitiges Vertrauen ist ein besonders wichtiges Element im Zusammenhang mit dem<br />
sehr sensiblen Thema Schuldenmanagement. Es ist wohl die Kombination aus Vertrauen<br />
und qualitativ hochwertiger Beratung durch eine erfahrene Fachperson, welche dem Schuldenmanagementprojekt<br />
eine sehr positive Bewertung in Bezug auf Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
gibt. Die Nachhaltigkeit ist ausserdem durch die umfangreiche und intensive Ausbildung<br />
einer relativ kleinen Zielgruppe von Finanzexperten gegeben, die auch in Zukunft das<br />
neu erworbene Fachwissen wirkungsvoll einsetzen können.<br />
Die Partnerwahl war in diesem Projekt vorgegeben. Da es sich vornehmlich um Staatsschulden<br />
handelt, sind die Primärpartner das Finanzministerium und die Zentralbank.<br />
Einstimmig wird die Hilfestellung der Schweiz bei der Anpassung Kirgisistans an ein neues<br />
marktwirtschaftliches System, in dem Geldwirtschaft eine kritische Rolle spielt, als Hauptbeitrag<br />
des Projektes zum Transitionsprozess mit einer hohen Bewertung honoriert. Die Befragten<br />
weisen darauf hin, dass das Projekt darüber hinaus auch eine wichtige Vermittlerfunktion<br />
hat, indem es den Dialog zwischen Kirgisistan und den Gebern ermöglicht und moderiert. Als<br />
ganz besonderes Verdienst des Projektes wird angeführt, dass dank der Schweizer Intervention<br />
beim Paris Club eine Umschuldung erzielt wurde und dass das Projekt wesentlich zu<br />
Umschuldungsverhandlungen mit Russland, Indien, der Türkei und Japan beigetragen hat.<br />
Das Projekt hat auch eindeutig zur institutionellen Stärkung des Finanzministeriums beigetragen.<br />
4.3.5.3 Zusammenarbeit<br />
Die Zusammenarbeit mit den meist staatlichen Lokalpartnern wird bis auf eine Ausnahme als<br />
sehr gut bezeichnet. Warum die eine Ausnahme die Partnerschaftszusammenarbeit als<br />
schlecht einstuft, geht leider aus dem Fragebogen nicht hervor. Es wurde von den Befragten<br />
immer wieder betont, dass die Lokalpartner dank der hervorragenden Beratung, Ausbildung<br />
und Zusammenarbeit ‚ownership’ entwickelt haben. Es wird auch immer wieder betont, dass<br />
97
die Schweizer Entwicklungszusammenarbeit im Vergleich zu anderen Geberorganisationen<br />
unbürokratisch und effizient ist. Auch die Kooperation mit internationalen Partnern wurde als<br />
durchweg positiv bewertet. Der Erfolg bei den Umschuldungsverhandlungen mag als Indikator<br />
für eine gute Zusammenarbeit auf internationaler Ebene dienen.<br />
4.3.5.4 Erfahrungen und Schlussfolgerungen<br />
Die Projektergebnisse haben klar gezeigt, dass eine Strukturanpassung Zeit braucht. Dieses<br />
gilt insbesondere für ein Land wie Kirgisistan, in dem die Bereitschaft zur Anpassung an ein<br />
fundamental neues System weder auf politischer noch sozialer Ebene gegeben ist. Die Erfahrung<br />
zeigt, dass ein Strukturwandel auch nicht mit Geld erzwungen werden kann. Ein tiefgreifender<br />
Strukturwandel, wie in Zentralasien angestrebt und vom Westen gewünscht, kann<br />
nur durch ein vorsichtiges und langsames Heranführen an die Neuerungen erreicht werden.<br />
Dazu gehört sehr viel Einfühlungsvermögen. Ein Langzeiterfolg wird auch nur durch eine<br />
‚bottom-up’ Bewegung möglich sein. Deswegen sollten zuerst die Strukturen an der Basis<br />
geschaffen werden. In diesem Zusammenhang sei nochmals auf das CAMP Projekt verwiesen,<br />
das auch für andere Bereiche als modellhaft angesehen werden kann.<br />
Das Projekt Schuldenmanagement wurde in seiner ersten Phase als Landesprojekt konzipiert.<br />
Dank der sehr positiven Erfahrung wurde es mit der zweiten Phase zum regionalen<br />
Projekt erweitert.<br />
4.3.6 Das <strong>DEZA</strong>-Projekt CAMP (Central Asian Mountain Partnership)<br />
4.3.6.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
Bereits 1998 entschloss sich die <strong>DEZA</strong>, im Zuge interner Planungsreformen ihren Aktivitätsradius<br />
auf Regionalprogramme zu erweitern. In diesem Zusammenhang kam die Anfrage<br />
nach dem Interesse an potentieller wirtschaftlicher Zusammenarbeit seitens Kirgisistan im<br />
Berggebiet des Landes zu einem günstigen Zeitpunkt. Erstens passte dieses Anliegen Kirgisistans<br />
in den neuen Planungshorizont der <strong>DEZA</strong>, und zum anderen bringt die Schweiz ein<br />
unbestrittenes Fachwissen und Jahrhunderte lange Erfahrung in allen Fragen der nachhaltigen<br />
Bewirtschaftung und Besiedlung von Bergregionen mit sich.<br />
In der Folge wurde von der CDE eine Machbarkeitsstudie durchgeführt, die jedoch heftig kritisiert<br />
wurde, da die Studie einen sehr breit gefächerten Aktivitäten-Katalog vorschlug.<br />
Nichtsdestoweniger entstand aus diesem Vorschlag das CAMP Projekt, das seit dem <strong>Jahre</strong><br />
2000 durchgeführt wird.<br />
Das vom geographischen Institut der Universität Bern erarbeitete Projektkonzept betrachtet<br />
die zentralasiatische Bergregion als eine ökologische und wirtschaftliche Einheit, für die bis<br />
zu diesem Zeitpunkt kein Geber irgendein Interesse bekundet hatte. In anderen Worten, es<br />
standen der <strong>DEZA</strong> damit alle Bereiche dieser grenzübergreifenden Region als ,Spielfeld’ offen.<br />
Wegen der anfänglich massiven internen Kritik an der Projektkonzeption gab die <strong>DEZA</strong><br />
bereits nach der einjährigen Aufbauphase eine externe Projektevaluierung in Auftrag. Dank<br />
der sehr positiven Ergebnisse dieser Evaluierung, auf die später noch eingegangen wird, befindet<br />
sich das CAMP Projekt bereits in der Implementierungsphase.<br />
Die Ausgangssituation des CAMP Projektes in der Bergregion war charakterisiert von überweideten<br />
Bergwiesen als Folge intensiver Kolchosenbewirtschaftung und zunehmender Verarmung<br />
der von Subsistenz-Landwirtschaft lebenden Bergbevölkerung in Folge des rapide<br />
verfallenden Schafwollmarktes innerhalb der GUS Region. Daraus ergab sich für CAMP der<br />
98
logische Nischenansatz: (a) nachhaltige Ressourcennutzung im Grünen Sektor und (b) Wirtschaftliche<br />
Entwicklung der Bergregion und Verbesserung der Lebensbedingungen.<br />
In der Aufbauphase (2000 – 2002) konzentrierte sich CAMP auf Pilotprojekte zur nachhaltigen<br />
Nutzung erneuerbarer Ressourcen mit Schwerpunkt Ausbildung, innovative und transdisziplinäre<br />
Forschungsansätze, Partizipation und Kohärenz sowie Networking und Kommunikation.<br />
In der zweiten Phase (<strong>2003</strong>-2006) versucht das Projekt einen Beitrag zur multifunktionalen<br />
Ressourcennutzung und zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Bergbevölkerung<br />
Kirgisistans und Tajikistans zu leisten. Dieses Ziel soll durch innovative Produktentwicklung<br />
und –vermarktung, eine verbesserte Gemeindeentwicklung mittels konkreter Kleinprojekte<br />
und sozialer Mobilisierung, sowie mit Hilfe eines politischen Dialogs zwischen Bergbevölkerung<br />
und Regierung auf allen Ebenen erreicht werden. Die konkreten Ziele der geplanten<br />
Konsolidierungsphase (2007-2010) sollen im Anschluss an die Implementierungsphase<br />
spezifiziert werden.<br />
Alle Befragten geben CAMP die höchste Punktzahl bezüglich Relevanz und Zielorientierung<br />
und billigen auch einstimmig dem Projekt einen signifikanten Beitrag zum Transitionsprozess<br />
zu. Diese Beurteilung ist darauf zurückzuführen, dass CAMP durch seinen innovativen Ansatz<br />
mit einer Mischung von Capacity Development und der Wahl interessanter Kleinprojekte<br />
in den unterschiedlichsten Bereichen auf Gemeindeebene ein wirtschaftliches Denken und<br />
eine wirtschaftliche Entwicklung mit grossem Erfolg erzielt hat. Die Evaluatoren des CAMP<br />
Projektes und alle anderen Befragten zeigten Erstaunen über die Vielzahl der an die örtlichen<br />
Gegebenheiten sehr gut angepassten Kleinprojekte, die innerhalb kürzester Zeit (1<br />
Jahr) bereits voll funktionsfähig sind und von den Zielgruppen voll mitgetragen werden (hoher<br />
Grad an ‚ownership’). Die Relevanz des Projektes zeigt sich auch darin, dass der<br />
Schwerpunkt auf einkommensschaffenden Massnahmen für den Gemeindehaushalt in wirtschaftlich<br />
marginalisierten Gebieten liegt. Damit trägt das Projekt auch direkt zur Armutsbekämpfung<br />
bei.<br />
Das Projekt ist in der Wahl der Zielgruppen und Thematik ausgesprochen gut an überaus<br />
wichtige nationale Prioritäten innerhalb des Transitionsprozesses angepasst. Die Hauptzielgruppen<br />
sind sozial und wirtschaftlich marginalisierte Gemeinden in entlegenen Berggebieten,<br />
die ohne das CAMP Projekt nur eine geringe Chance hätten, sinnvoll in den Strukturwandel<br />
eingebunden zu werden.<br />
Dem Projekt wird einhellig ein ganzheitlicher Planungsansatz bescheingt, der die Berglandschaft<br />
als ökologische Einheit und die Bergbevölkerung als integralen Bestandteil dieser<br />
Landschaft betrachtet. Das Projekt hat klar erkannt, dass die wirtschaftlichen Perspektiven in<br />
abgeschiedenen Bergregionen begrenzt sind und sich an das örtliche Potential anpassen<br />
müssen. Das Potential liegt dabei vornehmlich in der nachhaltigen Nutzung erneuerbarer<br />
Ressourcen und dem vorsichtigen Umgang mit der Natur, welche die Lebensgrundlage für<br />
die Bergbevölkerung schafft. Dabei spielen die traditionelle extensive Viehwirtschaft und<br />
Weidebewirtschaftung, Fleischproduktion, nachhaltige Waldwirtschaft, bewässerter Ackerbau,<br />
ökologischer Anbau und Zertifizierung von Produkten, die Veredelung von Produkten<br />
wie Milch zu Käse, Wolle zu Garn, Teppichen und Filz, sowie naturbezogener Tourismus,<br />
nachhaltige Trinkwasserversorgung und Stromerzeugung durch Kleinstturbinen eine bedeutende<br />
Rolle. Darüber hinaus ist CAMP in vielen anderen, für das Gemeindeleben fundamental<br />
wichtigen Sektoren tätig. Dazu gehören das Gesundheitswesen (Präventivmedizin mit<br />
Schwerpunkten Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung) und Energiesparmassnahmen<br />
(bessere Hausisolierung, energiesparende Öfen etc.).<br />
Das Projekt kümmert sich auch um die Vermarktung der Produkte, die mit Hilfe des Projektes<br />
direkt durch den Erzeuger erfolgt. Das Projekt hat durch die Einrichtung von Dom Gor<br />
eine wichtige Stätte der Begegnung zwischen der Berg- und Stadtbevölkerung geschaffen.<br />
Dom Gor erlaubt den Kleinproduzenten die Vermarktung ihrer Produkte, informiert Besucher<br />
über das Leben in den Bergen, ermöglicht Schulungen und Beratung und dient als wichtige<br />
99
Informationsdrehscheibe, welche die Kommunikation auf allen Ebenen fördert und auch Politiker<br />
anspricht. Die Gemeindepolitik wird dabei in die Hauptstadt gebracht.<br />
Es wird allgemein bestätigt, dass es CAMP bereits in kurzer Zeit gelungen ist, politisches<br />
Denken, politisches Selbstbewusstsein und Verwaltungsstrukturen auf der Gemeindeebene<br />
zu schaffen. CAMP hat damit einen überaus wichtigen Beitrag zum Demokratisierungsprozess<br />
und zur institutionellen Förderung geleistet. Zusammenfassend wird von allen Befragten<br />
bestätigt, dass CAMP wesentlich zum Transitionsprozess und Strukturwandel beigetragen<br />
hat und weiterhin beiträgt. CAMP wird von der Mehrzahl der Befragten als eines der<br />
wichtigsten Projekte der Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong> in Kirgisistan angesehen.<br />
4.3.6.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Auch in Fragen der Effektivität und Nachhaltigkeit erhält das CAMP Projekt einstimmig eine<br />
äusserst positive Bewertung. Es wird dabei betont, dass das Projekt in allen Bereichen sehr<br />
innovativ ist, dass es geschickt Nischenprodukte auswählt, einen sehr erfolgreichen ‚bottomup’<br />
Ansatz praktiziert und Fachleute ausbildet. Ausserdem wird bestätigt, dass alle Projekte<br />
massgeschneidert sind und partizipativ konzeptualisiert und durchgeführt werden. Es wird<br />
von den Befragten immer wieder betont, dass CAMP evolutionär gewachsen und realitätsnah<br />
ist und dass es eine grosse Breitenwirkung und exzellente Vernetzung hat.<br />
Es wird allgemein anerkannt, dass das CAMP in sehr effizienter und innovativer Weise eine<br />
Gemeindeentwicklung initiiert hat, die inzwischen bereits eine, die Nachhaltigkeit dieser Initiative<br />
sicherstellende, Eigendynamik entwickelt hat. Es wird betont, dass die von CAMP geförderte<br />
Gemeindeentwicklung methodisch und unter optimaler Nutzung von Synergien erfolgte,<br />
unter gleichrangiger Berücksichtigung von wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen<br />
Aspekten. Es besteht kein Zweifel, dass CAMP es verstanden hat, lokale Potentiale optimal<br />
zum Nutzen der Bergbevölkerung zu aktivieren. CAMP hat die politischen Strukturen auf<br />
Gemeindeebene geschaffen und die Gemeindebewohner zum partizpativen Planen angeregt.<br />
Die politischen Gemeindestrukturen finanzieren sich inzwischen selbst.<br />
Die CAMP Projekte werden ausnahmslos unbürokratisch konzipiert und partizipativ ausgeführt;<br />
CAMP Personal tritt dabei nur in beratender Funktion in Erscheinung. Die Wahl der<br />
Zielgruppen war optimal und entspricht den Prioritäten im Transitionsprozess. Der Nutzen<br />
von CAMP wird von den Zielgruppen voll anerkannt, und alle Projektkomponenten haben<br />
Modellcharakter, ein Zeichen hoher Effektivität. Wie bereits erwähnt, hat CAMP wesentlich<br />
zur institutionellen Reform und zur Schaffung neuer Strukturen auf unterster Ebene beigetragen.<br />
Die Entwicklung von Selbsthilfe und Eigeninitiative spielt dabei eine kritische Rolle.<br />
Viele der Befragten sehen den wichtigsten Beitrag von CAMP in der Ausbildung spezifischer<br />
Zielgruppen durch Seminare und ‚hands-on’ Training. In diesem Zusammenhang ist bemerkenswert,<br />
dass nachweislich 60% der Seminarabsolventen ein eigenes Unternehmen mit<br />
dem in den Seminaren erworbenem Wissen erfolgreich aufbauen konnten.<br />
Zusammenfassend muss nochmals betont werden, dass CAMP und damit <strong>DEZA</strong> einen bedeutenden<br />
und innovativen Beitrag zum Transitionsprozess geleistet haben und sich dadurch<br />
von allen anderen Gebern in der Region deutlich unterscheiden.<br />
4.3.6.3 Zusammenarbeit<br />
Es überrascht, dass die Ergebnisse der Fragebögen die Zusammenarbeit von CAMP mit Lokalpartnern<br />
nicht einstimmig als ,sehr gut’ einstuften. Es wurde dabei bemängelt, dass die<br />
Zielsetzungen des Projektes von CAMP vorgegeben wurden und dass die lokalen Partner<br />
nur bedingt Einfluss auf die Projektidentifizierung nehmen und auch nur bedingt die Projekt-<br />
100
dauer beeinflussen können. Es herrschte geteilte Meinung hinsichtlich der Frage, ob CAMP<br />
mehr ‘country-driven’ oder eher ,donor-driven’ ist. Es ist richtig, dass CAMP von Schweizer<br />
Seite konzipiert, initiiert und anfangs auch gesteuert wurde. Doch gerade das wird allgemein<br />
als Projektstärke angesehen, da es nur so möglich war, rasch und unbürokratisch ein sehr<br />
komplexes Projekt in die Wege zu leiten. Die aus den Fragebögen ersichtliche Kritik bezieht<br />
sich deshalb vermutlich auf das Anfangsstadium von CAMP, da in den Folgeschritten die<br />
partizipative Einbindung aller Beteiligten exemplarisch ist.<br />
Konsensus besteht bezüglich der umfassenden Beteiligung von Begünstigten an der Projektdurchführung<br />
und der optimalen Nutzung vorhandener Kapazitäten. Ebenso wird dem<br />
Projekt eine gute Anpassung an die örtlichen Rahmenbedingungen zugebilligt. Insgesamt<br />
wird die Zusammenarbeit mit Lokalpartnern einstimmig als ‘gut’ bezeichnet.<br />
Die Wahl der Partner selber wurde als sehr positiv bewertet. CAMP hat bis heute absichtlich<br />
keinen staatlichen Partner und arbeitet bewusst mit Minoritäten und Interessensgruppen.<br />
Ausserdem trägt CAMP zur Bildung und Formalisierung von Interessensgruppen bei: so<br />
wurden beispielsweise mit Hilfe des Projektes die Dom Gor NGO und eine weitere NGO, die<br />
sich mit Energiesparmassnahmen und dem Energiesektor ganz allgemein beschäftigt, ins<br />
Leben gerufen.<br />
Das CAMP Projekt beschränkt sich in der Zusammenarbeit mit internationalen Gebern vornehmlich<br />
auf flankierende Massnahmen wie im Gesundheitssektor auf Präventivmedizin und<br />
dem Energiesektor auf Energiesparmassnahmen. Über die einzige engere Kooperation mit<br />
einem internationalen Geber wird zur Zeit mit der deutschen bilateralen GTZ verhandelt, die<br />
sich an der CAMP Initiative zu Energiesparmassnahmen beteiligen will.<br />
4.3.6.4 Erfahrungen und Schlussfolgerungen<br />
Die vergleichenden Vorteile des CAMP Projektes im Transitionsprozess lassen sich folgendermassen<br />
zusammenfassen:<br />
Ø Langfristigkeit und Stabilität,<br />
Ø Breite Ideenphase, gezielte Förderphase und Nachhaltigkeit,<br />
Ø Aktivitäten sind ‘cross-cutting’,<br />
Ø ‘Bottom-up’ politischer Dialog,<br />
Ø Schaffen politischer Strukturen auf Gemeindeebene,<br />
Ø Schwerpunkt Frauengruppen im ländlichen Entwicklungsprozess,<br />
Ø Demokratisierung von Randgruppen,<br />
Ø Marktwirtschaftliche Erziehung von Randgruppen,<br />
Ø Holistischer Planungsansatz und nachhaltige Landnutzung,<br />
Ø Grenzübergreifend,<br />
Ø Unbürokratische Projektdurchführung,<br />
Ø Projektdurchführung in enger Zusammenarbeit mit Zielgruppen und der betroffenen<br />
Bevölkerung,<br />
Ø Multidisziplinär,<br />
Ø Vernetzung und Kommunikation,<br />
Ø Selbsthilfeförderung im Gegensatz zu Subventionsbetrieb.<br />
Die Lernerfahrung aus dem CAMP Projekt ist vergleichsweise sehr hoch und sollte wegen<br />
seiner vielen positiven Elemente auch eine dementsprechend weite Streubreite geniessen.<br />
Der konzeptuelle Ansatz ist realitätsnah, löst Probleme an der Wurzel (anstatt Symptome zu<br />
bekämpfen), konzentriert sich geschickt auf das Wesentliche, erarbeitet Strategien zur Erreichung<br />
der übergeordneten Langzeitziele unter Einbindung wichtiger Interessensgruppen der<br />
betroffenen Bevölkerung und möglicher Nutzniesser, und fördert eigenständiges Denken und<br />
Handeln auf unterster Ebene. Besonders lobend zu erwähnen ist der holistische Planungsansatz<br />
von CAMP, nicht nur bezogen auf räumliche Dimensionen, sondern auch auf eine<br />
101
angepasste und nachhaltige Land- und Ressourcennutzung. Ganz wichtig ist dabei, dass es<br />
nicht nur bei der Planung bleibt, sondern dass die partizipativ erarbeiteten Schritte auch systematisch<br />
umgesetzt werden. Diese Schritte sind logisch aufgebaut und zeigen Erfolg: (a)<br />
angewandte und praxisnahe Forschung, (b) Vermitteln von technischem Know-how, (c) Hilfe<br />
bei der Umsetzung des Erlernten zum Schaffen einkommensfördernder Massnahmen.<br />
Die enge Verknüpfung von wirtschaftlichen, ökologischen und soziokulturellen Elementen bei<br />
dem methodischen Ansatz von Camp sind der Schlüssel zum Erfolg. Dieses Vorgehen stärkt<br />
das Umweltbewusstsein auf der ,grassroots’ Ebene und schafft eine wichtige Verständnisgrundlage<br />
für eine nachhaltige Ressourcenbewirtschaftung und Landnutzung. Ein weiteres<br />
charakteristisches Merkmal des CAMP Programms ist, dass das CAMP Personal sich im<br />
Hintergrund hält und Pilotprojekte lediglich begleitet.<br />
Das systematische und vorsichtige Heranführen von Randgruppen an demokratisches Denken<br />
und die aktive Förderung des politischen Dialogs ist von ausserordentlich hoher Bedeutung<br />
im Hinblick auf die gewünschten Reformen im Transitionsprozess.<br />
CAMP hat sich erfolgreich bemüht, innovative Lösungen für Probleme zu finden, die von<br />
CAMP sehr bescheiden als „flankierende Massnahmen“ betitelt werden. Ein Grossteil dieser<br />
Massnahmen hat jedoch inzwischen bereits Breitenwirkung und leistet damit einen echten<br />
Beitrag zu Lösungskonflikten von Wirtschaftbereichen, die von Natur aus bereits konfliktiv<br />
sind. Zu den innovativen Lösungsansätzen CAMPS gehören vor allem das Energiesparprogramm,<br />
die Präventivmedizin und die Umweltbewusstseinsförderung. Es bleibt nur zu hoffen,<br />
dass der Erfolg dieses innovativen Projektes dazu führt, die sogenannten ‚flankierenden<br />
Massnahmen’ als festen Bestandteil in übergeordnete Programme zu integrieren.<br />
4.3.7 Das <strong>DEZA</strong>-Projekt LARC (Legal Advice to Rural Citizens)<br />
4.3.7.1 Relevanz und Zielorientierung<br />
Alle Befragten sind sich einig, dass LARC einen echten Beitrag zum Transitionsprozess innerhalb<br />
eines eindeutig wichtigen Prioritätsbereiches geleistet hat und weiterhin leistet (siehe<br />
Anhang A.3.2). Die Überführung Kirgisistans in ein rechtsstaatliches System, in dem die<br />
Rechte des einzelnen Staatsbürgers sowohl von staatlicher Autorität (auf allen Ebenen) wie<br />
auch von der Zivilgesellschaft anerkannt und gewürdigt werden, ist ein langwieriger Prozess.<br />
LARC spielt dabei durch seinen Einsatz im Sinne rechtsstaatlicher Bewusstseinsförderung,<br />
Rechtsberatung und –belehrung, sowie durch seine Tätigkeit vor Lokalgerichten in der Verteidigung<br />
von meist recht mittellosen Kleinbauern eine entscheidende Rolle.<br />
Die Relevanz dieser Intervention ist im Falle Kirgisistan sicherlich gegeben, wenn die in diesem<br />
Projekt im Vordergrund stehende Landprivatisierungsfrage als Eckpfeiler des westlichen<br />
Demokratie- und Marktwirtschaftsmusters auch für Kirgisistan als zutreffend anerkannt wird.<br />
Ob und wieweit dieses allerdings der lokalen Realität entspricht, insbesondere im Hinblick<br />
auf die historische Landnutzung, die seit Jahrhunderten in weiten Teilen des Landes von<br />
nomadisierenden Hirtenvölkern geprägt wurde, sollte zumindest Anlass zum Nachdenken<br />
geben. Privater Landbesitz hat in weiten Teilen Kirgisistans und insbesondere in den nördlichen<br />
Graslandschaften des Landes keine Vorgeschichte. Es wäre wünschenswert, wenn<br />
dieser Umstand bei der in diesen Gebieten stattfindenden Landprivatisierung berücksichtigt<br />
würde. Es ist offensichtlich, dass sich parzellierte Graslandschaften ohne ausreichendes<br />
Fachwissen wenig zur nachhaltigen Bewirtschaftung eignen. Die nördlichen Regionen Kirgisistans<br />
sind laut verfügbarer Statistik bis zu 95% von Graslandschaften geprägt. Die restlichen<br />
5% beschränken sich vornehmlich auf Talsohlen, die dank meist recht fruchtbarer Böden<br />
einen intensiven Ackerbau erlauben und sich damit für eine Kleinparzellierung qualifizieren.<br />
102
Insgesamt besteht Übereinstimmung, dass sich das recht junge LARC Programm (die einjährige<br />
Pilotphase begann 1999) harmonisch aus dem von der Schweizer NGO Helvetas seit<br />
1994 grossräumig durchgeführten, ländlichen Beratungsdienst in Kirgisistan entwickelt hat,<br />
und dass dem LARC Projekt deshalb ein durchaus holistischer Planungsansatz zugrunde<br />
liegt.<br />
Weiterhin besteht Übereinstimmung darin, dass LARC voll auf die elementaren Bedürfnisse<br />
von Kleinbauern innerhalb eines sehr schwierigen und konfliktiven Landprivatisierungsprozesses<br />
eingeht und dass LARC durch seine Tätigkeit zum staatlichen Rechtbewusstsein insbesondere<br />
auf der Lokal- und Regionalebene beiträgt (“good Governance“). Damit leistet das<br />
Projekt auch einen direkten und indirekten Beitrag zur Bekämpfung von Korruption und Nepotismus,<br />
die gerade in Privatisierungsfragen leicht zu einem zentralen Problem werden<br />
können.<br />
4.3.7.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Die Effektivität von LARC ist wegen seiner jungen Geschichte mit weniger als zweijähriger<br />
Projekterfahrung schlecht einschätzbar. Dennoch haben 89% der in diesem Zusammenhang<br />
Befragten dem Projekt eine insgesamt hohe Effektivität zugebilligt. Laut Aussage des Projektevaluators<br />
könnte der exponentielle Anstieg an Konsultationen in den ländlichen Beratungsstellen<br />
seit Projektbeginn als Indikator dafür dienen 29 . Es besteht keine einhellige Aussage<br />
bezüglich der Effizienz der Projektleitung und –durchführung. Das Projektpersonal äusserte<br />
sich eher vorsichtig in dieser Hinsicht.<br />
Eine klare und einhellig positive Aussage wurde von den Befragten für dieses Projekt bezüglich<br />
der Auswahl der Zielgruppen (arme Kleinbauern) und der allgemeinen Akzeptanz rechtlicher<br />
Beratungsstellen seitens der betroffenen Parteien getroffen. Die Antworten auf die Frage<br />
nach Unterstützung von LARC seitens lokaler Behörden sind weniger eindeutig. Die Ergebnisse<br />
dieser Analyse lassen erkennen, dass LARC auf politischer und übergeordneter<br />
Ebene geduldet wird, da es „sensitive“ Bereiche meidet (Korruption, Nepotismus etc.). Da<br />
das Projekt ein umfangreiches Klientel anspricht, wird ihm Breitenwirkung zugesprochen.<br />
Die Fragen nach Langzeitperspektive und Eigendynamik des Projektes wurden nicht einstimmig<br />
positiv beantwortet. Der Projektevaluator 30 sieht keine Notwendigkeit zur Projektnachhaltigkeit.<br />
Er begründet das damit, dass das Projekt einen wesentlichen und damit<br />
nachhaltigen Beitrag zur Verbesserung des Rechtsstandes durch die starke Ausbildungskomponente<br />
lokaler Rechtsanwälte per se leiste. Diese Meinung wird vom Schlüsselpersonal<br />
der <strong>DEZA</strong> weitgehend geteilt.<br />
Unter den Befragten besteht Konsensus, dass das LARC Projekt Frauen und Männern gleichermassen<br />
zugute kommt. Das scheint von besonderer Bedeutung für die vornehmlich<br />
ländliche Bevölkerung zu sein, die sich noch gut an das vormals in Kirgisistan praktizierte<br />
traditionelle Schiedsgericht, das in seiner Rechtsauslegung eindeutig das männliche Geschlecht<br />
bevorzugte, erinnern kann.<br />
Als besonders effizient wird von den Befragten angesehen, dass das Projekt ausserhalb und<br />
unabhängig von staatlichen Strukturen agiert, jedoch direkt auf den Staatsapparat einwirkt.<br />
Die Befragten bewerteten ebenfalls als positiv, dass der von Helvetas praktizierte ‚bottom-up’<br />
Ansatz auf alle Fälle effizienter und von grösserer Breitenwirkung ist als die traditionelle ‚topdown’<br />
Methode, die zunehmend auf Widerstand in der Zivilbevölkerung zu stossen scheint<br />
und leicht zu mangelndem Zivilgehorsam und Gesetzlosigkeit führen kann. Es wird allgemein<br />
anerkannt, dass Zielgruppen durch den ,bottom-up’ und partizipatorischen Ansatz<br />
29 Prof. Kälin. Evaluator der LARC Pilotphase. Persönliche Kommunikation, 8. Mai <strong>2003</strong><br />
30 IBID<br />
103
,ownership’ entwickeln. Es besteht Übereinstimmung, dass das LARC Projekt eine kohärente<br />
und sinnvolle Strategie verfolgt, die auf klaren Zielvorstellungen aufbaut.<br />
4.3.7.3 Zusammenarbeit<br />
Von allen Befragten wurde bestätigt, dass das LARC Projekt ,donor driven’ ist, dass es vom<br />
Geber konzipiert wurde und dass lokale Partner keinen Einfluss auf die Definition der Projektziele<br />
und das strategische Vorgehen von Helvetas als Durchführungskonsulenten des<br />
<strong>DEZA</strong> Projektes nehmen konnten.<br />
Ambivalent sind die Aussagen in den Fragebögen auf die Frage, bis zu welchem Grad die<br />
Lokalpartner (durch das Projekt ausgebildete Juristen) in den Prozess eingebunden wurden,<br />
und inwieweit die Kapazität der Lokalpartner vom Projekt voll ausgeschöpft wurde. Diese<br />
Ambivalenz scheint eine gewisse Unzufriedenheit der Lokalpartner bezüglich des Vorgehens<br />
von Helvetas anzudeuten.<br />
Die Gesamtbewertung der Frage nach der Qualität der Zusammenarbeit mit Lokalpartnern<br />
schwankt zwischen “ausgezeichnet” und “dürftig”, die gleiche Frage bezüglich der Zusammenarbeit<br />
mit internationalen und bilateralen Gebern wurde als durchweg zufriedenstellend<br />
beantwortet. In diesem Zusammenhang sei darauf verwiesen, dass das LARC Projekt bewusst<br />
eine Partnerschaft mit staatlichen Institutionen zugunsten von Partnern aus dem privaten<br />
Mandatswesen vermieden hat, um seine Glaubwürdigkeit bei seinen potentiellen Mandanten<br />
zu stärken. Die im Rahmen dieser Studie Befragten wiesen immer wieder auf das<br />
noch tief verwurzelte Misstrauen seitens der Bevölkerung dem Staat gegenüber hin.<br />
In diesem Zusammenhang ist auch die gute Zusammenarbeit zwischen Helvetas und USAID<br />
erwähnenswert, die als indikativ für den Erfolg des Projektes und seiner Effektivität bewertet<br />
werden darf. Inzwischen stellt USAID die Hälfte des Dreijahresbudgets von 3 Millionen CHF,<br />
die andere Hälfte wurde von <strong>DEZA</strong> zur Verfügung gestellt.<br />
4.3.7.4 Erfahrungen und Schlussfolgerungen<br />
Die Befragungsergebnisse zeigen, dass nicht alle das LARC Projekt als innovativ und problemlösend<br />
ansehen; auch sind nicht alle Befragten davon überzeugt, dass sich LARC wesentlich<br />
vom Vorgehen anderer Geber unterscheidet. Warum das so ist, geht leider aus den<br />
Fragebögen nicht hervor. Einstimmig wird allerdings anerkannt, dass <strong>DEZA</strong> mit diesem Projekt<br />
prinzipiell einen positiven Beitrag zum Transitionsprozess geleistet hat.<br />
Scharfe Kritik wurde von verschiedenen Seiten an dem offensichtlichen Druck von aussen in<br />
Fragen Privatisierung, insbesondere der Privatisierung von Land, geäussert. Diese Kritik gilt<br />
vor allem der Weltbank, die beschuldigt wird, ohne Rücksicht auf lokale Rahmenbedingungen,<br />
insbesondere historisch-kulturelle Eigenheiten, die Privatisierung in Kirgisistan im Interesse<br />
einer raschen Überführung in ein marktwirtschaftliches System voranzutreiben. In diesem<br />
Zusammenhang wiesen Befragte wiederholt darauf hin, dass Landprivatisierung, ein<br />
von Natur aus bereits konfliktreiches Thema, partizipativ und schrittweise erfolgen muss,<br />
dass Druck von aussen unter allen Umständen vermieden werden sollte, und dass ein dramatischer<br />
Transitionsprozess, wie im vorliegendem Fall, Zeit braucht und evolutionär wachsen<br />
muss. Die vornehmlich von den Bretton Woods Institutionen gewünschten Ergebnisse<br />
können nicht über Nacht erreicht werden.<br />
Kritik wurde ebenfalls am Druck von aussen im Rahmen der raschen Überführung Kirgisistans<br />
in einen Rechtsstaat nach westlichem Muster und nach westlichen Rechtsnormen<br />
geäussert. Dies sei geschehen ohne ausreichende Berücksichtigung lokaler Gegebenheiten.<br />
Diese Kritik gilt insbesondere der USAID, die massgeblich an der neuen Verfassung Kirgi-<br />
104
sistans im <strong>Jahre</strong> 1994 sowie an der Formulierung von Rahmengesetzen und Fragen der<br />
Rechtsstaatlichkeit auf verschiedenen Ebenen beteiligt war. Es wird darauf verwiesen, dass<br />
sich der neu gegründete Rechtsstaat Kirgisistan aufgrund des starken Einflusses der USA<br />
und Weltbank mehr an amerikanischem ,Fallrecht’ und Wirtschaftsrecht orientiert, als an den<br />
wohl realitätsnäheren, europäischen (römisches Recht) Rechtssystemen, oder gar dem seit<br />
70 <strong>Jahre</strong>n praktizierten Sowjetrecht, das in vielen Bereichen den europäischen Mustern ähnelt.<br />
Der gezielte Druck in Fragen Landprivatisierung wird von westlicher Seite vornehmlich damit<br />
gerechtfertigt, dass es nur mit rechtskräftigen Landtiteln möglich ist, Eigentum zu schaffen<br />
und wirtschaftliches Wachstum zu erzielen, da rechtskräftige Landtitel eine notwendige Voraussetzung<br />
für Kreditvergabe in einem marktwirtschaftlich orientierten System seien. Es ist<br />
zu bedenken, dass dieses sehr schablonenhafte Denken für Kirgisistan sowie die gesamte<br />
Region zu undifferenziert und deshalb realitätsfremd ist. Es wäre wünschenswert, dass bei<br />
der Entwicklungszusammenarbeit mehr auf lokale historisch-kulturell-soziale Rahmenbedingungen<br />
eingegangen würde.<br />
Die Befragten sind sich einig, dass die Rahmengesetze in Kirgisistan auch im Bereich der<br />
Privatisierung noch unzureichend sind, dass es insbesondere am rechtlichen ,Unterbau’<br />
mangelt, dass eine institutionelle Stärkung besonders auf der unteren Ebene notwendig ist<br />
und dass das noch immer starke Misstrauen der Bevölkerung dem Staat gegenüber nur partizipativ<br />
und schrittweise abgebaut werden kann.<br />
Es besteht Einigkeit, dass LARCs Beitrag zum Transitionsprozess vornehmlich auf lokaler<br />
Ebene liegt und hier schwerpunktmässig im Schaffen von rechtlicher Transparenz, dem Einhalten<br />
demokratischer Regeln, dem Anspruch auf Rechtsbeistand, dem Schaffen dezentraler,<br />
basisnaher Strukturen und der Unterstützung sozialer und wirtschaftlicher Randgruppen.<br />
Weiterhin besteht Übereinstimmung, dass LARC sich mit Recht ausschliesslich dem prioritären<br />
Sektor Landwirtschaft und Kleinbauern widmet (der Grossteil der kirgisischen Bevölkerung<br />
lebt von Subsistenzlandwirtschaft), um unter anderem auch auf dieser Ebene das für<br />
die politische Stabilität des Landes wichtige Vertrauen in Rechtsstaatlichkeit zu schaffen.<br />
Die Mehrzahl der Befragten empfahl übereinstimmend, dass in Kirgisistan mehr mit Zuwendungen<br />
als mit Krediten gearbeitet werden sollte, dass mehr bilaterale statt multilaterale Zusammenarbeit<br />
notwendig ist, dass Projekte technisch und finanziell langfristig begleitet und<br />
im Gleichschritt mit einer harmonischen und nicht von aussen forcierten Wirtschaftsentwicklung<br />
durchgeführt werden müssen, dass man keine Reformen erzwingen kann und dass Reformen<br />
an die lokalen Realitäten angepasst sein müssen. Es besteht jedoch auch Einigkeit,<br />
dass Reformen einen gewissen Druck von aussen brauchen, um sich nicht in ‚Scheinreformen’<br />
zu verwandeln.<br />
Mehrere der Befragten halten es für äusserst unklug, dass sich die Schweiz zu sehr auf Kooperationsvorhaben<br />
mit den Bretton Woods Institutionen und USAID verlässt, die unter anderem<br />
die Landprivatisierung in Kirgisistan forcieren. Es ist bekannt, dass erzwungene Landreformen,<br />
insbesondere in einem politischen System, in dem sich die Rechtsstaatlichkeit<br />
noch im Embryonalstadium befindet, leicht zu illegaler Bereicherung, ungleichmässiger und<br />
ungerechter Landverteilung, und Grossgrundbesitz führen können.<br />
105
4.3.8 Wichtigste Erfahrungen im Rahmen des Fallbeispiels<br />
Kirgisistan<br />
Aufgrund des vorliegenden Fallbeispiels Kirgisistan lassen sich die folgenden Erfahrungen<br />
ableiten:<br />
Kontext<br />
Ø Kirgisistan ist keine Ausnahme. Ein Land ohne nennenswerte Ressourcen, bereits zu<br />
Sowjetzeiten als permanenter Nettoempfänger bekannt, das voraussichtlich auch in Zukunft<br />
im Zeichen sozialer Marktwirtschaft ein Zuschussland bleibt. Es ist zu vermuten,<br />
dass massive Staatsanleihen, wie nach der Unabhängigkeit in vielen GUS Ländern üblich,<br />
wenig zur Lösung zentraler Probleme beigetragen haben und beitragen können. Die<br />
Empfängerländer sind meist aufgrund mangelnder Ressourcen und mangelnden Wirtschaftspotentials<br />
nicht in der Lage, ihren Zahlungsverpflichtungen nachzukommen.<br />
Ø Wirtschaftsfördernde Massnahmen sind dringend notwendig. Eine zentrale Frage ist dabei<br />
aber, welche Massnahmen nicht nur einer engen Elite, sondern einer möglichst breiten<br />
Bevölkerung zu gute kommen. Ausserdem sind Investitionen oft mit neuer Verschuldung<br />
verbunden.<br />
Ø Der Druck internationaler Geldgeber, die Wirtschaftswachstum und Einkommen schaffende<br />
Massnahmen im Zeichen von Zahlungsverpflichtungen fordern, ist nicht unproblematisch.<br />
Dass dies meist nur auf Kosten dringend notwendiger Sozialreformen machbar<br />
ist, ist leicht einzusehen.<br />
Programmebene<br />
Ø In Zusammenhang mit der Wirtschafts- und Schulden-Problematik des Landes betrachtet,<br />
bildet die Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong> im Fallbeispiel Kirgisistan eine erfreuliche<br />
Ausnahme, da sie sich fast ausschliesslich auf Projekte konzentriert, die auf verpflichtungsfreien<br />
Schenkungen und technischem Transfer basieren. Wie die Recherchen der<br />
vorliegenden Studie zeigen, ist das Ansehen der Schweiz als uneigennütziger Geber in<br />
Kirgisistan dementsprechend hoch.<br />
Ø Die besonderen Vorteile der Schweizer <strong>Ostzusammenarbeit</strong> im Vergleich zu anderen<br />
Gebern lassen sich folgendermassen zusammenfassen:<br />
Basisorientiert,<br />
‚Nische’ Ansatz,<br />
Innovativ,<br />
Bottom-up approach,<br />
Kulturelle Sensibilität,<br />
Politische Neutralität<br />
Berücksichtigung von Randgruppen (insbesondere seitens der <strong>DEZA</strong>),<br />
Zuwendungen statt rückzahlbarer Kredite,<br />
Unbürokratische Projektführung,<br />
Ausbildung als wichtige Komponente bei allen Projekten.<br />
106
Projektebene<br />
Projekt Naryn:<br />
Ø Aus dem ursprünglich auf kurzfristige Dringlichkeiten im Energiesektor orientieren Projekt<br />
wurde allmählich ein mittelfristiges Engagement. Dennoch wurden in der Zwischenzeit<br />
nie die Grundlagen für eine mittelfristige Sektorstrategie (Master Plan) geschaffen. Wenn<br />
aus kurzfristigen Engagements allmählich mittelfristige entstehen, müssten bei einer<br />
Phasenverlängerung die Rahmenbedingungen und Projektbegründungen grundsätzlich<br />
neu überprüft werden.<br />
Ø Bei der Wahl der Projektregion spielte das Argument der armen Landbevölkerung eine<br />
Rolle. Keines der Projektdokumente geht jedoch näher auf die Landbevölkerung als Zielgruppe<br />
ein. Sie wird sozusagen systematisch vergessen. Wenn aber, wie im Falle von<br />
Zentralasien, die Armutsbekämpfung zu einem Oberziel der internationalen Zusammenarbeit<br />
wird, dann müssten die Projektwirkungen systematisch auf die sensitiven Bevölkerungsgruppen<br />
analysiert werden und gegebenenfalls begleitende Massnahmen ausgestaltet<br />
werden.<br />
Ø Bei Co-Finanzierungen muss sich in der Regel der kleinere Partner (in diesem Falle das<br />
seco) dem grösseren (in diesem Falle der Weltbank) im gemeinsamen Bemühen zur<br />
Strukturanpassung unterordnen. In Kirgisistan galt das Primärinteresse der Bretton<br />
Woods Institutionen im Energiesektor offensichtlich dem Bemühen, die wirtschaftliche<br />
Entwicklung des Landes mit marktwirtschaftlicher Orientierung möglichst schnell voranzutreiben;<br />
es scheint, dass soziale Aspekte dabei eine untergeordnete Rolle spielten. In<br />
diesem Zusammenhang sollte die Schweizer Co-Finanzierung des Weltbank-<br />
Energiepaketes zumindest Anlass zum Nachdenken geben.<br />
Projekt Schuldenmanagement:<br />
Ø Mit der Beratertätigkeit zum Schuldenmanagement wurden mit einem relativ geringen<br />
Projektvolumen Wirkungen von umfassender Tragweite und grosser Bedeutung für das<br />
Partnerland erzielt. In Zusammenhang mit dem sehr sensiblen Thema des Schuldenmanagements<br />
war das gegenseitige Vertrauen ein besonders wichtiges Element. Obwohl<br />
die gemachte gute Erfahrung zur Wiederholung in andern Ländern einlädt, bleibt daher<br />
offen, inwiefern sie übertragbar ist.<br />
Projekt CAMP<br />
Ø Wenn der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> Lokalkenntnisse fehlen, müssen und können diese systematisch<br />
aufgebaut werden. Als Einstieg machen weit gefächerte Projekte Sinn, wenn<br />
sie, wie im Projekt CAMP, gezielt auf Erfahrungsaufbau ausgelegt sind und schrittweise<br />
in Schwerpunktsaktionen überführt werden. Dank seinem holistischen, schrittweisen, systematischen<br />
und partizipativen Vorgehen, verstand es CAMP ausgezeichnet “bottom-up“<br />
Erfahrung aufzubauen und die Schlüsselthemen herauszukristallisieren.<br />
Projekt LARC<br />
Ø Nicht zuletzt auf Druck von aussen (u.a. der Weltbank), wurden in Kirgisistan in der Phase<br />
der Transition die Privatisierung von Land und die juristische Reform schnell vorangetrieben.<br />
Um die Frage des Landbesitzes entstanden dabei neue Probleme und Ungerechtigkeiten.<br />
Ø Das Projekt LARC leistet einen wichtigen Beitrag zur Lösung der in der Transition neu<br />
entstandenen Probleme um Landbesitz. Wichtige Fortschritte konnten erzielt werden. Mit<br />
seinem Bottom-Up Ansatz ist das Projekt aber vorwiegend auf der lokalen Ebene tätig,<br />
und seine Wirkungen bleiben damit ebenso vorwiegend auf diese Ebene beschränkt.<br />
Ø Wegen des schnell sich ändernden Umfeldes ist Nachhaltigkeit im Transitionsprozess oft<br />
von relativer Bedeutung. So hängt die Frage der Nachhaltigkeit des Projektes LARC<br />
letztlich vom Szenarium der rechtsstaatlichen Entwicklung Kirgisistans ab. Erst dabei<br />
wird sich zeigen, ob die Rolle des Projektes in erster Linie als transitorische zu verstehen<br />
ist, oder ob sich der von ihm promovierte Rechtsservice definitiv etablieren muss. Auf-<br />
107
108<br />
grund der heutigen Ungewissheit über das zukünftige Szenarium macht das Projekt jedoch<br />
so oder so Sinn, unabhängig von der Frage der Nachhaltigkeit. Die Frage der<br />
Nachhaltigkeit darf in diesem Falle also nicht kategorisch gestellt werden und kann nur<br />
vor Hintergrund des Gesamtkontextes beurteilt werden<br />
4.4 Fallbeispiel Bulgarien 31<br />
4.4.1 <strong>DEZA</strong> und seco Landesprogramm<br />
4.4.1.1 Transition in Bulgarien<br />
Im November 1989 zwang der Druck der Strasse den bulgarischen Staats- und Parteichef<br />
Todor Schiwkow nach 35jähriger Herrschaft zum Rücktritt. Damit begann in einem der loyalsten<br />
Satellitenstaaten der Sowjetunion ein von Beyme 32 als „pragmatisches Durchwursteln“<br />
bezeichneter Prozess, der grundsätzlich von oben, jedoch mit einem gewissen Druck von<br />
unten gesteuert wurde. Die reformierte kommunistische Partei (Bulgarian Socialist Party<br />
BSP) ging überraschend als knappe Siegerin aus den Wahlen im Juni 1990 hervor. Instabilität<br />
und Massendemonstrationen führten im Dezember des gleichen <strong>Jahre</strong>s zur Bildung der<br />
ersten Mehrparteienregierung. Verschiedene Regierungen in unterschiedlicher Zusammensetzung<br />
folgten in kurzer Zeit. Eine verfehlte Fiskal- und Geldpolitik führte 1996 zu Hyperinflation<br />
und Anfang 1997 zum vorzeitigen Rücktritt der herrschenden BSP-Regierung. Die neu<br />
gewählte Mitte-Rechts-Koalition bemühte sich, die soziale und ökonomische Stabilität wieder<br />
herzustellen und verfolgte einen prononciert pro-europäischen Kurs. Korruptionsverdacht<br />
und die Tatsache, dass trotz wirtschaftlicher Erholung viele Menschen keine Verbesserung<br />
ihrer Lebensumstände verspürten, führten auch bei dieser Regierung zu einem Popularitätsverlust.<br />
Trotzdem erstaunte, dass die vom Ex-König Simeon Saxecoburggotski innert wenigen<br />
Monaten nach seiner Rückkehr (er wurde 1943 als 6jähriger exiliert) gebildete Nationale<br />
Bewegung im Juni 2001 die Parlamentswahlen gewinnen konnte. Zwar haben sich Mitte<br />
<strong>2003</strong> die Erwartungen einer raschen Verbesserung der persönlichen Verhältnisse für viele<br />
(noch) nicht erfüllt. Aber die Institutionen einer parlamentarischen Demokratie scheinen mittlerweile<br />
robust und die politischen Verhältnisse ziemlich stabil.<br />
Die Wirtschaft Bulgariens ist von 1989 bis 1997 um knapp 40% geschrumpft und hat sich<br />
seither zunehmend erholt. Im Jahr 2002 erreichte die Wachstumsrate mit 4.8% einen Wert,<br />
den nur wenige osteuropäischen Länder übertroffen haben. Das Bruttosozialprodukt pro<br />
Kopf erreichte 2002 etwa 80 % des Niveaus von 1989. In diesen nüchternen Zahlen drückt<br />
sich ein Dilemma aus, welches Bulgarien mit vielen anderen Transitionsländer teilt, nämlich<br />
dass die Transition dem Einzelnen nicht nur Anpassung und Wertewandel abverlangen,<br />
sondern auch oft mit einem Arbeitsplatz- oder Wohlfahrtsverlust verbunden ist. Besonders<br />
betroffen sind Pensionierte, Arbeitslose (die Arbeitslosenrate liegt bei etwa 18%) und von<br />
Frauen geführte Haushalte. Indikator des schwierigen Transitionsprozesses ist auch, dass<br />
eine tiefe Geburtenrate und Auswanderung seit der Wende zu einer Reduktion der Bevölkerung<br />
um etwa ein Millionen Menschen und zur Überalterung führten. So lebten 2001 noch<br />
7.9 Mio. Menschen in Bulgarien auf einer Fläche von 110’000 km2. Eher jüngere, gebildete,<br />
städtische Schichten hingegen sind die Träger der Transition und ihnen eröffnen sich auch<br />
neue Möglichkeiten im Inland – aber auch im Ausland, was den Prozess der Transition wiederum<br />
hemmt.<br />
31 Das NADEL-Team interviewte für dieses Fallbeispiel zahlreiche an der bulgarisch-schweizerischen Zusammenarbeit Beteiligte,<br />
vor allem in Bulgarien. Unser Dank gilt allen, die ihre Zeit und ihr Wissen grosszügig mit uns geteilt haben. Besonders erwähnen<br />
möchten wir die Mitarbeitenden des schweizerischen Kooperationsbüros in Sofia unter der Leitung des Koordinators<br />
Georges Capt, welche mit Geduld und grosser Erfahrung auf unsere vielen Fragen eingegangen sind und die zudem unseren<br />
Aufenthalt in Bulgarien fachlich und organisatorisch mustergültig unterstützt haben. Ebenso möchten wir den Bulgarien-<br />
Verantwortlichen in Bern, Jean-Pierre Egger, <strong>DEZA</strong> und Olivier Bovet, seco, für ihre Unterstützung und ihre Kommentare ganz<br />
herzlich danken.<br />
32 Melzer A. (<strong>2003</strong>): Die Transition und ihre Schatten. Zehn <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Entwurf
Bulgarien, zusammen mit Rumänien, befindet sich bereits in einem fortgeschrittenen Stadium<br />
des EU-Aufnahmeprozesses und strebt einen Beitritt im Jahr 2007 an. Wenn auch diese<br />
Zielvorgabe möglicherweise zu optimistisch ist, weist dies doch darauf hin, dass Bulgarien<br />
unter den 27 Transitionsländern im Mittelfeld liegt und gute Chancen besitzt, sich mittelfristig<br />
wirtschaftlich und politisch den im Jahr 2004 beitretenden Ländern anzunähern: Bulgarien<br />
liegt näher bei Mitteleuropa als beim Kaukasus. Ausserdem blieb es bislang von Disputen<br />
mit Nachbarstaaten oder internen interethnischen Konflikten verschont. Bulgarien ist im seit<br />
1990 von Krisen und Kriegen geschüttelten Südosteuropa insgesamt ein Hort der Beständigkeit,<br />
der auch für die Region einen stabilisierenden Einfluss hat.<br />
4.4.1.2 Schweizerische Zusammenarbeit in Bulgarien<br />
Die schweizerische Zusammenarbeit hat 1992 in Bulgarien erstmals Massnahmen der Technischen<br />
Hilfe umgesetzt, ein Finanzhilfeprogramm folgte 1993. Im Zeitraum 1992–2002 wurden<br />
für die Technische Zusammenarbeit (BZO und AZO) knapp CHF 48 Mio. verpflichtet.<br />
Das seco setzte in der gleichen Periode CHF 83 Mio. 33 ein (ohne Kreditgarantien). Nach Angaben<br />
des DAC 34 nahm die Schweiz im Durchschnitt der <strong>Jahre</strong> 2000 und 2001 mit rund CHF<br />
14 Mio. jährlicher Unterstützung innerhalb der internationalen Geber die sechste Stelle ein.<br />
Mit einem Umfang von knapp 3 % der gesamten ausländischen Unterstützung, oder 0.08 %<br />
des bulgarischen BSP, sind die schweizerischen Beiträge relativ betrachtet nicht sehr hoch.<br />
Das bedeutet auch, dass sich der Politikdialog 35 vorwiegend auf anerkanntes Fachwissen<br />
und Erfahrungen in einzelnen Bereichen stützen muss. In Sektoren, wo die Erfüllung des europäischen<br />
Acquis Communautaire samt unterstützenden EU-Programmen im Vordergrund<br />
steht, ist die Gestaltungsmöglichkeit der schweizerischen Zusammenarbeit eingeschränkt.<br />
Die Zusammenarbeit der <strong>DEZA</strong> in Bulgarien kann in drei sich überlappende Phasen eingeteilt<br />
werden, 36 die auch ungefähr den Verlauf der gesamten schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
widerspiegeln. Von 1992 bis etwa 1995 haben vorerst unter der Ägide des BZO zumeist<br />
schweizerische NGOs Projekte der Technischen Zusammenarbeit durchgeführt. In<br />
dieser Periode fehlte ein kohärentes Programm oder eine globale Vision der Kooperation.<br />
Vielmehr prägten Opportunitäten und die Präferenzen der schweizerischen Organisationen<br />
die Projektidentifikation in dieser ersten „wilden“ Phase. Fehlende Erfahrung etlicher Organisationen<br />
in der Internationalen Zusammenarbeit beeinträchtigte in einigen Fällen die Projektimplementation.<br />
Die Eröffnung des von seco und <strong>DEZA</strong> gemeinsam aufgebauten Kooperationsbüros in Sofia<br />
markierte 1996 den Beginn der zweiten oder Übergangsphase. In der Folge wurde angestrebt,<br />
die Technische Zusammenarbeit auf ausgewählte Themen zu fokussieren und die<br />
verschiedenen Projekte in ein Programm zu integrieren. Bedürfnisse, Interessen und Partizipation<br />
der bulgarischen Partner und Beteiligten erhielten mehr Gewicht bei der Projektidentifikation<br />
und –durchführung; unilaterale schweizerische Initiativen verloren an Bedeutung.<br />
Mit dem gut strukturierten Landesprogramm Bulgarien 2001–2006 von seco und <strong>DEZA</strong> beginnt<br />
die dritte oder Reifephase. Eine realistischere Wahrnehmung des bulgarischen Kontexts,<br />
Partizipation und Dialog prägen nun die bulgarisch-schweizerische Zusammenarbeit.<br />
Dieser Prozess wird intern manchmal etwas salopp, aber zutreffend, als „Bulgarisierung“ der<br />
Kooperation bezeichnet. Ausdruck davon ist, dass ab 2000 zunehmend Projekte direkt mit<br />
bulgarischen Projektpartnern (Verbände, NGOs, Stiftungen) abgewickelt werden. In etlichen<br />
33<br />
60 Mio. Finanzhilfe, 20 Mio. Entschuldungsmassnahmen (debt-for-nature swap), 3 Mio. Kosloduj Decomissioning Fund.<br />
34<br />
Development Assistance Committee (DAC) der Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); vgl.<br />
Anhang 2.<br />
35<br />
Darunter wird der Dialog zwischen Regierung und internationalen Gebern über die Gestaltung von institutionellen, sektor-,<br />
mikro- oder makro-orientierten Politiken verstanden.<br />
36<br />
Anhang 2 zeigt Volumen, Partnerorganisationen und Zielgruppen der bulgarisch-schweizerischen Kooperation von 1992–<br />
2002 mittels Tabellen und Grafiken.<br />
109
laufenden Projekten übergeben zur Zeit schweizerische NGOs die Projektpartnerrolle an<br />
bulgarische Organisationen und übernehmen neu eine beratende Funktion. Thematisch wird<br />
der Bereich Gouvernanz und Demokratieförderung stärker gewichtet, insbesondere die<br />
Themen „partizipative Entscheidungsprozesse“ und „Stärkung der Zivilgesellschaft“. Für den<br />
angestrebten Beitrag zum Politikdialog bieten neben der Demokratieförderung vor allem solche<br />
Bereiche gute Voraussetzungen, in denen die schweizerische Unterstützung unter den<br />
bilateralen Gebern volumenmässig eine führende Rolle einnimmt. Dies sind in erster Linie<br />
die Sektoren “Natürliche Ressourcen“ und, in etwas geringerem Mass, “Gesundheitswesen“.<br />
Die ersten Massnahmen des seco in der Zusammenarbeit mit Bulgarien betrafen Projektfinanzhilfe<br />
im Infrastrukturbereich und gehen auf das Jahr 1993 zurück. Diese Form der Finanzhilfe<br />
konzentrierte sich bis 1998 vor allem auf die Bereiche Umwelt/Energie und Gesundheit/Soziales,<br />
seither ausschliesslich auf Umwelt/Energie. Die Unterstützung wird dort<br />
angeboten, wo Produkte und Dienstleistungen schweizerischer Unternehmen international<br />
konkurrenzfähig sind. Die Projekte werden über das Finanzministerium identifiziert (mit der<br />
Endauswahl bzw. letzten Entscheidung auf Seite des seco); anschliessend waren und sind<br />
stets öffentliche Versorgungsunternehmen und die betreffenden Gemeinden die entscheidenden<br />
lokalen Partner, von denen auch erhebliche Eigenbeiträge eingefordert werden. Bei<br />
den Projekten im Energiebereich (Elektrizitätsversorgung) wurden zudem Gegenwertmittelfonds<br />
eingerichtet, die von der Elektrizitätsgesellschaft gespeist werden müssen. Im Gegensatz<br />
zu vielen anderen Transformationsländern ist die bulgarische Elektrizitätsgesellschaft<br />
wirtschaftlich so leistungsfähig, dass dieses "on-lending" funktioniert. Die in lokaler Währung<br />
gezahlten Gegenwertmittel werden in das bulgarische Budget eingespeist.<br />
Im Jahr 1995 wurde ein Entschuldungsprogramm („debt for environment swap“) im Umfang<br />
von CHF 20 Mio. gestartet und mittlerweile erfolgreich abgeschlossen. Der dazu etablierte<br />
National Trust Eco Fund gilt heute als sehr taugliches Instrument im Kontext der bulgarischen<br />
Massnahmen zum Schutz der Umwelt. Ausserdem engagierte sich das seco im Bulgarienprogramm<br />
des World Environment Center, im Central and Eastern European Environmental<br />
Investment FUND (CEEEIF) sowie mit einem Beitrag zum Decommissioning Support<br />
Fund für das Kernkraftwerk Kozloduy. Darüber hinaus hat sich das seco ab der zweiten Hälfte<br />
der 90er <strong>Jahre</strong> mit Massnahmen der Handelsförderung engagiert (SIPPO, EBRD TFP,<br />
UNCTAD Trade Points), mit Investititonsförderungen (SOFI, Investment Compact, FIAS Balkans<br />
Programme) und der KMU-Förderung engagiert (SEAF Growth Fund, SEAF Transbalkan<br />
SME Equity Fund). Ein Teil dieser Massnahmen ist regional definiert, d. h. Bulgarien ist<br />
nur eines der Balkanländer, die davon profitieren.<br />
Ein wichtiges Thema für die schweizerische Zusammenarbeit bleibt die bulgarische Annäherung<br />
an die EU, wobei das vorgesehene Beitrittsjahr 2007, wie bereits erwähnt, etwas optimistisch<br />
angesetzt erscheint 37 . Der schweizerische Koordinator hat dazu Ende 2002 eine<br />
umfassende Analyse erstellt, welche drei mögliche Szenarien zur schweizerischen Unterstützung<br />
nach 2005 entwirft. 38 Eine Mid-Term-Review des Landesprogramms 2001–2006 im<br />
zweiten Semester <strong>2003</strong> bietet eine erste Möglichkeit, dieses Thema explizit aufzunehmen.<br />
37 Bulgarien gehört zur Ländergruppe der 5. Erweiterung.<br />
38 Capt, Georges (2002): Bulgaria in the perspective of the accession to European Union. Opportunities and limits for Switzerland<br />
ODA. 2 Volumes. Sofia (in collaboration with Krassimir Detchev and Belin Mollov).<br />
110
4.4.1.3 Liste der analysierten Projekte<br />
Im Jahr 2002 befanden sich im Rahmen der schweizerischen Zusammenarbeit in Bulgarien<br />
22 Projekte der Technischen Zusammenarbeit der <strong>DEZA</strong> und 4 Projekte des seco in der<br />
Umsetzung. Das seco ist zudem, wie oben erwähnt, in der Investitions- und Handelsförderung<br />
aktiv. In der folgenden Aufstellung der Sektoren des Landesprogramms der Schweizerischen<br />
Unterstützung werden ausschliesslich diejenigen Projekte aufgeführt, welche im Rahmen<br />
dieser Bilanz analysiert und in den folgenden Abschnitten vorgestellt werden. 39<br />
Transversalthema „Bürger/Bürgerinnen und Demokratie“<br />
Budget 2002: CHF 1'690'000<br />
Ø „Community Forum Stara Planina and Support to Municipalities“<br />
Dieses kurz Forum-Projekt genannte Vorhaben ist das umfangreichste innerhalb des<br />
Transversalthemas.<br />
Nachhaltiges Management natürlicher Ressourcen<br />
Budget 2002: CHF 2'335'000<br />
Ø „Bulgarian Swiss Biodiversity Conservation Programme (BSBCP)“<br />
Grösstes und ältestes Vorhaben in diesem Bereich.<br />
Ø „Bio Selena – Sustainable Agriculture in the Central Balkan“<br />
mit Verweisen auf das vom seco durchgeführte Vorhaben „Establishment of Bulgarian<br />
Biological Certification Company (Bio Cert)“<br />
Gerechte und effektive soziale Dienste<br />
Budget 2002: CHF 2'139'000<br />
Dieser Sektor umfasst vor allem Projekte im Gesundheitsbereich. In der Fallstudie Bulgarien<br />
konnte nur eine begrenzte Zahl Projekte erfasst werden. Es wurde entschieden den Gesundheitsbereich<br />
deshalb nicht mit einzubeziehen, weil dieser Gegenstand einer eigenen<br />
Studie 40 ist .<br />
Günstige Rahmenbedingungen für die Privatwirtschaft<br />
Budget 2002: CHF 883’000<br />
Ø „Trade Unions and Social Dialogue“<br />
Ø „FAEL Foundation“. Dieses Projekt wird mit Verweisen auf das Projekt „Credit Commission“<br />
(neu: „Collateral Fund“) besprochen.<br />
Infrastruktur (seco)<br />
Ø Modernisation Wastewater Treatment Plant of Plovdiv (PLOVDIV I), Budget 1995–2002:<br />
CHF 7'500’000<br />
Ø Pumping Station of Plovdiv North (PLOVDIV II), Budget 2000–2002: CHF 2’000’000<br />
Diese zwei Massnahmen werden gemeinsam behandelt. Ausserdem wird das gesamte Vorgehen<br />
des seco im Bereich Infrastrukturförderung diskutiert.<br />
4.4.1.4 Fragestellung, Begriffe und Inhalt<br />
Die Analyse des Fallbeispiels Bulgarien orientiert sich an der Fragestellung der Gesamtbilanz<br />
(vgl. Kap. 3.2). Die Grundfragen sind, in welchem Ausmass die schweizerische <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
den gesetzlichen Vorgaben und den daraus abgeleiteten seco- und <strong>DEZA</strong>-<br />
Strategien entspricht, inwieweit sie die sich ändernden Herausforderungen des Transitionsprozesses<br />
aufgreift und die in der Zusammenarbeit üblichen Standards erfüllt. Grundla-<br />
39<br />
Die Einteilung folgt der Gliederung des im „Annual Programme <strong>2003</strong>“ enthaltenen Budgets. Diese Einteilung weicht z.T. von<br />
der Darstellung des „Annual Programme <strong>2003</strong>“ ab, die für die Mid-Term Review vom September 03 zusammengestellt wurde.<br />
40<br />
Vogel, Th. (<strong>2003</strong>): Bilan de la coopération suisse avec les pays de l’Europe de l’Est et de la CEI (1992–2002). Secteur de la<br />
santé. Rapport final.<br />
111
gen für die Bewertung von „Zielorientierung“ und „Relevanz“ sind insbesondere die gesetzlichen<br />
Vorgaben und die Kernaufgaben der Zusammenarbeit gemäss Transitionsanalyse.<br />
Diese Kernaufgaben umfassen u.a. den Aufbau von dauerhaften Institutionen und die Orientierung<br />
an den Prioritäten des Partnerlandes, wozu in Bulgarien etwa prominent der angestrebte<br />
EU-Beitritt gehört. Einige zentrale Begriffe werden hier in gekürzter Form rekapituliert.<br />
„Effektivität“ bezieht sich auf die Zielerreichung der Projekte und Programme. Unter<br />
„Nachhaltigkeit" wird vor allem der gesicherte Nutzenfluss nach Ende der Projektaktivitäten<br />
verstanden, in zweiter Linie auch die langfristige, über Generationen hinausreichende Möglichkeit,<br />
grundlegende Bedürfnisse zu befriedigen (z.B. durch den Erhalt einer intakten Umwelt).<br />
„Kooperation“ bezieht die Zusammenarbeit mit lokalen, schweizerischen und internationalen<br />
Partnern mit ein. Auf der lokalen Ebene gehören dazu auch der Einbezug von lokalen<br />
Kompetenzen und Ressourcen, Partizipation und Ermächtigung sowie „Ownership“.<br />
Die folgende Besprechung der Projekte enthält jeweils die Abschnitte „Projektgeschichte“,<br />
„Relevanz und Zielorientierung“, „Effektivität und Nachhaltigkeit“, „Kooperation und Lernprozesse“<br />
und „Schlussfolgerungen“. Bei einigen Projekten sind noch ergänzende Abschnitte<br />
eingefügt, so etwa beim Projekt „Bio-Selena“, wo zusätzlich die Sicht und Lebensperspektive<br />
der beteiligten Familienbetriebe thematisiert wird. Dieses Unterkapitel ist die Kurzfassung der<br />
Untersuchung „Bulgaria – Rural Livelihood in Transition“ (Anhang 5). Anschliessend an die<br />
Projektanalyse folgt je ein Abschnitt zur Zusammenarbeit seco-<strong>DEZA</strong> und zu den Zukunftsperspektiven<br />
der Schweizerischen Zusammenarbeit angesichts des voraussichtlichen EU-<br />
Beitritts von Bulgarien. Bei den abschliessenden Schlussfolgerungen steht das Kooperationsprogramm<br />
insgesamt im Vordergrund.<br />
4.4.2 Community Forum Stara Planina and Support to Municipalities<br />
Transversales Thema des Schweizerischen Bulgarienprogramms ist „Bürger, Bürgerinnen<br />
und Demokratie“ (citizen and democracy/citizen participation) 41 . Zum einen soll die Beteiligung<br />
von Bürgern und Bürgerinnen in den öffentlichen Angelegenheiten in allen Bereichen<br />
der Zusammenarbeit gefördert werden. Zum andern werden auch eigenständige Projekte mit<br />
dieser Zielsetzung implementiert; zur Zeit sind dies die Förderung von Regionalverbänden 42 ,<br />
das Referendumsprojekt und schliesslich das Projekt Gemeindeforen Zentral-Balkan (in der<br />
Folge kurz Forum-Projekt genannt). Letzteres wird hier eingehender behandelt. Das Forum-<br />
Projekt ist Glied einer eigentlichen „Projektfamilie“, die in die Anfänge der Kooperation zurückreicht.<br />
Seine Vorgeschichte illustriert zentrale Aspekte der Transition der schweizerischbulgarischen<br />
Zusammenarbeit exemplarisch und weist auf andere Projekte hin, die in diesem<br />
Bericht vorgestellt werden. Deshalb wird die Vorgeschichte ausführlicher dargestellt. Das<br />
Kapitel wird ergänzt mit einem Ausblick auf das Referendumsprojekt, das jüngste „Kind“ der<br />
Projektfamilie.<br />
4.4.2.1 Die Vorgeschichte – Zur Schweizerischen Zusammenarbeit in<br />
der Region Zentral-Balkan<br />
Gemeindeförderung Stara Planina 1993–1995<br />
Im Auftrag der damaligen BZO hat die schweizerische Organisation Inter-Assist ab 1993 in<br />
der Region Stara Planina im Zentralbalkan fünf Gemeinden 43 unterstützt. In Zusammenarbeit<br />
mit schweizerischen Partnergemeinden aus dem Berner Oberland sind folgende Bereiche<br />
gefördert worden: Gemeindeentwicklung, Spitalverwaltung und -aufbau, Infrastrukturverbes-<br />
41 Im Landesprogramm 2000–2006 noch bezeichnet als cross-sectoral objective „promoting particiatory decision-making processes<br />
through the creation of new dialogue platforms“.<br />
42 Zwei Regionlaverbände sind 2002 anderen Sektoren zugeteilt worden.<br />
43 In Bulgarien gibt es 283 Gemeinden, die meist eine städtische Kernsiedlung und umliegende Dörfer umfassen (ø 30'000 Einwohner).<br />
Die fünf Projektgemeinden zählen zwischen 5’000 und 90'000 Einwohner.<br />
1<strong>12</strong>
serung und KMU. Eine in Sofia domizilierte bulgarische Koordinatorin hat die Implementierung<br />
unterstützt. Das Projekt zeigte einige typische Merkmale der Frühzeit der schweizerischen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong>, die als Zitate einer 1995 durchgeführten Projektevaluation wiedergegeben<br />
werden: „sehr offene Zielformulierung“, „die Beziehungen bewegen sich bisher<br />
auf der heiklen Grenze zwischen gutmeinendem Paternalismus und echter Verbindlichkeit“,<br />
„die Förderung der Demokratisierung ist ein schwer zu fassender und schwer zu realisierender<br />
Anspruch“. Das <strong>Evaluation</strong>steam empfahl, die Ziele zu präzisieren, „Demokratisierung“<br />
nicht mehr als Projektziel aufzuführen, die Projektaktivitäten zu konzentrieren, klarer zu unterschieden<br />
zwischen Projekt- und Koordinationsaktivitäten von Inter-Assist und die Bedürfnisse<br />
und Interessen der Beteiligten bei der Planung stärker zu berücksichtigen. Solche<br />
Empfehlungen hätten auch auf andere Projekte dieser Frühphase der Zusammenarbeit angewendet<br />
werden können. Die <strong>Evaluation</strong> bezeichnete die Gründung der Stiftung FAEL zur<br />
Unterstützung von Kleinunternehmen als wichtigen Schritt der bulgarisch-schweizerischen<br />
Zusammenarbeit: FAEL könne so langfristig Aufgaben vor Ort übernehmen, welche bisher<br />
von der Schweiz aus gesteuert werden mussten.<br />
Von der BZO zur AZO<br />
Nach der Übernahme der BZO-Aktivitäten durch die <strong>DEZA</strong> (damals DEH) ab 1995 und deren<br />
Reorganisation als AZO ist 1996 für vier im Zentralbalkan angesiedelte Projekte eine gemeinsame<br />
Planungsplattform „Berggebietsentwicklung Stara Planina“ erarbeitet worden.<br />
Dieser erste Versuch, Einzelprojekte in einem Programm zusammenzufassen, blieb vorerst<br />
ohne grosse Wirkung. Zwei dieser Projekte sind auch in der Folge als weitestgehend eigenständige<br />
Projekte weitergeführt worden (Bio Selena, vgl. Kap. 4.3.4; BSBCP, vgl. Kap.<br />
4.3.3). Die beiden anderen, das Gemeindeförderungsprojekt und FAEL haben sich aus den<br />
gemeinsamen Anfängen heraus selbständig weiter entwickelt. Zu FAEL (vgl. ausführlicher<br />
Kap. 4.3.5) seien zwei in diesem Kontext relevante Bemerkungen angefügt. Zum einen war,<br />
so der externe <strong>Evaluation</strong>sbericht 1998 „während einer im nachhinein sicher als zu lang zu<br />
bezeichnenden Phase … der Kurs bei der AZO für die Akteure von Inter-Assist und FAEL<br />
schwer erkennbar…“. Diese Bemerkung weist auf die (verständlichen) Reibungsverluste<br />
beim Übergang des Kooperationsprogamms von der BZO zur AZO hin. Zum andern hat die<br />
an die <strong>Evaluation</strong> 1998 folgende Diskussion schliesslich zu einer (schwierigen) Trennung<br />
von Inter-Assist und FAEL geführt. Diese Trennung war symptomatisch für den Wertewandel<br />
in der zweiten Phase der Zusammenarbeit. Der Übergang von einer schweizerisch gesteuerten<br />
zu einer stärker bulgarisch-bestimmten Zusammenarbeit, die so genannte „Bulgarisierung“<br />
der Kooperation, stand in dieser Phase im Vordergrund und forderte von schweizerischen<br />
Projektpartnern, Kontrolle abzugeben und partnerschaftlicher zu agieren. Ähnliche<br />
Prozesse (bei unterschiedlichem Ausgang) haben sich auch in anderen Projekten der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
abgespielt, bspw. einige <strong>Jahre</strong> später in Bulgarien beim Gemeindeförderungsprojekt<br />
(„einer der schwierigsten Prozesse innerhalb der AZO“, so ein führender AZO-<br />
Mitarbeiter).<br />
Gemeindeförderung Stara Planina 1996–1998<br />
In der zweiten Periode (1996–1998) wurden in drei Projektbereichen regionale Verbände gegründet,<br />
der Regionale Spitalverband (1997), der Regionale Gemeindeverband (1997) und<br />
der Regionale Tourismusverband (1997). Damit sollten die Voraussetzungen geschaffen<br />
werden, die Projektaktivitäten zu fokussieren und stärker auf die Bedürfnisse und Interessen<br />
der bulgarischen Beteiligten abzustimmen. Eine Ende 1998 durchgeführte <strong>Evaluation</strong> attestiert<br />
dem Projekt eine Vielzahl von lobenswerten Aktivitäten und Resultaten und erwähnt die<br />
Gemeindepartnerschaften positiv. Erwähnt wird aber auch, dass die lokalen Partner noch<br />
einen zu engen Kreis bilden, dass wenig in lokale Managementfähigkeiten investiert und<br />
kaum lokale Experten eingesetzt worden seien. Die Zahl der eingesetzten Schweizer Experten<br />
und Expertinnen sei hoch, das Budget ausgesprochen schweizlastig und einige Experten<br />
hätten paternalistische Tendenzen gezeigt. Befragte bulgarische Beteiligte sind retrospektiv<br />
der Ansicht, dass die ausgesprochen schweizerisch bestimmte Phase länger als<br />
notwendig gedauert habe. Betont wird aber auch der hohe Wert der bei Besuchen in den<br />
113
schweizerischen Partnergemeinden und im Austausch mit Experten und Expertinnen gewonnenen<br />
Erfahrungen.<br />
Unterstützung von Verbänden und Partnerschaften in Bulgarien 1998–2005<br />
Die „Bulgarisierung“ wurde in der folgenden Übergangsphase weitergeführt. Inter-Assist zog<br />
sich im Jahr 2000 u.a. aufgrund unterschiedlicher Ansichten zwischen ihr und der <strong>DEZA</strong> zurück.<br />
Die ausschliesslich bulgarischen Mitarbeitenden des Projektbüros Inter-Assist Sofia<br />
organisierten sich neu als „Balkan-Assist – Verband zur Förderung von Partnerschaft und<br />
Bürgeraktivitäten“.<br />
In der laufenden Projektphase (2002–2005) sind die Voraussetzungen für eine positive Entwicklung<br />
der Verbände (ca. 70% des Budgets; Partnerschaften ca. 20%) besser als in der<br />
vorangegangenen Dekade. Neu arbeitet das Kooperationsbüro in Sofia direkt mit den bulgarischen<br />
Partnern zusammen. Im Projekttitel wird nicht mehr eine regionale Einschränkung<br />
auf Stara Planina vorgenommen. Zudem ist 2001 in Bulgarien ein Gesetz über „Non-for-profit<br />
Organisations“ in Kraft getreten, und lokale Behörden treten in Bulgarien mit grösserem<br />
Selbstvertrauen (und Forderungen) auf. Die Erkenntnis hat zugenommen, dass etliche Aufgaben<br />
effektiver regional gelöst werden können (regionales Tourismuskonzept, Abfallentsorgung)<br />
und dass Regionalverbände ein stärkeres Gewicht haben bei umstrittenen Themen<br />
wie der geplanten Reduktion der Spitäler oder der fiskalischen Dezentralisierung.<br />
Die enge Bindung der Verbände zu den schweizerischen Partnern (und Finanzen) ist sowohl<br />
deren Gedeih als auch Herausforderung zur Emanzipation. So haben bspw. zwar alle Verbände<br />
Vision und Mission ihrer Organisation ausformuliert, dies laut Projektdokument aber<br />
eher um den schweizerischen Partner zufrieden zu stellen, als um Mitglieder zu mobilisieren.<br />
Damit ist die zentrale Schwierigkeit dieser Verbände angesprochen, mehr „Ownership“ zu<br />
entwickeln und sich von der <strong>DEZA</strong> zu lösen. Dies ist eine der grossen Herausforderungen<br />
der <strong>DEZA</strong> in Bulgarien. Für <strong>2003</strong> sind eine Reihe von Schritten vorgesehen, die zur stärkeren<br />
Selbstständigkeit der Verbände führen sollen, und von denen eine weitere <strong>DEZA</strong>-<br />
Finanzierung abhängig gemacht wird.<br />
Die drei regionalen Verbände leisten fachlich gute Arbeit, die auch nachgefragt wird. Potenzial<br />
besteht in der Mobilisierung von Freiwilligenarbeit. Zusätzliche Ressourcen, können in<br />
bescheidenem Umfang generiert werden durch die Erweiterung der Mitgliederbasis und<br />
substanzieller durch eine Ausweitung der Verrechnung von Dienstleistungen und die verstärkte<br />
Teilnahme an Projektausschreibungen. Der von der <strong>DEZA</strong> provozierte Aufbruch der<br />
Verbände hin zu verstärkter lokaler Verankerung und grösserer finanzieller Unabhängigkeit<br />
ist richtig. Um dieses Ziel zu erreichen, müssen möglicherweise auch Struktur und Organisation<br />
der Verbände verändert werden.<br />
Balkan Assist verfügt über ein beträchtliches Auftragsvolumen, und zwar überwiegend von<br />
der <strong>DEZA</strong>: Unterstützung der Regionalverbände, der Gemeindepartnerschaften, des Forum-<br />
Projekts und der Durchführung von Projekten für Dritte. Balkan Assist verfügt über einen<br />
fachlich gut dotierten Vorstand, motivierte Mitarbeiter und eine erfahrene Direktorin. Mit dem<br />
neuen Referendumsprojekt (vgl. unten) betritt die Organisation in der Demokratieförderung<br />
die nationale Ebene. Sie besitzt das Potenzial diese Rolle noch auszubauen und sich schneller<br />
von der Unterstützung der <strong>DEZA</strong> zu emanzipieren als die regionalen Verbände.<br />
4.4.2.2 Forum-Projekt<br />
Projektgeschichte<br />
Das Forum-Projekt entspringt der Debatte um die Stärken und Schwächen der Gemeindeförderungsprojekte<br />
in Stara Planina. Die Anregung der zweiten <strong>Evaluation</strong> (Ende 1998), Bürgerbeteiligung<br />
und Dezentralisierung durch Gemeindeentwicklungsprojekte zu fördern, mündete<br />
schliesslich im Forum-Projekt. Das Projekt ist im Jahr 2000 in den sechs Gemeinden<br />
des Regionalen Gemeindeverbandes Stara Planina lanciert worden. An den Foren beteilig-<br />
114
ten sich je nach Gemeinde sieben bis zehn verschiedene Gruppen wie bspw. Unternehmer,<br />
Gemeindeverwaltung, Tourismus, Gesundheit, Kultur und Erziehung, NGOs, Jugend. In einer<br />
Serie von etwa zehn Sitzungen innerhalb eines <strong>Jahre</strong>s wurden gemeinsam festgelegte<br />
Themen mit der Hilfe eines externen Beraters (als Moderator) diskutiert. Die Foren formulierten<br />
Empfehlungen zuhanden der lokalen Behörden und Verwaltung und identifizierten Projekte,<br />
die durch ein schweizerisch-bulgarisches Projektkomitee zur Durchführung empfohlen<br />
wurden. Balkan Assist begleitete den Forumsprozess in Zusammenarbeit mit dem Kooperationsbüro<br />
und externen Moderatoren und Experten ebenso wie die Durchführung der Projekte.<br />
In einer ersten Phase sind in den sechs Gemeinden 45 Projekte bewilligt worden, zu deren<br />
Finanzierung das Forum-Projekt von weniger als 10'000 BGN 44 (23 Projekte) bis zu über<br />
60'000 BGN (3 Projekte) beigetragen hat, was durchschnittlich 55 % der totalen Kosten inklusive<br />
Arbeit deckte. Die meisten Projekte entfielen auf die drei Bereiche Soziales, Tourismus<br />
und Infrastruktur. Soziale, kulturelle und wirtschaftlich orientierte Gruppen und Institutionen,<br />
kleine NGOs und Interessengruppen haben gut 60 % der Projekte durchgeführt, in den<br />
übrigen sind die Gemeinden als Projektträger aufgetreten.<br />
In der zweiten Hälfte 2002 ist die zweite Projektphase angelaufen. Die Projektregion wurde<br />
ausgedehnt, und so wurden auch ärmere Distrikte mit einbezogen. Neu müssen sich die<br />
Gemeinden für eine Teilnahme bewerben; das Projektkomitee hat nur noch beratende Funktion.<br />
Die Entscheidung, welche der ausgearbeiteten Projektvorschläge zu implementieren<br />
sind, wird vom Forum selbst an seiner letzten Sitzung gefällt. Der Bewerbungsprozess bewirkt,<br />
dass das Forumsverfahren auch in den nicht aufgenommenen Gemeinden bekannt<br />
wird. Jede teilnehmende Gemeinde hat einen beträchtlichen Beitrag zu leisten an die gemeinsam<br />
mit dem Projekt zum voraus festgelegte Summe, die insgesamt für priorisierte Projekte<br />
zur Verfügung steht. Balkan-Assist unterstützt weiterhin die Durchführung der Forumsprozesse<br />
methodisch und organisatorisch, neu übernimmt aber eine andere bulgarische<br />
NGO, die FLGR (Foundation for Local Government Reform), die Unterstützung der Projektplanung<br />
und -durchführung.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Das Forum-Projekt leistet einen wesentlichen Beitrag zum im Bundesbeschluss zur <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
(1995) aufgeführten Oberziel „Förderung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit<br />
und der Menschenrechte sowie Aufbau und Festigung des demokratischen Systems“, insbesondere<br />
zu den in den Erläuterungen erwähnten Bereichen „Ausbau und Pluralisierung des<br />
gesellschaftlichen Dialogs“, „Festigung einer zivilen Gesellschaft“ und „Überwindung der<br />
Zwangsorganisation der Gesellschaft“.<br />
Das Forum-Projekt trägt zur nachhaltigen Förderung menschlicher und sozialer Potenziale<br />
bei und erfüllt damit eine der vier zentralen Forderungen aus der Transitionsanalyse. Weniger<br />
klar ist, ob das Projekt die übergeordnete Ausrichtung der Landespolitik reflektiert (dies<br />
eine weitere Forderung der Transitionsanalyse). Denn faktisch gilt die Aufmerksamkeit der<br />
Zentralregierung der Schnittstelle zwischen nationaler und internationaler Ebene, insbesondere<br />
den Konditionalitäten eines möglichen EU-Beitritts, aber auch der Bretton Woods Institutionen.<br />
Die Förderung der Partizipation und des Dialogs der Bürger und Bürgerinnen mit<br />
Verwaltung und Behörden auf regionaler und lokaler Ebene ist deshalb aus der Sicht des<br />
bulgarischen Staates kaum eine prioritäre Aufgabe. Andererseits ist in der bulgarischen Administration<br />
ein Dezentralisierungsprozess eingeleitet worden, der sich auf lokale Kompetenz<br />
und Kapazität abstützen muss, wenn er nicht zu einer Übung in „Dekonzentration“ degenerieren<br />
soll. Auch deshalb bewertet das Bilanzteam das Forum-Projekt als sehr relevant. Unmittelbar<br />
nach der sozialistischen Periode waren gemeinschaftliche „freiwillige“ Aktivitäten<br />
verpönt, individuelles Streben en vogue. Seit der zweiten Hälfte der 90er <strong>Jahre</strong> setzt eine<br />
Rückbesinnung auf gemeinschaftliche Interessen und auch Freiwilligenarbeit ein. Das Forum-Projekt<br />
unterstützt diese Tendenz. Es stimuliert Bürgerinnen und Bürger zur Zusammenarbeit<br />
innerhalb und zwischen gesellschaftlichen Gruppierungen und trägt so zum Auf-<br />
44 BGN=Bulgarische Lewa; BGN 1entspricht etwa CHF 0.80 (<strong>2003</strong>).<br />
115
au formeller und informeller Institutionen und zur Bildung von Sozialkapital in der bulgarischen<br />
Gesellschaft bei. Bulgarische Experten und Expertinnen bezeichnen es als einzigartiges<br />
Projekt für Demokratieförderung und Bürgerbeteiligung, ein Bereich in dem die Schweiz<br />
einen komparativen Vorteil habe, glaubwürdig wirke und in dem sie deshalb in Bulgarien eine<br />
bedeutende Rolle einnehmen könne. Auch wenn partizipative Entscheidungsprozesse auf<br />
der lokalen Ebene den EU-Annäherungsprozess nicht direkt fördern, entsprechen sie doch<br />
den Bedürfnissen grosser Teile der bulgarischen Bevölkerung ebenso wie den Zielen der<br />
schweizerische Zusammenarbeit.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Das Forum-Projekt hat innert kurzer Zeit erstaunliche Resultate erzielt. Innert 2 <strong>Jahre</strong>n sind<br />
in der ersten Phase Forumsprozesse mit zahlreichen Beteiligten (jeweils zwischen 50 und 80<br />
Teilnehmer) in sechs Gemeinden durchgeführt, 45 Projekte bewilligt und fast alle bereits abgeschlossen<br />
worden. In der zur Zeit laufenden zweiten Phase sind über zehn Gemeinden<br />
beteiligt. Neben diesen sichtbaren Outputs werden durch die Foren auch demokratische<br />
Praktiken wie Partizipation, transparentes Verhandeln, der Aufbau von Gruppen und der Dialog<br />
und das Verständnis zwischen Behörden sowie Verwaltung einerseits und Interessengruppen,<br />
Bürgern und Bürgerinnen andererseits gefördert, und es werden lokale Kapazitäten<br />
zur Projektidentifikation, -planung und – implementation aufgebaut. Während für die meisten<br />
an den Forumsprozessen Beteiligten, handfeste und in kurzer Zeit zu realisierende Projekte<br />
im Vordergrund stehen, sind für die <strong>DEZA</strong> vor allem die ausgelösten Prozesse und die<br />
Verbreitung von demokratischen Praktiken von Bedeutung. Zwei befragte Bürgermeister hingegen<br />
schätzen beide Komponenten als wichtig ein.<br />
Die Nachhaltigkeit der realisierten Projekte kann erst zu einem späteren Zeitpunkt beurteilt<br />
werden, gleiches gilt für die institutionelle Dauerhaftigkeit der beteiligten Gruppen und Institutionen.<br />
Schon jetzt kann aber vermutet werden, dass nicht alle dieser Projektgruppen in einigen<br />
<strong>Jahre</strong>n noch bestehen werden (und wohl auch nicht sollten). Wichtiger aber scheint unter<br />
dem Nachhaltigkeitsaspekt, dass die eingeübten demokratischen Praktiken nachhaltig<br />
wirken und sich auch verbreiten. Zu diesen beiden Punkten gibt es sehr ermutigende Hinweise.<br />
Ø Eine Gruppe von 143 an den Forumsprozessen beteiligten Personen schätzte Potenzial<br />
und Wirkung von Bürgeraktionen und NGOs stark signifikant positiver ein als eine repräsentative<br />
Stichprobe von Bulgarinnen und Bulgaren (siehe Kasten). 45<br />
Ø An Forumprojekten beteiligte Gruppen setzen ihre neu erworbenen Fähigkeiten dazu ein,<br />
weitere Aktivitäten zu entwickeln und Projektgesuche an andere Organisationen einzureichen.<br />
Ø Der Dialog zwischen Behörden und Bürgern und Bürgerinnen und das Verständnis für<br />
die Anliegen und Zwänge der anderen Seite haben sich verbessert.<br />
Ø Die Multiplikatorwirkung ist ausgezeichnet. Andere Organisationen und Gemeinden verwenden<br />
den Ansatz und/oder gehen das Kooperationsbüro und am Projekt beteiligten<br />
Moderatoren diesbezüglich um Unterstützung an. Der Ansatz wurde und wird auf Einladung<br />
an nationalen und internationalen Tagungen im Balkan vorgestellt.<br />
45<br />
UNDP (2001): Bulgaria. National Human Development Report. Citizen Participation in Governance – From Individuals to Citizens.<br />
116
Zitate und Angaben zum Forum-Projekt<br />
Projektgruppe X<br />
„Wir sind stolz auf das, was wir gelernt haben, dass wir die angestrebten Ziele erreichen<br />
konnten und wir haben jetzt das Bewusstsein, dass wir über Potenzial, Ideen, Einfallsreichtum<br />
und Methoden verfügen, um Projekte durchzuführen, auch ohne Hilfe vom Staat.“<br />
Die Gruppe betont weiter dass neben den materiellen Inputs vor allem wichtig war, dass sie<br />
Methoden der Projektplanung und –implementierung kennen gelernt haben. Sie hat sich in<br />
der Zwischenzeit als kleine NGO organisiert und weitere Unterstützung von einer Stiftung<br />
erhalten.<br />
Bürgermeister Y<br />
Das Forum hat Bürgern und Bürgerinnen erstens eine offizielle Gelegenheit gegeben zu<br />
sagen, was sie denken, und zweitens Ideen zu postulieren und zu realisieren.<br />
Sehr gut, dass alle Projektideen im Forum von Bürgern und Bürgerinnen gekommen<br />
sind.<br />
Wichtig ist der Wandel in den Denkweisen, der mit einem kleinen materiellen Input<br />
herbeigeführt wird; Aktivitäten werden generiert, welche Erfahrungen und Know-how<br />
vergrössern.<br />
Für mich als Bürgermeister ist die Aufgabe leichter geworden, denn die Diskussion von<br />
Problemen erhöht auch das Bewusstsein für Aufgabe und Schwierigkeiten der Behörden.<br />
Wir haben in den vergangenen acht <strong>Jahre</strong>n mit vielen Gebern Projekte gemacht, die<br />
Schweizer Projekte waren am nützlichsten und haben am meisten Leute aktiviert.<br />
Mir ist Partnerschaft wichtig, nicht Hilfe.<br />
Bürgermeister Z<br />
Das Forum bietet den Behörden die Gelegenheit zu zeigen, dass sie bereit sind, zu<br />
diskutieren, zuzuhören und Entscheide gemeinsam zu treffen.<br />
Das Projekt interessiert junge Leute und gibt ihnen eine Perspektive.<br />
Die Beteiligten haben auch gelernt, dass harte Arbeit und gute Informationsbeschaffung<br />
notwendig sind, um einen Vorschlag zu machen.<br />
Viele der Empfehlungen aus dem Forum haben wir umgesetzt, teils auch gegen den<br />
Widerstand der Administration.<br />
Wir wollen die Bürgerbeteiligung auch ohne Schweizer Unterstützung weiterführen.<br />
Projekt Stadtpark<br />
Die Wiederherstellung des Stadtparks hat auch Spenden von privaten Unternehmen ausgelöst<br />
(Garderobegebäude bei den neuen Sportplätzen, Sitzgelegenheiten), Schulkinder sind<br />
beim Aufräumen einbezogen worden ebenso wie Arbeitslose aus einem Einsatzprogramm.<br />
Die „Befreiung“ des Stadtparks von Ziegen, Kühen, Unrat und Unkraut zeigt seismographisch<br />
den Zustand der Gemeinde auf, zeigt, dass die Gemeinde ihren öffentlichen Raum<br />
wieder in den Griff nimmt.<br />
117
UNDP-Umfrage 46<br />
Gründe für die Nicht-Beteiligung an Bürgeraktionen Nationale Gruppe Forumsgruppe<br />
(%-Zustimmung) (n=1161) (n=143)<br />
„Niemand wird uns anhören“ 86 28<br />
„Wir fühlen uns nicht kompetent, die Verwaltung 71 33<br />
zu beeinflussen „<br />
„Ich weiss nicht an wen ich mich wenden soll“ 52 <strong>12</strong><br />
„Wir wissen nicht wie wir uns organisieren sollen“ 65 41<br />
„Solche Aktivitäten können von einigen wenigen 75 63<br />
für ihre eigenen Interessen ausgenützt werden“<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Da das Forum-Projekt zu einem grossen Teil aus Kooperation und Lernen besteht, gibt es<br />
den bisherigen Ausführungen nicht mehr viel beizufügen. Offensichtlich bezieht das Forum-<br />
Projekt lokale Ressourcen und Kompetenzen mit ein, es fördert lokale Initiativen und begünstigt<br />
„Ownership“. Das Forum-Projekt hat für die Durchführung einzelner Teilprojekte mit<br />
anderen Projekten der bulgarisch-schweizerischen Kooperation zusammengearbeitet. Das<br />
Projekt lernt schnell, die Auswertung der Stärken und Schwächen der ersten Forumsrunde<br />
ist unverzüglich in die Gestaltung der zweite Runde eingeflossen. Bereits wird über wesentliche<br />
Weiterentwicklungen für eine dritte Runde gesprochen, wie bspw. den stärkeren Einbezug<br />
von NGOs. Der innovative Ansatz führt zu einer hohen Visibilität in Presse und Öffentlichkeit<br />
und damit auch zu vielen Beziehungen. Das zeigt sich auch darin, dass das Forum-<br />
Projekt eine hervorragende Gruppe als Moderatoren hat gewinnen können. Die jetzige Phase<br />
wird begleitet von einem hochkarätige Policy Advisory Committee, welches auch Vorsteher<br />
wichtiger parlamentarischer Kommissionen umfasst. Damit können Erkenntnisse und<br />
Erfahrungen auf einer Ebene einfliessen, die für den Politikdialog zu Bürgerbeteiligung und<br />
Dezentralisierung der Verwaltung sehr zentral ist.<br />
Folgerungen<br />
Hin und wieder trifft man in der internationalen Entwicklungszusammenarbeit auf ein Projekt,<br />
das begeistert, weil Begriffe wie Partizipation, Dialog, Nachhaltigkeit, Demokratieförderung,<br />
Multiplikatoreffekt oder Mainstreaming bemerkenswert konkret werden. Das Forum-Projekt<br />
ist so ein Projekt, ein Projekt auch, welches die direkt und indirekt Beteiligten sehr positiv<br />
einschätzen, und das, auch dies ein positives Indiz, viele Mütter und Väter und noch mehr<br />
Patinnen und Paten hat. Was bleibt zu tun?<br />
Es kann nicht Projektziel sein, selber in sämtlichen 283 bulgarischen Gemeinden Forumsprozesse<br />
zu initiieren. Also gilt es zu überlegen, wie dies zu erreichen wäre. Mögliche Stichworte<br />
sind: Kontinuierliche Erfahrungsaufarbeitung und -verbreitung; Ausbildung von Moderatoren<br />
für Forumsprozesse, ein flexibles Zentrum als Inkubator für Ideen zur partizipativen<br />
Entscheidungsfindung, zur Demokratieförderung, zur Dezentralisierung und als Ausbildungszentrum<br />
für Moderatoren, Behördenmitglieder, Angehörige von Bürgergruppen und NGOs;<br />
usw. Innerhalb des bulgarisch-schweizerischen Kooperation gilt es zudem das transversale<br />
Thema „Bürger/Bürgerinnen und Demokratie“ zu stärken und die Forumserkenntnisse und -<br />
erfahrungen noch stärker in die anderen Projekte 47 einfliessen zu lassen.<br />
46<br />
UNDP a.a.O.<br />
47<br />
So lassen sich z.B. Erfahrungen und Konzepte in die Bürger- und Gemeindebeteiligung in der Implementierung und dem<br />
Management von Naturreservaten einbringen.<br />
118
4.4.2.3 Ausblick – Das „Referendum und Initiative“-Projekt<br />
Im Umkreis von Balkan-Assist und den am Forum-Projekt beteiligten Moderatoren ist die<br />
Idee entstanden, das „Referendum und Initiative“-Projekt in die Wege zu leiten. Damit sollen<br />
die Möglichkeiten für eine direkte Bürgerbeteiligung über eine Optimierung der bestehenden<br />
gesetzlichen Grundlagen verbessert werden. Dazu sind unter anderem zwei Testreferenden<br />
in den Städten Sevlievo und Elena durchgeführt und Erfahrungen aus der Schweiz in Zusammenarbeit<br />
mit bernerischen Gemeinden und dem Kanton Bern analysiert worden. Auf<br />
dieser Basis sind konkrete Vorschläge erarbeitet und führenden Parteien und Parlamentsmitgliedern<br />
unterbreitet worden. Bemerkenswert ist, dass die bulgarischen Beteiligten dieses<br />
Projekt als das ihre betrachten, für welches sie zwar die <strong>DEZA</strong> um Unterstützung angegangen<br />
sind, das aber bulgarisch konzipiert wurde. Damit hat die vor zehn <strong>Jahre</strong>n initiierte, lokal<br />
begrenzte, schweizlastige und mit viel Auf und Ab verbundene Gemeindeförderung in Stara<br />
Planina zumindest mittelbar, über die Regionalverbände, Balkan Assist und das Forum-<br />
Projekt zu einem bulgarisch bestimmten Projekt auf nationaler Ebene geführt, welches wichtige<br />
Anstösse zur Demokratieförderung auslösen kann. Was nicht heissen soll, dass in der<br />
hier vorgestellten „Projektfamilie“ der stärkere Einbezug lokaler Bedürfnisse und Interessen<br />
nicht reichlich spät erfolgt ist.<br />
4.4.3 Bulgarian Swiss Biodiversity Conservation Programme<br />
(BSBCP)<br />
Projektgeschichte<br />
Das Bulgarian Swiss Biodiversity Conservation Programme (BSBCP) ist im Juli 1994 angelaufen<br />
und befindet sich mitten in der dritten Phase (Juli 2001 – Juni 2004). Ziel des BSBCP<br />
ist es, die Erhaltung der Biodiversität und die nachhaltigen Nutzung natürlicher Ressourcen<br />
in den sechs Projektregionen zu unterstützen. BSBCP will beitragen zur Ausdehnung des<br />
Netzwerks von Naturschutzgebieten, der Erstellung von Nutzungsplänen und zum Management<br />
der Schutzgebiete (1); zur Leistungsfähigkeit und institutionellen Stärkung der Partner<br />
(2); zum Umweltbewusstsein in der Öffentlichkeit (3) sowie zur Einkommensgenerierung im<br />
Kontext des Managements natürlicher Ressourcen (4). Dazu wird eng mit den betroffenen<br />
Stellen der zentralen und regionalen Verwaltung und der Zivilgesellschaft zusammengearbeitet.<br />
Für die Steuerung und Koordination des mit sechs regionalen Projekten relativ komplexen<br />
Programms ist das Progammbüro in Sofia zuständig. In Bulgarien ist das Ministerium für<br />
Umwelt und Wasser offizieller Partner und Unterzeichner des Memorandum of Understanding,<br />
weiter ist das Ministerium für Land- und Forstwirtschaft involviert. Wichtige NGO Partner<br />
sind der bulgarische Vogelschutzverband und der Wilderness Fund. Weitere Partner sind<br />
lokale NGOs, Gemeindeverwaltungen und Schulen. Die Schutzgebiete umfassen Berg- und<br />
Feuchtgebiete, wobei in letzteren der Vogelschutz eine herausragende Rolle einnimmt. Pro<br />
Natura, in Zusammenarbeit mit dem Schweizerischen Vogelschutz SVS, wurde von der DE-<br />
ZA als Regieträger für die Implementierung von BSBCP beauftragt.<br />
Anders als bei anderen in der Frühphase der bulgarisch-schweizerischen Zusammenarbeit<br />
entstandenen Projekten war die Beteiligung der bulgarischen Partner bei der Projektidentifikation<br />
gross. Im Anschluss an eine Identifikationsmission sind im November 1993 sieben von<br />
zehn von Regierungsstellen und NGOs vorgeschlagene Projekte für die erste Projektphase<br />
(1994–1997) ausgewählt worden. Mit ein Grund der hohen Zahl von Projekten bei einem<br />
doch bescheidenen Volumen (1,8 Mio. Verpflichtung) war die als relativ gering veranschlagte<br />
Absorptionsfähigkeit der bulgarischen Partner. In der ersten Phase standen Bestandesaufnahmen<br />
und wissenschaftliche Aktivitäten im Vordergrund sowie die Erarbeitung von Managementplänen<br />
für die Schutzgebiete. Eine 1997 durchgeführte <strong>Evaluation</strong> empfahl auf eine<br />
stärkere Beteiligung der bulgarischen Verwaltung hinzuwirken, Programm- und Projektebene<br />
119
wirksamer zu trennen und erstere zu stärken sowie die finanzielle und institutionelle Nachhaltigkeit<br />
zu verbessern. Die zweite Phase (1998–2000) hat insbesondere die Zusammenarbeit<br />
mit verschiedenen Partnern auf der regionalen Ebene intensiviert (Multi-Stakeholder Approach),<br />
regionale Foren, Informations- und Besucherzentren etabliert und Aktivitäten zugunsten<br />
der Schutzgebiete durchgeführt.<br />
Verzögerungen im Gesetzgebungsprozess haben dazu geführt, dass die Managementpläne<br />
für die Schutzgebiete grösstenteils erst in der dritten Phase (2001–2004) bewilligt wurden. Im<br />
Verlauf der drei Phasen sind einige Teilprojekte abgeschlossen worden und eine Region neu<br />
dazugekommen (Pirin-Nationalpark). In der laufenden Phase wird weiter eine noch stärkere<br />
lokale Verankerung der regionalen Projekte angestrebt, eine Konzentration auf die vier erfolgversprechendsten<br />
Projekte eingeleitet (mit Phasing-out Strategien für die anderen zwei)<br />
und die schon vorher eingeleitete Verschiebung der Befugnisse von den schweizerischen zu<br />
den bulgarischen Partnern weitergeführt.<br />
In diesem letzten Punkt ist BSBCP ein getreues Ebenbild der Entwicklung der bulgarischschweizerischen<br />
Zusammenarbeit in der vergangenen Dekade. Auf der fachlichen Ebene<br />
haben sich bulgarische und schweizerische Fachleute gefunden, die sich als Personen mit<br />
ähnlichem Wissen und Motiven (Naturschutz, Vogelschutz) als Partner schätzten und respektierten.<br />
Auf der Projektmanagement-Ebene hingegen wurden vorab in der ersten Phase<br />
die Entscheidungen von den schweizerischen Partnern gefällt und vom Programmbüro in<br />
Sofia sowie den regionalen Partnern umgesetzt. Mit der Gründung der BSBCP-Stiftung bulgarischen<br />
Rechts ist am Ende der ersten Phase ein Prozess zur Verschiebung der Entscheidungsbefugnisse<br />
eingeleitet worden, der in der zweiten Phase mit der Stärkung des Programmbüros<br />
weitergeführt worden ist. In der laufenden dritten Phase werden von BSBCP<br />
auch Drittmittel akquiriert und es wird die Zusammenarbeit mit anderen Gebern verstärkt.<br />
Vor allem aber hat die Stiftung BSBCP seit Januar <strong>2003</strong> Pro Natura als Regieträger abgelöst.<br />
Berater aus dem Umkreis von Pro Natura und dem Schweizerischen Vogelschutz SVS<br />
nehmen neu unterstützende Funktionen war. Zudem wird der bisher aus zwei schweizerischen<br />
Mitgliedern bestehende Stiftungsrat ergänzt mit bulgarischen Mitgliedern, welche die<br />
Mehrheit bilden werden. Damit wird eine wichtige Voraussetzunge geschaffen für eine über<br />
die Phase der schweizerischen Unterstützung herausreichende Dauerhaftigkeit von BSBCP.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Das BSBCP ist in Bezug auf die Ziele sowohl der schweizerischen Zusammenarbeit (Unterziel<br />
Schutz der Umwelt) wie auch der bulgarischen Situation und Prioritäten sehr relevant.<br />
Der Artenreichtum der bulgarischen Fauna und Flora nimmt europaweit eine Spitzenstellung<br />
ein. Auch ist Bulgarien Etappe einer der global wichtigsten Vogelwanderrouten. Bulgarien hat<br />
etliche internationale Konventionen unterzeichnet – wie die Konvention zur Biodiversität<br />
(1992 in Rio initiiert) oder die Ramsar Konvention zum Schutz von Feuchtgebieten – und im<br />
Jahr 1994 eine nationale Strategie zum Schutz der Biodiversität verabschiedet. BSBCP hat<br />
diese Strategie als Grundlage bei der Auswahl der regionalen Projekte verwendet und trägt<br />
mit seinem Programm wesentlich dazu bei, dass Bulgarien die unterzeichneten internationalen<br />
Konventionen erfüllen kann. In den Worten der stellvertretenden Umweltministerin war<br />
BSBCP „the right thing at the right time“. Auch habe die Arbeit von BSBCP zur Formulierung<br />
der bulgarischen Politik für Naturschutzgebiete beigetragen. Ausdruck dieser engen Kooperationsbeziehung<br />
ist auch, dass die <strong>DEZA</strong> angefragt worden ist, die Erstellung des Managementplans<br />
für den Nationalpark Pirin zu unterstützen. Obwohl gemäss Kapitel 22 „Umwelt“<br />
des Acquis Communautaire der EU verschiedene gesetzgeberische Massnahmen (und deren<br />
Umsetzung) noch zu vollziehen sind, bestehen kaum EU-Programme für die Förderung<br />
des Naturschutzes. Auch deshalb ist der Beitrag des BSBCP relevant und trägt dazu bei,<br />
dass das Kooperationsbüro in Sofia BSBCP als eines von vier <strong>DEZA</strong>-Projekten bezeichnet,<br />
die einen substantiellen Beitrag für die Annäherung von Bulgarien an die EU liefern (ohne<br />
dass dies je als explizites Programmziel formuliert oder als intendiertes Hauptprodukt bezeichnet<br />
worden wäre). Auch die in der Transitionsanalyse entwickelte These, dass die Zusammenarbeit<br />
humane und soziale Potenziale, die Umwelt und Institutionen stärken soll, löst<br />
<strong>12</strong>0
BSBCP ein. Mit dem Transitionsprozess hat sich auch BSBCP verändert bzw. auf diesen<br />
reagiert. Zu erwähnen sind hier insbesondere die verstärkte Zusammenarbeit mit dem Umweltministerium,<br />
aber auch mit der lokalen Bevölkerung und den Gemeinden sowie die Kompetenzverschiebung<br />
zugunsten der bulgarischen Partner.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
BSBCP hat die gesetzten Ziele in grossem Umfang erreicht (vgl. dazu <strong>Evaluation</strong>sberichte<br />
und Projektdokumente). Einige Resultate des BSBCP bis Ende der zweiten Phase sind: Vorbereitung<br />
von acht Managementplänen für Naturschutzgebiete und Nationalparks, Vergrösserung<br />
des Netzwerk der Schutzgebiete, Eröffnung von vier Informationszentren, teils verbunden<br />
mit Vogelbeobachtungsstellen, Weiterbildung und Unterstützung der NGO-Partner<br />
und der regionalen Inspektorate des Umweltministeriums, Aufbau von hoch motivierten und<br />
effizienten Projektteams, Öffentlichkeitsarbeit. Dass dafür oft mehr Zeit benötigt wurde als<br />
vorgesehen, entspricht dem allgemeinen Muster der Erwartungen/Realität im Transitionsprozess.<br />
So ist beispielsweise der für die Bewilligung und Umsetzung der Managementpläne<br />
für Naturschutzgebiete essentielle Protected Area Act statt wie geplant 1994 erst 1998 verabschiedet<br />
und 2000 revidiert worden.<br />
Damit dauert die Schweizer Präsenz länger als vorgesehen und läuft Gefahr, als permanente<br />
Anwesenheit missverstanden zu werden. Das Potenzial in und um die Naturschutzgebiete<br />
Einkommen zu generieren (Ökotourismus, Souvenirs, Gebühren in Vogelbeobachtungszentren<br />
etc.) ist bisher kleiner als erwartet. Begrenzt ist auch die Kapazität der beteiligten NGOs,<br />
Eigenmittel via Beiträge zu generieren.<br />
Damit ist zentral die Frage des Aufbaus von dauerhaften Organisationen angesprochen.<br />
Zwar sind die bedeutendsten NGOs in Bulgarien im Umwelt- und im Sozialbereich aktiv. Viele<br />
Menschen in Bulgarien sind eng mit der Natur verbunden, vermögen sich aber für den<br />
Schutz der Vögel eher zu begeistern als für die abstraktere Erhaltung der Biodiversität. Vor<br />
allem aber sind die meisten Menschen primär mit der Sicherung eines Basiseinkommens<br />
beschäftigt und so weder willens noch in der Lage, sich für diese Belange pekuniär einzusetzen.<br />
So zählt der bulgarische Vogelschutzverband, eine bekannte NGO und wichtige BSBCP<br />
Partnerorganisation, maximal 3000 Mitglieder (von denen zur Zeit wegen interner Zwiste nur<br />
noch 1000 zahlende Mitglieder sind). Dennoch darf erwartet werden, dass BSBCP, wenn<br />
auch langsamer als erhofft, nachhaltige Wirkungen im institutionellen Bereich erzielen wird.<br />
Bei allmählichem Wirtschaftswachstum ist anzunehmen, dass eine zunehmende Zahl von<br />
Bulgaren NGOs im Umweltbereich unterstützen werden. Zudem fördert BSBCP die Management-<br />
und Planungskompetenzen der Partner und trägt auch auf diesem Weg dazu bei,<br />
dass deren Fähigkeit Projektunterstützungen zu akquirieren weiter erhöht wird. Die laufende<br />
„Bulgarisierung“ der Stiftung BSBCP, ebenso wie die langjährige Zusammenarbeit mit dem<br />
Ministerium für Umwelt und Wasser und dessen regionalen Vertretern, bilden eine wichtige<br />
Voraussetzung für eine permanente und in Zukunft weniger von einer schweizerischen Unterstützung<br />
abhängigen Verankerung von Biodiversitätsanliegen in Bulgarien. Auch von den<br />
bisher verabschiedeten Managementplänen kann eine langfristige Wirkung erwartet werden<br />
– sofern sie denn auch in Zukunft um- und durchgesetzt werden. Als Knackpunkt aber bleibt<br />
bestehen, wie die Dauerhaftigkeit der BSBCP Aktivitäten gewährleistet werden kann, wenn<br />
der geplante Rückbau der schweizerischen Unterstützung einsetzen wird. Positiv zu vermerken<br />
ist, dass die Mittel des Umweltministerium aufgestockt wurden. Das Budget <strong>2003</strong> ist gegenüber<br />
dem Vorjahr fast verdoppelt worden, wobei Abfall und Wasser die gewichtigsten<br />
Posten sind. Auch bieten die EU-Programme „Natura 2000“ und „Emerald“ Möglichkeiten,<br />
die es zu nutzen gilt.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
BSBCP ist kein Inselprojekt, sondern unterhält ein vielfältiges Netz von Kooperationsbeziehungen<br />
mit NGOs, staatlichen Stellen, Gemeinden, Schulen, lokaler Bevölkerung und anderen<br />
Projektorganisationen. Die Ausgestaltung und, noch ausgeprägter, die Durchsetzung der<br />
Managementpläne für die Schutzgebiete bedingen eine enge Zusammenarbeit mit staatli-<br />
<strong>12</strong>1
chen Stellen, den regionalen Vertretern des Umweltministeriums bzw. des Forst- und Landwirtschaftsministeriums.<br />
Diese Zusammenarbeit hat sich in den letzten <strong>Jahre</strong>n verbessert.<br />
Sowohl die NGOs wie auch die staatlichen Vertreter haben ihre Positionen angenähert. Die<br />
Zusammenarbeit ist im besuchten Projekt im Rhodopengebirge ausgezeichnet, in anderen<br />
Regionen gut, für zwei Regionen wird sie in Projektberichten als verbesserungsfähig taxiert.<br />
Von den beteiligten NGOs wird die <strong>DEZA</strong>/BSBCP als ein Partner geschätzt, der flexibel<br />
agiert, keine hohen administrativen Hürden setzt, verlässlich ist und zu einem frühen Zeitpunkt<br />
im Bereich Biodiversität aktiv wurde. Kritisch bemerkt wird der Wechsel von NGO-<br />
Mitgliedern auf BSBCP-Stellen. Hier gilt immerhin anzumerken, dass, anders als bei anderen<br />
akademischen Arbeitsfeldern, die gut qualifizierten BSBCP-Mitarbeitenden kaum ins Ausland<br />
abwandern.<br />
Ein kritischer Punkt bleibt die mangelnde lokale Verankerung von BSBCP. Die Managementpläne<br />
sind in etlichen Projektregionen auf starken lokalen Widerstand gestossen. Dies<br />
aus zwei Gründen. Zum einen sind BSBCP-Mitarbeitende teilweise zuwenig geübt oder fähig,<br />
ihre Anliegen adäquat und populärwissenschaftlich zu begründen. Häufig werden sie,<br />
wie auch NGO- und Regierungsvertreter, als Aussenseiter aus der Hauptstadt wahrgenommen,<br />
denen vorerst mit Misstrauen begegnet wird, welches auch Ausdruck so mancher enttäuschter<br />
Erwartung und der wachsenden Zentrum-Perihpherie-Disparität im Verlauf der<br />
vergangenen Dekade ist. Zum andern bestehen lokale Interessenkonflikte, zwischen Naturschutz<br />
einerseits und Landwirtschaft, (teils illegal operierenden) Holzproduzenten und Bauträgern<br />
andererseits.<br />
Regionale Foren, partizipative Managementprozesse, die dezentrale Planung der laufenden<br />
Projektphase und Öffentlichkeitsarbeit sind wichtige Elemente von BSBCP, welche die lokale<br />
Akzeptanz verbessern. In der Region Strandja wird zudem geplant, zur Konfliktlösung mit<br />
der Unterstützung des Forum-Projekts einen Forumsprozess durchzuführen. Auch zu anderen<br />
Projekten der <strong>DEZA</strong> aber auch zu UNDP/GEF und USAID bestanden oder bestehen enge<br />
Kontakte und fallweise Kooperationsbeziehungen.<br />
Mit einer engeren Zusammenarbeit von seco und <strong>DEZA</strong> könnten Synergien erzielt werden.<br />
seco-Projekthilfe könnte gezielt in Regionen oder Gemeinden eingesetzt werden, welche<br />
aufgrund von Nutzungsbeschränkungen wirtschaftliche Konzessionen erbringen sollen.<br />
Zum Thema Schutzgebiete ist im BSBCP eine kritische Masse an Wissen generiert worden,<br />
welche es ermöglicht, fallweise zum Politikdialog beizutragen. In der Medien- und Öffentlichkeitsarbeit<br />
sowie beim Monitoring und wohl noch weiteren Bereichen besteht Potenzial für<br />
mehr Koordination und Erfahrungsaustausch innerhalb von BSBCP.<br />
Folgerungen<br />
Ø Entscheidungskompetenzen sind im Rahmen des BSBCP in der vergangenen Dekade<br />
aus der Schweiz nach Bulgarien verschoben worden. Dies widerspiegelt die Entwicklung<br />
der bulgarisch-schweizerischen Zusammenarbeit insgesamt und ist eine notwendige Bedingung<br />
für die Dauerhaftigkeit des Programms.<br />
Ø BSBCP leistet, bezogen auf die Zielsetzung der schweizerischen Zusammenarbeit und<br />
die Folgerungen der Transitionsanalyse, einen thematisch relevanten Beitrag, der Bulgarien<br />
bei der Erfüllung unterzeichneter internationaler Konventionen und der Annäherung<br />
an die EU unterstützt.<br />
Ø BSBCP hat die gesetzten Ziele in grossem Umfang erreicht und zur Festigung von im<br />
Umweltbereich aktiven Partnerorganisationen beigetragen. In einer Reihe von Naturschutzgebieten<br />
sind wichtige Voraussetzungen für eine dauerhafte Sicherung der erzielten<br />
Ergebnisse erreicht worden. In anderen Gebieten hingegen bestehen noch Interessenkonflikte,<br />
welche eine Prognose unsicher machen. Die Stiftung BSBCP, eine Stiftung<br />
bulgarischen Rechts, in der noch im Jahr <strong>2003</strong> bulgarische Stiftungsräte die Mehrheit bil-<br />
<strong>12</strong>2
den werden, erhöht die Chancen, auch andere Geber anzuziehen. Bisher erwies es sich<br />
als schwierig, in einem grösseren Umfang Eigenmittel zu generieren. Für eine nachhaltige<br />
Wirkung von BSBCP gilt es deshalb, rechtzeitig Strategien zu entwerfen.<br />
Ø BSBCP unterhält ein vielfältiges Netz von Kooperationsbeziehungen mit NGOs, staatlichen<br />
Stellen, Gemeinden, Schulen, lokaler Bevölkerung und anderen Projektorganisationen.<br />
Potenzial zur Verbesserung besteht vor allem im Dialog mit der lokalen Bevölkerung<br />
und im Austausch von nicht-fachspezifischen Erfahrungen unter den BSBCP-Projekten.<br />
Ø BSBCP unterstützt den Schutz der Natur in Bulgarien, einem Land, welches eine enorme<br />
Artenvielfalt von europäischer Bedeutung hat. In Zusammenarbeit mit Partnern aus der<br />
Regierung, Umwelt-NGOs und der lokalen Bevölkerung setzt sich BSBCP erfolgreich für<br />
die Ausscheidung, Bewilligung und das nachhaltige Management von Schutzgebieten<br />
und Nationalparks ein und stärkt die Partner und das Umweltbewusstsein in der Bevölkerung.<br />
Angesichts der verbreiteten wirtschaftlichen Unsicherheit werden Anliegen wie Naturschutz<br />
oder organischer Landbau von vielen Bulgaren kaum als prioritär betrachtet.<br />
Mit zunehmendem Wohlstand dürften in Zukunft auch in Bulgarien das Umweltbewusstsein<br />
und die Unterstützung von Umweltanliegen ansteigen.<br />
4.4.4 Bio Selena – Sustainable Agriculture in the Central Balkan<br />
Bioselena<br />
Projektgeschichte<br />
Das Projekt gehört zur Kategorie jener Vorhaben, die ihr Entstehen der Initiative eines<br />
schweizerischen Projektpartners, hier FIBL (Forschungsinstitut für biologischen Landbau),<br />
verdanken. Die erste Phase des Projektes erstreckte sich über vier <strong>Jahre</strong>, von 1996 bis<br />
1999, wobei der externen <strong>Evaluation</strong> von 1998 eine Schlüsselrolle bezüglich der heutigen<br />
Ausrichtung des Projektes zukommt: Der biologischen Landwirtschaft wird in der Region<br />
„Central Balkan“ Potential zur Entwicklung lebensfähiger bäuerlicher Betriebe zugeschrieben.<br />
Diese <strong>Evaluation</strong> beurteilt den Projektansatz mit einer Betriebsberatung in nachhaltiger<br />
Landwirtschaft positiv.<br />
Über die Umsetzung jedoch urteilt die <strong>Evaluation</strong> kritischer. Sie vermisst eine kohärente<br />
Strategie mit Einbezug des Marktes, empfiehlt realitätsbezogenere Phasenziele und fordert<br />
ein „Project Cycle Management“, das aktuellen, qualitativen Anforderungen der Internationalen<br />
Zusammenarbeit entspricht. Die erste Phase ist somit von einer Orientierungssuche und<br />
vielfältigen Lernprozessen geprägt. Sie generierte aber auch wertvolle Erfahrungen und Klärungen<br />
bezüglich prioritärer Entwicklungsbedürfnisse. Das Projekt hat sich mit intensiver<br />
Kurs- und Informationstätigkeit Akzeptanz erworben und personelle und institutionelle Voraussetzungen<br />
für eine wirkungsvollere zweite Projektphase geschaffen, welche <strong>2003</strong> abgeschlossen<br />
werden soll.<br />
In der laufenden zweiten Projektphase (2000 bis <strong>2003</strong>) findet die Förderung nachhaltiger<br />
Landwirtschaft im Schnittfeld von vier Organisationen statt, mit klarer Funktionszuweisung<br />
bezüglich des landwirtschaftlichen Produktionszyklus.<br />
Im Zentrum steht die bäuerliche Genossenschaft „Bio Bulgaria“. Unter ihrem Dach bilden<br />
sich zur Zeit Interessengruppen, resp. Assoziationen mit einem Fokus auf klar umrissene<br />
Produktionszweige heraus. Vorgesehen sind die Produktionszweige Milch, Rosenöl, Kräuter<br />
und Beeren. Die Stiftung „Bio Selena“ unterstützt die Genossenschaft in der Entwicklung solcher<br />
Produktionszweige, während der Geschäftsführer der Genossenschaft „Bio Bulgaria“<br />
sich auf die Marktentwicklung inner- und ausserhalb Bulgariens konzentriert. Angesichts des<br />
Investitionsbedarfs dieser Produktionsgemeinschaften wächst dem „Lending Programme for<br />
Micro and Small Enterprises and Organic Farmers“ der <strong>DEZA</strong> zunehmende Bedeutung zu.<br />
Voraussetzung für einen Einstieg in den Biomarkt ist eine speditive und glaubwürdige Zertifizierung<br />
der interessierten Bauernbetriebe. Diese Lücke hat das seco mit der Finanzierung<br />
des privatwirtschaftlich organisierten „Bio Cert“ geschlossen. Balkan Biocert Ltd arbeitet mit<br />
<strong>12</strong>3
fachlichen Partnern in der Schweiz, dem „Institute of Market Ecology“ (IMO) und dem „Research<br />
Institute of Organic Agriculture“ (FiBL) zusammen.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Ein wesentliches Merkmal des Transitionsprozesses in Bulgarien ist eine massive De-<br />
Industrialisierung. Allein im näheren Umfeld des Projektgebietes sank die Beschäftigung in<br />
den beiden Hauptindustrien (Rüstung und Landwirtschaftsmaschinen) von rund 20'000 auf<br />
weniger als 5'000 Beschäftige. Mit der Rückführung des Agrarlandes in Privatbesitz eröffneten<br />
sich Existenzchancen, welche ohne zielgerechte, externe Unterstützung sehr risikoreich<br />
wären. Hier entfaltet das Projekt seine Wirksamkeit. Aus der Sicht des Bundesbeschlusses<br />
von 1995 zur <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ergeben sich insbesondere folgende Deckungsbereiche:<br />
Ø Entwicklung und Förderung von Selbsthilfeorganisationen und damit Festigung der zivilen<br />
Gesellschaft und Entwicklung sozialer Netzwerke<br />
Ø Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen mit nationalem und internationalem Marktzugang<br />
Ø Sorgsamer Umgang mit natürlichen Ressourcen im landwirtschaftlichen Produktionsprozess<br />
Das Projekt ist in einem anerkannten Kompetenzbereich schweizerischer Landwirtschaft tätig<br />
und hat das Potenzial, Orientierungsmuster für die Existenzsicherung bäuerlicher Familienbetriebe<br />
zu entwickeln.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Dem Willen zur individuellen Eigenverantwortung waren unter dem kommunistischen Regime<br />
enge Grenzen gesetzt, die Rechenschaftspflicht funktionierte einseitig nach oben.<br />
Wenn die neuen Bauernbetriebe Eigenständigkeit erlangen und sich als Bioproduzenten im<br />
Markt behaupten wollen, muss das Projekt die Entwicklung von Eigenverantwortung und Rechenschaftspflicht,<br />
aber auch genossenschaftliche Kooperationsfähigkeit fördern. So erfordert<br />
die gemeinsame Vermarktung von Bioprodukten wie Rosenöl oder Kräuter die Einhaltung<br />
eines Qualitätsstandards, somit gegenseitige Rechenschaftspflicht. Die Genossenschaft<br />
wiederum wird nur funktionieren, wenn sich ihre gewählten Vertreter selbst als rechenschaftspflichtig<br />
gegenüber den Genossenschaftern verhalten, resp. auch so wahrgenommen<br />
werden. Damit wird der beträchtliche Umfang notwendiger sozialer Entwicklung, über die rein<br />
technischen Fragen der Entwicklung von Bio-Landwirtschaft hinaus, aufgezeigt und ist die<br />
Frage eines angemessenen Zeithorizonts für die externe Unterstützung angesprochen.<br />
Bezüglich der Chancen für nachhaltige Entwicklung beschränken wir uns auf zwei Bereiche:<br />
a) Die Produktionsbasis der bäuerlichen Betriebe und ihr Kontext: Obwohl die Projektregion<br />
nicht zu den agrarischen Gunstgebieten Bulgariens gehört, verfügen die Bauernbetriebe<br />
über eine flächenmassig ausreichende Produktionsbasis, die mit der Spezialisierung auf Rosen(öl)<br />
und Kräuter gut genutzt werden kann. Dank ausgedehnter Weiden könnte sich auch<br />
die Viehwirtschaft über das gegenwärtige Niveau hinaus entfalten. All diese Potentiale kommen<br />
aber nur zum Tragen, wenn die Fragen zu Landbesitz (Güterzusammenlegung) und<br />
Pachtfrage (Vertragsicherheit) zufrieden stellend geregelt werden können. Die Lebensfähigkeit<br />
der neuen Bauernbetriebe und ihrer Institution bleibt jedoch eng verknüpft mit der gesamtwirtschaftlichen<br />
Entwicklung, der Entfaltung einer Nachfrage nach Bioprodukten und<br />
einer bestimmungsgerechten Etablierung des SAPARD-Fonds (Special Assistance Programme<br />
for Agriculture and Rural Development), durch den die EU dem Beitrittskandidaten<br />
Bulgarien 500 Mio. Euro für die Entwicklung des Agrarsektors zur Verfügung stellen wird.<br />
b) Die Entwicklung und Rolle der Genossenschaft „Bio Bulgaria“ und der Stiftung „Bio Selena“:<br />
Die Genossenschaft „Bio Bulgaria“ steht vor einer inneren Entwicklung bezüglich gemeinsamer<br />
Wahrnehmung von Chancen der Produktion und Vermarktung, sowie der Sicherung<br />
demokratischer Spielregeln. Die Stiftung „Bio Selena“ könnte sich vermehrt als eine<br />
gestaltende Kraft im nationalen Kontext einbringen, mit konzeptionellen Beiträgen im Bereich<br />
<strong>12</strong>4
„Agrarpolitik“ und der Entwicklung landwirtschaftlicher Beratung, dies ev. in Verbindung mit<br />
dem „EU-Accession Process“. Im betriebswirtschaftlichen Sinne sind die geschaffenen Organe<br />
(Bio Selena, Bio Bulgaria, aber auch Bio Cert) noch sehr weit von einer Eigenwirtschaftlichkeit<br />
entfernt und somit weiterhin auf externe Unterstützung angewiesen. Dies betrifft<br />
auch den Bedarf an weiterem Know-how-Transfer.<br />
Das Projekt leistet einen, wenn auch bescheidenen, Beitrag zur nachhaltigen Bewirtschaftung<br />
von natürlichen Ressourcen und hat dieses Anliegen via „Bio Selena“ auch erfolgreich<br />
auf die Ebene des Politik-Dialogs gebracht (Ausgestaltung der Agrarpolitik, SAPARD-Fonds<br />
der EU, Angleichung an EU Richtlinien in der Bioproduktion und Zertifizierung). Auf der Ebene<br />
der Bauernbetriebe können die Nachhaltigkeitsperspektiven der Bio-Produktion erst nach<br />
erfolgter Zertifizierung und Markteinführung beurteilt werden. Es liegen deshalb noch wenig<br />
fassbare Resultate in Form substantieller Einkommensverbesserungen vor.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Der kurze Rückblick auf Phase I hat bereits das Ausmass der notwendigen Lernschritte des<br />
Projekts deutlich gemacht. Projektintern wurden insbesondere drei Selbstevaluationen als<br />
produktive Plattform für Lernprozesse erlebt. Sie leisteten wichtige Beiträge zur Rollenklärung,<br />
zur Selbstwahrnehmung der Projektpartner und zur partizipativen Ausgestaltung der<br />
Zusammenarbeit.<br />
Eine Folge dieser Lernprozesse ist die heutige institutionelle Ausgestaltung mit den drei Organisationen<br />
„Bio Selena“, „Bio Bulgaria“ und „Bio Cert“. Allerdings muss der konkreten operationellen<br />
Umsetzung dieser Arbeitsteilung weiterhin viel Aufmerksamkeit geschenkt werden.<br />
Das beginnt mit der klaren Wahrnehmung der Rollen durch die Bio-Bauern, betrifft die<br />
konkrete synergie-orientierte Zusammenarbeit vor Ort und erst recht die Koordination auf<br />
Geberseite. Bezüglich der Lernprozesse der adressierten Bäuerinnen und Bauern verweisen<br />
wir auf die vertiefte Auseinandersetzung mit der Entwicklung von Lebensstrategien im Kontext<br />
des Transitionsprozesses im Annex 5 und der nachfolgenden Kurzfassung.<br />
Folgerungen<br />
Das Projekt steht vor einer Phase, wo es den Nachweis erbringen muss, dass Bio-<br />
Landwirtschaft eine existenzsichernde Option für bäuerliche Familienbetriebe in der Projektregion<br />
darstellt. Mit andern Worten, es geht nun um die Implementierung jener bäuerlichen<br />
Produktions- und Lebensstrategien, für die das Projekt solide Grundlagenarbeit bezüglich<br />
Motivation, beruflicher Kompetenz und institutioneller Entwicklung und Vernetzung geleistet<br />
hat. Damit ist auch die Eigenverantwortung der betroffenen Bauern für eine nachhaltige Umsetzung<br />
angesprochen.<br />
Weiterhin wichtig wird die Qualität der inter-institutionellen Zusammenarbeit des „Backstoppings“<br />
auf Basis einer klaren Rollenwahrnehmung in Bulgarien und in der Schweiz sein, welche<br />
auch für die betroffenen Bauernbetriebe transparent ist. Im Klartext: Ein multiinstitutionelles<br />
„Backstopping“ braucht entweder eine interne oder eine externe Koordination<br />
auf Stufe Zentrale oder Kooperationsbüro, um die notwendige Synergie zu generieren. Eine<br />
zukünftige Phase muss diesen Aspekte vermehrt ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken.<br />
Das Entwicklungspotenzial der Genossenschaft „Bio Bulgaria“ liegt in der Region. Es gilt die<br />
Mitgliederzahl zu erweitern und die Chancen lokaler Weiterverarbeitung von Agrarprodukten<br />
wahrzunehmen. Anvisiert sind z. Z. eine Molkerei für Biomilch, die Destillation von biologischem<br />
Rosenöl und die Kräutertrocknung. In diesen Projektbereichen scheint eine konkrete<br />
betriebswirtschaftliche Beratung 48 von Projektbeginn an von Nutzen. Dies auch im Hinblick<br />
auf den absehbaren Kreditbedarf, welcher wiederum das „Lending Programme for Micro and<br />
48 Zum Beispiel in Form von Business Development Services<br />
<strong>12</strong>5
Small Enterprises and Organic Farmers“ der AZO vermehrt ins Spiel bringen wird. Die zukünftigen<br />
Aktionsfelder von „Bio Selena“ und „Bio Cert“ werden zunehmend im Kontext der<br />
nationalen Landwirtschaftspolitik und ihre Umsetzung im Bereich des organischen Landbaus<br />
liegen, einschliesslich der Schulung zukünftiger, landwirtschaftlicher Kader.<br />
Biologische Landwirtschaft als neue Lebensperspektive für bäuerliche<br />
Familienbetriebe<br />
(Kurzfassung der Livelihood-Analyse, siehe Anhang 5)<br />
Mikro-Perspektiven der Transition<br />
Der Transformationsprozess in Bulgarien stellt Individuen und Familien vor die Aufgabe, ihre<br />
bewährten Lebensstrategien, die sich während der kommunistischen Regierungszeit herausgebildet<br />
haben, auf die veränderten Lebenskontexte im Gesellschaftsmodell einer westparlamentarischen<br />
Demokratie auszurichten. Vor dieser Herausforderung steht die Mehrzahl<br />
der Menschen in den Transitionsländern Osteuropas und der GUS. Damit ist der Wandel im<br />
gesellschaftlichen Substrat 49 angesprochen, der für einen positiven Ausgang des Transitionsprozesses<br />
entscheidend ist.<br />
In der bulgarischen Landwirtschaft bedeutet dieser Wandel die Abkehr von agroindustriellen,<br />
staatlichen Grossbetrieben der sozialistischen Ära zu Gunsten unterschiedlicher,<br />
privatwirtschaftlicher Bewirtschaftungsformen. Das Projekt „Entwicklung einer nachhaltigen<br />
Landwirtschaft“ wendet sich an neu entstandene Familienbetriebe. Die neuen Lebensrealitäten<br />
solcher Familienbetriebe wurden zum Thema einer kurzen Livelihood Study, mit<br />
dem Ziel, wenigsten exemplarisch einige Einblicke in die Mikro-Realität der Transition zu eröffnen.<br />
Aus den Ergebnissen im Anhang 5 dieses Berichts werden hier drei Themen aufgenommen.<br />
„Transition“ ist auch Familiengeschichte<br />
Wo immer mehrere Generationen unter einem Dach leben, fliessen Erfahrungen aus zwei<br />
unterschiedlichen „Transitionsprozessen“ zusammen: Zum einen Erfahrungen aus dem erzwungenen<br />
Wandel zu einer sozialistischen Gesellschaft und dem in Etappen vollzogenen<br />
Verlust bäuerlicher Eigenständigkeit nach 1946, und zum andern Erfahrungen aus dem Aufbruch<br />
zu Demokratie und Marktwirtschaft nach Verfall und Auflösung des sozialistischen Gesellschaftsmodells.<br />
Zwischen diesen beiden Eckdaten wurden Bäuerinnen und Bauern zu<br />
IndustriearbeiterInnen oder, zu einem kleineren Teil, spezialisierte Fachkräfte in den Gross-<br />
Kooperativen, und es wuchs eine neue, urban-industriell geprägte Generation heran. Die<br />
Rückgabe des bäuerlichen Privatbesitzes und der gleichzeitige Arbeitsplatzverlust im Zuge<br />
einer massiven De-Industrialisierung, somit Push- und Pull-Faktoren, bewegen Familien zur<br />
Rückkehr in die Landwirtschaft und motivieren sie zur Zusammenarbeit mit dem Projekt.<br />
Bio-Landwirtschaft als Kernelement einer neuen bäuerlichen Lebensstrategie<br />
Die dargestellte Ausgangslage und die Ergebnisse der Gespräche mit den betroffenen Bauernfamilien<br />
bestätigen, dass es nicht nur um die Optimierung bestehender „Farming-<br />
Systems“ geht, sondern um die Entwicklung und Aneignung neuer bäuerlicher Lebensstrategien.<br />
Ihr Erfolg wiederum muss auf nicht weniger als vier Ebenen sichergestellt werden:<br />
Ø In der Lebenswelt der betroffenen Bauernfamilien<br />
Ø In der kooperativen Zusammenarbeit zwischen den neuen Biobauern<br />
Ø Im Kontext der bulgarischen Agrarpolitik und der bulgarischen Agrarmärkte<br />
Ø Im Zugang zum erweiterten Markt der EU<br />
49 Melzer A. (<strong>2003</strong>): Die Transition und ihre Schatten. Zehn <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Entwurf<br />
<strong>12</strong>6
Die institutionelle Entwicklung im Projekt, aus welcher die Stiftung „Bio Selena“, die Kooperative<br />
„Bio Bulgaria“ und die Zertifizierungsstelle „Bio Cert“ entstanden, widerspiegelt diese<br />
mehrstufige Aufgabe.<br />
Nachhaltige Bio-Landwirtschaft: Vorläufig noch eine Wirkungs-Hypothese?<br />
Viele Voraussetzungen zur Implementierung der neuen Lebensstrategie sind dank der mehrjährigen<br />
Projektarbeit erfüllt. Dazu gehört auf bäuerlicher Seite ein substantieller Wissenstransfer,<br />
der Wille eine Pionierrolle zu spielen und die Bereitschaft, zu investieren. Von zentraler<br />
Bedeutung scheint das Rollenmodell „Bio-Bauer“, das in den Ausbildungsaufenthalten<br />
in schweizerischen Bio-Betrieben entstanden ist. Überzeugungsarbeit wurde auch im Landwirtschaftsdepartement<br />
im Zusammenhang mit der Formulierung einer EU-konformen Landwirtschaftspolitik<br />
geleistet. Der Test einer nachhaltigen Implementierung der Lebensstrategie<br />
„Bio-Landwirtschaft“ steht dem Projekt jedoch erst noch bevor. Mit andern Worten: Das Projekt<br />
ist mit seinem Ziel in eine Verantwortung gegenüber den betroffenen Bauernfamilien<br />
eingebunden, welche nur mit einem längern Zeithorizont eingelöst werden kann.<br />
4.4.5 Privatsektor-Förderung<br />
Projektgeschichte<br />
Die Projektzusammenarbeit befindet sich heute in der 4. Phase, und die beiden eingesetzten<br />
Instrumente – finanzielle Hilfe an KMU sowie "Business Development Services" (BDS) –<br />
werden seit 1999 de facto als eigenständig eingesetzt. Die erste Phase begann 1993/94 mit<br />
einem schweizerischen Projektträger unter der Schirmherrschaft des BZO, und das Projekt<br />
finanzierte eine Reihe von Investitionsvorhaben in Kleinunternehmen. 1995, mit Beginn der<br />
Phase 2, wurde eine bulgarische Stiftung gegründet (FAEL), die gemäss bulgarischer Gesetzgebung<br />
jedoch keine Kredite vergeben darf. Die Kreditvergabe erfolgte weiterhin durch<br />
den schweizerischen Projektträger. FAEL war und ist hingegen zuständig für die Bereitstellung<br />
von BDS. In Phase 3, ab 1999, wurden nicht mehr Kredite, sondern Kreditgarantien<br />
durch eine gemischte Kreditkommission (Koordinationsbüro und FAEL) vergeben. Die Kreditvergabe<br />
selbst erfolgte und erfolgt durch eine Bank, die als Partner gewonnen wurde.<br />
Phase 4, <strong>2003</strong> - 2005, sieht eine Ausdehnung des Garantiefonds sowie die Zusammenarbeit<br />
mit mehreren Banken und weiteren BDS-Anbietern vor.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Die Förderung des Privatsektors ist zweifellos ein relevantes Ziel im Rahmen der wirtschaftlichen<br />
Transition Bulgariens, ein Ziel, dem auch im Bundesbeschluss für die schweizerische<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> von 1995 grosse Bedeutung zukommt. Von Beginn an standen für die<br />
schweizerische Hilfe im Privatsektor Bulgariens kleine und mittelgrosse Unternehmen (KMU)<br />
im Vordergrund, wobei tatsächlich Klein- bzw. Mikrobetriebe (bis 10 Mitarbeiter) unterstützt<br />
wurden bzw. werden.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Das Projekt geriet durch eine wenig professionelle Kreditvergabe an zum Teil sehr zweifelhafte<br />
Kreditnehmer, sowie durch die Wirtschaftskrise Mitte der 90er <strong>Jahre</strong>, mit einer Hochinflation<br />
von 300 bis 400 % pro Jahr, in eine äusserst schwierige Situation. Die wirtschaftlichen<br />
Perspektiven der geförderten Unternehmen wurden durch die Krise beeinträchtigt und die<br />
Kreditrückzahlung der Schuldner wurde zum Teil überaus problematisch bzw. eingestellt.<br />
1996 wurde eine Kreditsperre verhängt, die erst wieder aufgehoben wurde, als das Projekt<br />
das Modell eines Garantiefonds übernahm.<br />
Eine externe <strong>Evaluation</strong> im Jahr 1998 kam zu sehr gemischten Schlussfolgerungen über den<br />
Erfolg des Projekts. Insgesamt wurden 11 Betriebe gefördert, vorwiegend im Bereich Nahrungsmittelverarbeitung.<br />
Von diesen 11 Unternehmen waren 8 mit den Rückzahlungen im<br />
<strong>12</strong>7
Verzug. Über die Qualität der BDS wurde in der <strong>Evaluation</strong> relativ wenig gesagt, und die Zukunft<br />
der Betriebe wurde nicht abschliessend beurteilt. In der Folge trennte sich die <strong>DEZA</strong> /<br />
AZO vom bisherigen Projektträger. Die finanzielle Hilfe (Garantiefonds) wurde und wird seitdem<br />
unter der Leitung des Koordinationsbüros geleistet.<br />
Das Garantiemodell ist bis heute finanziell erfolgreicher als die direkte Kreditvergabe. Bis<br />
Ende 2002 wurden 39 Kredite garantiert, und der Garantiefonds musste nie in Anspruch genommen<br />
werden. Nach wie vor werden die BDS durch FAEL angeboten, wobei das Hauptaugenmerk<br />
auf ländlichen Kleinbetrieben im Bereich der Agrarproduktverarbeitung liegt. Die<br />
finanzielle Unterstützung ist auf die Förderung von ländlichen Kleinunternehmen unterschiedlichster<br />
Art sowie auf Bauern fokussiert, die biologischen Landbau betreiben. Damit ist<br />
eine Querverbindung zum <strong>DEZA</strong> / AZO-Projekt der Förderung des biologischen Landbaus<br />
geschaffen.<br />
Eine zweite externe <strong>Evaluation</strong> des Projekts im Jahr 2002 kam unter anderem zum Schluss,<br />
dass das Projekt seine Ziele zufriedenstellend erreicht, aber der Wirkungskreis des Projekts<br />
(Anzahl der geförderten Unternehmen und regionale Ausdehnung) sehr begrenzt ist. Die<br />
Kosten der BDS und der Kreditgarantievergabe sind daher relativ hoch (keine "economies of<br />
scale"). Dauerhafte finanzielle Tragfähigkeit durch (schrittweise angestrebte) volle Kostendeckung<br />
kann mit dem sehr begrenzten Volumen nicht erreicht werden. Dies ist mit ein wesentlicher<br />
Grund für die geplante Ausdehnung des Projekts in der Phase <strong>2003</strong> - 2005 und<br />
die Aufstockung des Garantiefonds. Dann sollen auch andere BDS-Anbieter einbezogen<br />
werden, da die Stiftung FAEL mit ihrem kleinen Stab von Mitarbeitern und Konsulenten nicht<br />
in der Lage sein wird, einen deutlich grösseren Kreis von Unternehmen zu bedienen.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Das Projekt hat seit seiner Gründung einen längeren Such-, Lern- und Professionalisierungsprozess<br />
durchlaufen. Mit der Etablierung von FAEL und den Verbindungen zu lokalen<br />
Konsulenten, die das BDS-Angebot verbreitern, hat das Projekt seine organisatorische Verankerung<br />
im Land gefunden. Bei den Nutzniessern steht das Projekt in einem guten Ruf und<br />
ist auch in weiteren Kreisen bekannt (z. B. in der nationalen "Association for Small and Medium<br />
Enterprises", ASME). Die beiden Standbeine BDS und Garantiefonds entsprechen aktuellen<br />
Bedürfnissen von Klein- und Mittelbetrieben.<br />
Folgerungen<br />
Die Förderung von KMU ist nach wie vor ein strategisch sehr wichtiger Beitrag für die wirtschaftliche<br />
Transition Bulgariens, d. h. strategisch ist das Projekt gut platziert. Dies ist auch<br />
daran zu erkennen, dass beispielsweise im Jahr 2001 Mittel im Umfang von knapp <strong>12</strong>0 Millionen<br />
US$ von multilateralen und bilateralen Gebern in die Förderung von KMU flossen –<br />
durchaus ein gewichtiger Schwerpunkt ausländischer Hilfe. Gemessen am Volumen nimmt<br />
die Schweiz Platz 10 unter den bilateralen Gebern ein. Neue und wachstumsfähige Kleinunternehmen<br />
sind Hoffnungsträger für die desolate Beschäftigungssituation im Land (annähernd<br />
20 % offene Arbeitslosigkeit) und für Produktivitäts- und Einkommenssteigerungen.<br />
Allerdings liegt die Produktivität neuer KMU derzeit noch unter der von "alten" (und meist<br />
grösseren) Betrieben.<br />
Obwohl die Regierung die Bedeutung der KMU nachdrücklich anerkennt, machen die Behörden<br />
den Unternehmen durch ein sehr dichtes Regelwerk (und vermutlich Korruption), hohe<br />
Steuern und die geforderten Sicherheiten bei der Kreditaufnahme das Leben schwer. Die<br />
Zentralbank schreibt vor, dass mindestens 130 % der Kreditsumme als Sicherheit eingefordert<br />
werden müssen. In der Praxis gehen die Werte oft bis 200 %. Daher sind Garantiefonds<br />
für KMU in Bulgarien derzeit sehr populär.<br />
In jüngerer Zeit stellt das Projekt 80 % Sicherung der angestrebten Kreditsumme auf Portfoliobasis<br />
bereit und will dies auf 50 % reduzieren. Der damit erreichte Multiplikator ("leverage")<br />
<strong>12</strong>8
von ca. 1.2 bzw. 2 ist immer noch bescheiden. Grosse Garantiefonds erreichen auf Portfoliobasis<br />
Multiplikatoren von 5 und mehr. Mit anderen Worten, das Projekt hat das Potenzial,<br />
auch in Zukunft nach neuen Wegen zu suchen, die den Wirkungsgrad und die Effizienz weiterhin<br />
steigern können – sowohl im Bereich der Kreditgarantien als auch im Bereich der<br />
BDS. Die Zusammenarbeit mit nationalen oder anderen ausländischen Organisationen, die<br />
ebenfalls Garantiefonds und BDS betreiben, ist zweifellos eine Möglichkeit, diese Ziele, sowie<br />
organisatorische und institutionelle Nachhaltigkeit zu erreichen.<br />
Grundsätzlich sind die Garantiefonds aus zweierlei Gründen nur eine zweitbeste Lösung.<br />
Zum einen sind die von der Regierung gesetzten strukturellen und institutionellen Rahmenbedingungen<br />
für KMU nicht sehr förderlich. Zu ihrer Verbesserung gehören auch vernünftigere<br />
Vorschriften für die Kreditsicherung. Zum anderen wird durch Garantiefonds das Kreditrisiko<br />
von den Banken genommen und den Gebern oder (im Fall bulgarischer Garantiefonds)<br />
dem Staat übertragen. Damit werden die Banken nicht zunehmend mit dem KMU-Segment<br />
vertraut gemacht (Einschätzung des Kreditrisikos, Reduktion der Transaktionskosten, etc.).<br />
Auf die Dauer ist das keine befriedigende Lösung. Die derzeitig gültigen Kreditsicherungsvorschriften<br />
der Zentralbank stammen noch aus der Zeit der Hochinflation und sind nicht<br />
mehr angemessen. Ihre Änderung würde jedoch eine Stärkung der Durchsetzbarkeit von<br />
Kreditverträgen an KMU bedingen (einschliesslich Konkursrecht). Hier stehen der bulgarische<br />
Staat und die internationale Gemeinschaft noch vor einer grossen Herausforderung.<br />
4.4.6 Trade Unions and Social Dialogue (TUSD)<br />
Projektgeschichte<br />
Die Schweiz begann im Jahr 1996 mit der Unterstützung der beiden grössten Gewerkschaften<br />
des Landes, Podkrepa und CITUB. Die Initiative ging von einem schweizerischen Projektträger<br />
aus, der unter anderem auch auf die Unterstützung des schweizerischen Gewerkschaftsbundes<br />
(SGB) zählte. Das Projekt steht heute in der 3. Phase. Die erste Phase, 1996-<br />
98, war der Hilfe beim Aufbau unabhängiger Gewerkschaftsorganisationen gewidmet. In der<br />
zweiten Phase, 1999-2001, wurde die Unterstützung ausgedehnt auf die Bereiche "industrielle<br />
Beziehungen" (Sozialpartnerschaft mit Arbeitgeberverbänden) und "Hilfe für die Neuqualifikation<br />
arbeitsloser Arbeitnehmer". In der 3. Phase, 2002 – 05, lässt sich das Projekt in drei<br />
Massnahmenbereiche untergliedern:<br />
Ø Industrielle Beziehungen. Dabei steht insbesondere die Kompetenzsteigerung der Gewerkschaften<br />
für Verhandlungen und die Lösung bzw. Schlichtung individueller sowie kollektiver<br />
Konflikte mit der Arbeitgeberseite im Vordergrund.<br />
Ø Ausbildung von Arbeitnehmern. Hier geht es weniger um Berufsausbildung im engen<br />
Sinn des Wortes als vielmehr um die Vermittlung von Kenntnissen über das neue Arbeitsrecht<br />
und die Funktionsweise des Arbeitsmarktes.<br />
Ø Unterstützung für Arbeitslose. Hier steht die juristische und psychologische Unterstützung<br />
für Arbeitslose im Vordergrund, sowie die Hilfe bei der Suche nach neuen Beschäftigungsmöglichkeiten<br />
(Informationsvermittlung und Hilfe bei Bewerbungen).<br />
Der erste schweizerische Projektträger hat eine bulgarische "Antenne" gegründet, deren Mitarbeiter<br />
wesentlich die Arbeiten vor Ort koordinieren und das laufende Monitoring des Projekts<br />
durchführen. Im Jahr 2001 trennte sich die <strong>DEZA</strong> von diesem Projektträger. In den folgenden<br />
<strong>12</strong> Monaten wurde das Projekt vom Koordinationsbüro geführt und die 3. Phase<br />
konzeptionell vorbereitet. Im Frühjahr <strong>2003</strong> wurde ein neuer schweizerischer Projektträger<br />
unter Vertrag genommen. Die bulgarische "Antenne" ist nach wie vor in Betrieb.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Mit der wirtschaftlichen Transition entstand auch in Bulgarien die Notwendigkeit, neue Modelle<br />
des Dialogs und der Tarifpartnerschaft zwischen unabhängigen Gewerkschaften und<br />
<strong>12</strong>9
Arbeitgeberverbänden zu entwickeln. Dies ist ein wichtiger institutioneller Schritt zur Etablierung<br />
einer funktionierenden Marktwirtschaft. Diesen Prozess zu unterstützen ist das Ziel des<br />
schweizerischen Projekts. Diese Zielformulierung lässt sich auch direkt aus den Zieldeklarationen<br />
des Bundesbeschlusses von 1995 ableiten (Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen,<br />
Förderung der Zivilgesellschaft, Ablösung von Zwangsvereinigungen).<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Das Projekt hat eine erste <strong>Evaluation</strong> im Jahr 1998 und eine zweite <strong>Evaluation</strong> im Jahr 2001<br />
durchlaufen. In beiden Fällen wurde dem Projekt attestiert, dass wichtige Ziele erreicht wurden<br />
(Bildungsarbeit, Unterstützung von Arbeitslosen, Gespräche am runden Tisch zwischen<br />
den Sozialpartnern verschiedener Branchen). Ebenso wurde jedoch auch auf erhebliche<br />
Schwachstellen hingewiesen. In der zweiten Phase betraf dies vor allem: eine zu geringe<br />
konzeptionelle Einbindung der lokalen Mitarbeiter in der "Antenne" (das Projekt war "Swissdriven",<br />
d. h. weitestgehend vom Projektträger bestimmt); eine zu grosse Anzahl von Aufgabenstellungen,<br />
die mit den verfügbaren Kapazitäten nicht gelöst werden konnten; eine zu<br />
geringe Abstimmung von Konzept und Massnahmen mit dem Kooperationsbüro; Budgetüberschreitungen;<br />
und ein (nicht vom Projekt zu verantwortendes) unzureichendes Engagement<br />
des SGB.<br />
Hält man sich die zuvor angesprochenen Ziele des Projekts und Massnahmenbereiche vor<br />
Augen, so wird deutlich, dass es schwer fällt, die Wirksamkeit und Effizienz mit präzisen und<br />
aussagefähigen Indikatoren zu beurteilen. Zweifellos ist das Volumen der Massnahmen gemessen<br />
auf der Inputseite (z. B. Anzahl durchgeführter Kurse, Anzahl von Kursbesuchern,<br />
Anzahl von betreuten Arbeitslosen, etc.) beeindruckend, aber am Ende ist schwer zu sagen,<br />
welche Wirkungen diese Massnahmen hatten. So ist zum Beispiel unbekannt, welcher Anteil<br />
der betreuten Arbeitslosen nach einer gewissen Zeit wieder eine Stellung hatte, etwa im<br />
Vergleich zu anderen Arbeitslosen, die ähnliche Unterstützung wie durch das Projekt nicht<br />
erhalten haben (Kontrollgruppe). Erst in der Planung für Phase 3 sind solche Indikatoren und<br />
Kriterien für Monitoring und <strong>Evaluation</strong> aufgenommen worden.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Das Projekt ist in den beiden Gewerkschaften Podkrepa und CITUB inhaltlich und organisatorisch<br />
gut verankert, und auch die Zusammenarbeit mit Arbeitgeberorganisationen verschiedener<br />
Branchen und den wichtigsten staatlichen Behörden funktioniert gut. Mit der Einrichtung<br />
der "Antenne" haben auch bulgarische Mitarbeiter in der Zwischenzeit mehr Gestaltungsmöglichkeiten<br />
erhalten. Es ist jedoch nicht genau erkennbar, wie gross in den drei zuvor<br />
genannten Massnahmenbereichen das Engagement der beiden Gewerkschaften mit eigenen<br />
Ressourcen ist bzw. in Zukunft sein wird, wenn einmal die schweizerische Unterstützung<br />
ausläuft. Auch die Zusammenarbeit mit anderen bilateralen und multilateralen Organisationen<br />
und deren Wirkungen auf das Projekt ist etwas unübersichtlich.<br />
Folgerungen<br />
Aus Gesprächen mit Gewerkschaftsvertretern und Vertretern der Arbeitgeberseite darf man<br />
den Schluss ziehen, dass die drei Massnahmenbereiche des Projekts nach wie vor relevant<br />
sind. Dies gilt besonders für die Lösung oder Schlichtung in individuellen und kollektiven<br />
Konfliktfällen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern. Die Anrufung von Arbeitsgerichten<br />
und die Durchführung von Streiks verursachen für alle Beteiligten hohe Transaktions- und<br />
Folgekosten, so dass der Vermittlung und Schlichtung von Konflikten aus eigener Kraft (auf<br />
Branchen- oder Unternehmensebene) grosse Bedeutung zukommt. Dies gilt in Zeiten fragiler<br />
wirtschaftlicher Entwicklung während des Transitionsprozesses noch mehr als in stabilen<br />
Konjunkturlagen. Wichtig scheint für die Zukunft ebenso, dass die Wirkungen des Projekts<br />
(jenseits der Zählung von Personen, die an bestimmten Aktivitäten teilgenommen haben)<br />
möglichst gut erfasst werden und die Eigenleistungen der beteiligten bulgarischen Partner<br />
nachweisbar mobilisiert und dauerhaft gesichert werden.<br />
130
4.4.7 Modernisierung der Kläranlage Plovdiv und Pumpstation<br />
Plovdiv Nord (seco)<br />
Projektgeschichte<br />
Plovdiv ist Bulgariens zweitgrösste Stadt und liegt am Fluss Maritsa. Bis in die 90er <strong>Jahre</strong><br />
hinein wurden nur zwei Drittel der Abwässer aus Industrie und Haushalten einer bestehenden<br />
Kläranlage zugeführt, während der Rest ungeklärt in die Maritsa geleitet wurde. Flussabwärts<br />
wird das Gewässer für Fischerei und Bewässerung genutzt. Eine Modernisierung<br />
und Kapazitätsvergrösserung der Kläranlage wurde von der Gemeinde anfangs der<br />
90er<strong>Jahre</strong> priorisiert und danach von der bulgarischen Regierung in eine nationale Prioritätenliste<br />
aufgenommen. 1994 wurde eine Projektfinanzierung aus den CHF 60 Mio. des seco-<br />
Projektfinanzhilfe-Rahmens vereinbart. Die Arbeiten begannen 1997 und wurden <strong>2003</strong> abgeschlossen<br />
(Plovdiv I). Ein Folgeprojekt (Plovdiv II) wurde im Jahr 2000 begonnen und<br />
2002 abgeschlossen. Damit wurde eine Pumpstation nördlich der Maritsa erstellt, um die aus<br />
diesem Stadtteil anfallenden Abwässer in die südlich des Flusses gelegene Kläranlage zu<br />
leiten.<br />
Die schweizerische Hilfe umfasste alle Maschinen und technischen Anlagen sowie technische<br />
Assistenz (CHF 9.5 Mio. ). Alle Bauarbeiten mussten als Lokalkosten von der bulgarischen<br />
Seite finanziert werden (gemäss Angaben der Gemeinde Plovdiv BNG 6.5 Mio., ca.<br />
CHF 5.4 Mio.).<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Wie in anderen Transitionsländern hat auch in Bulgarien das ehemalige sozialistische Regime<br />
eine in manchen Bereichen relativ schwache Infrastruktur (z. B. Energieversorgung)<br />
und erhebliche Umweltbelastungen (Boden, Wasser, Luft) hinterlassen. Insbesondere im<br />
Umweltbereich waren die Altlasten in einigen Regionen zum Teil katastrophal, so auch in<br />
Bulgarien. Die Rehabilitation defizitärer Infrastrukturen kann zweifellos einen nicht unerheblichen<br />
Beitrag zur erfolgreichen wirtschaftlichen Transition und zur Verbesserung der Lebensbedingungen<br />
vieler Menschen leisten. Ebenso trägt die Beseitigung oder Minderung von<br />
Umweltschäden und laufenden Emissionen unmittelbar zur Verbesserung der Lebensbedingungen<br />
betroffener Menschen bei. Beide Zielorientierungen gelten für die Massnahmen der<br />
Projektfinanzhilfe des seco und sind im Bundesbeschluss von 1995 enthalten.<br />
Das nachstehend diskutierte Projekt der Abwasserreinigung in der Stadt und Region Plovdiv<br />
ist ein Beispiel aus dem Projektportfolio des seco. Eine etwas breiter angelegte Betrachtung<br />
von seco-Massnahmen in Bulgarien findet sich in den Schlussfolgerungen sowie weiter unten<br />
im Abschnitt "Zusammenarbeit seco – <strong>DEZA</strong>".<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Die neuen Anlagen sind zwischenzeitlich in Betrieb und funktionieren nach Auskunft der<br />
Betreiber zu voller Zufriedenheit. Die schweizerischen Firmen, d. h. ein Generalunternehmer<br />
und die vom ihm kontrahierten 6 Lieferfirmen für verschiedene Komponenten, haben offenkundig<br />
gute Arbeit geleistet. Die Reinigung der eingeleiteten Abwässer Plovdivs genügt nun<br />
den EU-Normen, die von Bulgarien im Annäherungsprozess an die EU angestrebt werden.<br />
Ausserdem konnte der Energieverbrauch der Anlage deutlich reduziert werden. Der Direktor<br />
der Anlage ist geradezu begeistert, da insbesondere die Überwachung und Steuerung der<br />
Anlage höchsten Ansprüchen gerecht wird. Er selbst ist in der Lage, die Software zu modifizieren<br />
und optimal zu parametrisieren. Alle Mitarbeiter wurden von den schweizerischen Lieferfirmen<br />
entsprechend geschult, um den technischen Betrieb und Unterhalt sicher zu gewährleisten.<br />
Die Anlage wird von einem öffentlichen Wasserversorgungsunternehmen betrieben,<br />
das nach Auskunft verschiedener Personen in der Lage ist, den Unterhalt der Anlage<br />
auch finanziell zu realisieren (aus Wasser- und Abwassergebühren). Insgesamt handelt es<br />
sich um ein effizient umgesetztes Projekt, das nach den vorliegenden Information dauerhafte<br />
131
nachhaltige Wirkung hat. Für die bulgarische Seite war u. a. besonders attraktiv, dass die<br />
schweizerische Unterstützung, etwa im Vergleich zu EU-Projekten, rasch realisiert werden<br />
konnte.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Kooperationspartner vor Ort war zunächst das Finanzministerium. Die Projektidentifikation<br />
erfolgt üblicherweise so, dass das Finanzministerium dem seco Projektvorschläge vorlegt.<br />
Das seco prüft die Vorschläge und trifft dann eine Auswahl. Danach war im vorliegenden Fall<br />
der wichtigste Partner die Gemeinde Plovdiv selbst.<br />
Die Tatsache, dass das Projekt Plovdiv realisiert werden konnte, ist zwei Tatbeständen zuzuschreiben.<br />
Zum einen gelang es der Gemeinde, die angestrebte Rehabilitierung der alten<br />
Kläranlage auf die nationale Prioritätenliste zu bekommen. Zum anderen war die Gemeinde<br />
in der Lage, die Zentralregierung für die Übernahme der Lokalkosten zu gewinnen (wie zuvor<br />
angesprochen ca. CHF 5.4 Mio.). Die Gemeinde selbst konnte nur BNG 50'000 (ca. CHF<br />
42'000) beisteuern.<br />
Dass diese Mobilisierung von Mitteln der Zentralregierung gelang, hat zweifellos damit zu<br />
tun, dass Plovdiv Bulgariens zweitgrösste Stadt und ein wichtiges Produktions- und Handelszentrum<br />
ist. Andere, das heisst u. a. kleinere, Gemeinden wären mit grösster Wahrscheinlichkeit<br />
nicht in der Lage, solche Lokalkostenbeiträge zu mobilisieren. Dies gilt wahrscheinlich<br />
auch für die nationale Priorisierung von Projektvorschlägen. Eigenfinanzierungen<br />
auf Gemeindeebene kann man, wie das Beispiel Plovdiv zeigt, praktisch ausschliessen. Die<br />
Gemeinden haben keine Investitionsmittel aus eigenen Einnahmen.<br />
Folgerungen<br />
Plovdiv ist ein erfolgreiches Projekt, das sein Ziel – die Reduktion von Schadstoffemissionen<br />
im Fluss Maritsa – effizient und mit guter Perspektive für eine nachhaltige Wirkung erreicht<br />
hat. Nennenswerte Schwächen bei der Umsetzung des Projekts sind nicht sichtbar geworden.<br />
Es ist auch deutlich geworden, wo das seco eine wichtige Nische füllt: es kann kleine<br />
bis mittelgrosse Infrastrukturprojekte rasch, effizient, unbürokratisch und flexibel realisieren.<br />
Grosse, vor allem multilaterale Donatoren wie beispielsweise die EU, haben hier Nachteile.<br />
Schwachstellen der Projektfinanzhilfe des seco, die auch für das Beispiel Plovdiv relevant<br />
sind, liegen eher im Bereich der Projektidentifikation und werden erst dann erkennbar, wenn<br />
man das Gesamtpaket und die gesamte Vorgehensweise der Projektfinanzhilfe ins Blickfeld<br />
nimmt.<br />
Die Projektidentifikation über Vorschläge des bulgarischen Finanzministeriums kann Probleme<br />
verursachen, da das seco nicht genau weiss, nach welchen Kriterien die nationale Prioritätenliste<br />
zustande kommt. Im Idealfall werden Infrastrukturprojekte mit den höchsten Prioritäten<br />
(sprich Wohlfahrtsgewinnen) zuerst realisiert. Im ungünstigsten Fall widerspiegeln die<br />
priorisierten Vorschläge politische Opportunitäten, die kaum oder keinen Wohlfahrtsüberlegungen<br />
folgen. Die endgültige Auswahl des seco folgt dann wiederum Kriterien aus dem eigenen<br />
Haus. Im ungünstigsten Fall läuft somit die Projektidentifikation Gefahr, ohne für das<br />
seco transparente und nachvollziehbare Prioritäten bzw. Rangfolgen von Wohlfahrtsgewinnen<br />
vollzogen zu werden.<br />
Das Beispiel Plovdiv kann dies veranschaulichen. Die Gemeinde hatte eine veraltete und<br />
unzureichende Kläranlage, deren Rehabilitation, insbesondere über den Anschluss des Nordens<br />
der Stadt, zweifellos einen Wohlfahrtsgewinn im Umweltbereich darstellt. Aber man<br />
muss sehen, dass die alte Kläranlage existierte und in Betrieb war. Die Qualität des geklärten<br />
Wassers ist nach Aussage des bulgarischen Ingenieurs des schweizerischen Generalunternehmers<br />
heute "etwas" besser als vor der Rehabilitation. Auf die Frage, was denn ohne<br />
diese Massnahme geschehen wäre, antwortete der Direktor der Anlage, dass man dann<br />
eben die alte Anlage weiter in Betrieb gehalten hätte. Der grösste Nutzengewinn, gemessen<br />
132
an der Wasserqualität des Flusses Maritsa, resultiert somit aus der Klärung der Abwässer<br />
aus dem Norden der Stadt.<br />
Dies wirft natürlich die Frage auf, ob es nicht möglicherweise Gemeinden gibt, die über keinerlei<br />
Kläranlagen verfügen und mit einem ähnlichen Projekt höhere Wohlfahrtsgewinne erzielt<br />
hätten. Aufgrund eines Gesprächs mit dem zuständigen Vertreter des Finanzministeriums<br />
war nicht klar, wie diese Frage nach Prioritäten bzw. Rangfolgen zu beantworten ist.<br />
Hier könnte das seco mehr Transparenz einfordern und möglicherweise in einen Politikdialog<br />
treten, der unter Umständen die Liste hoch priorisierter Projektopportunitäten erweitert und<br />
Rangfolgen verschiebt.<br />
In diesem Zusammenhang können auch die zuvor angesprochenen Lokalkosten erhebliche<br />
Probleme verursachen. Wenn seco darauf besteht, dass eine relativ grosse Investitionskostenkomponente<br />
über lokale Beiträge gedeckt werden muss, werden viele (vor allem kleinere)<br />
Gemeinden nicht in der Lage sein, eine entsprechende Unterstützung bei der Zentralregierung<br />
zu mobilisieren. Wie bereits angesprochen wurde, verfügen die Gemeinden über keine<br />
Investitionsmittel. Damit sind möglicherweise Projektopportunitäten mit hohen Wohlfahrtsgewinnen<br />
von vorneherein ausgeschlossen. Gerade im Bereich Abwasserentsorgung in kleineren<br />
Gemeinden hat die Schweiz technisch raffinierte und kosteneffiziente Systeme entwickelt<br />
und implementiert, und besitzt damit auch in diesem besonderen Bereich der Technologieanwendung<br />
einen komparativen Vorteil.<br />
Diese Überlegungen sind bewusst vorsichtig formuliert, da die Gespräche in Bulgarien in der<br />
kurzen Zeit kein endgültiges und in jeder Hinsicht vollständiges Bild der Projektidentifikation<br />
ergeben haben. Der skizzierte "ungünstigste Fall" muss nicht vorliegen. Aber alles in allem<br />
entstand der Eindruck, dass es sich vermutlich lohnen würde, den Prozess der Projektidentifikation<br />
des seco zusammen mit den bulgarischen Partnern einer Überprüfung zu unterziehen,<br />
möglichst hohe Transparenz herzustellen und eventuell einen intensiven Politikdialog<br />
aufzunehmen.<br />
4.4.8 Zusammenarbeit seco – <strong>DEZA</strong><br />
Einleitend sei betont, dass die schweizerische Regierung im Januar 1998 eine Verordnung<br />
erlassen hat, in der die Arbeitsteilung zwischen <strong>DEZA</strong> und seco geregelt ist. Für den Bereich<br />
Infrastruktur / Umwelt wird darin festgehalten, dass die <strong>DEZA</strong> zuständig ist für Technische<br />
Zusammenarbeit mit Finanzhilfen bis CHF 1.5 Mio. pro Projekt, während das seco Finanzhilfeprojekte<br />
mit Technischer Zusammenarbeit übernimmt, deren Investitionsgütervolumen<br />
CHF 1.5 Mio. übersteigt. Diese Arbeitsteilung muss jedoch nicht a priori bedeuten, dass<br />
Massnahmen der <strong>DEZA</strong> und des seco nicht einer gemeinsamen Strategie folgen und unvermittelt<br />
oder unverbunden nebeneinander stehen (Komplementarität ohne positive oder negative<br />
Wechselwirkungen).<br />
Ein wichtiges Instrument zur denkbaren Erzielung von Synergieeffekten zwischen Massnahmen<br />
des seco und der <strong>DEZA</strong>, d. h. einer positiven gegenseitigen Unterstützung (Verstärkung)<br />
von Wirkungen der Massnahmen, ist die Formulierung eines gemeinsamen Landesprogramms.<br />
Dieses Synergiepotential ist nach den Erkenntnissen der Mission bei weitem<br />
noch nicht ausgeschöpft. Konflikte zwischen Technischer und Finanzieller Zusammenarbeit<br />
sind nicht erkennbar, aber die Massnahmen stehen in der Regel ziemlich unvermittelt nebeneinander.<br />
Es wäre durchaus denkbar, dass finanzielle und technische Assistenz der beiden<br />
Behörden Synergieeffekte im Sinne der gegenseitigen Wirkungsverstärkung produzieren.<br />
Dieses Potential scheint nach dem Studium des Landesprogramms und verschiedenen<br />
Gesprächen vor Ort noch längst nicht ausgeschöpft zu sein. Beide Behörden sollten Anstrengungen<br />
unternehmen, in dieser Hinsicht weitere Fortschritte zu erzielen.<br />
133
Sowohl die <strong>DEZA</strong> als auch das seco verfolgten in Bulgarien seit den frühen 90er <strong>Jahre</strong>n ein<br />
relativ breit angelegtes Portfolio von Projekten. Im Fall des seco umfasst es heute die Projektfinanzhilfe<br />
in den 2 Sektoren Energie und Umwelt (früher noch im Gesundheitsbereich),<br />
die Förderung von Handel und Investitionen sowie weitere Formen der Finanzhilfe (zum Teil<br />
in Form von Kofinanzierungen), unter anderem einen abgeschlossenen Debt for Nature<br />
Swap. Der damit finanzierte National Trust Eco Fund (NTEF) steht allseits in einem sehr guten<br />
Ruf und hat in der Vergangenheit beachtliche Leistungen erbracht. Nun geht die Finanzierung<br />
zu Ende, und es ist bislang nicht gelungen, eine Wiederauffüllung zu bewerkstelligen<br />
(auch nicht mit anderen Donatoren, die zwar die hervorragende Arbeit anerkennen, aber<br />
eben auch das "Swiss-Label" des NTEF sehen, das einen "eigenständigen" Beitrag angeblich<br />
erschwert – soviel, hier nur am Rand, zum Thema Geberkoordination). <strong>DEZA</strong> und seco<br />
sollten nochmals gemeinsam prüfen, ob man den NTEF in geeigneter Form refinanzieren<br />
kann.<br />
Das breite Spektrum von Massnahmen der beiden schweizerischen Behörden lässt, wie<br />
oben vermerkt, Querverbindungen zwischen den beiden Massnahmenportfolios leider weitgehend<br />
vermissen. Ein gutes Beispiel für die Nutzung von Synergiepotentialen ist die bereits<br />
angesprochene Förderung der <strong>DEZA</strong> im Bereich des biologischen Landbaus und die Finanzierung<br />
von Bio Cert durch das seco. Bio Cert ist eine bulgarische Organisation, welche die<br />
Zertifizierung biologisch angebauter Agrarprodukte vornehmen soll. Es ist unverkennbar,<br />
dass die beiden Massnahmen in ihren Wirkungen voneinander profitieren. Ein Beispiel für<br />
ungenutzte Synergiepotentiale ist die Förderung von Kleinunternehmen durch die <strong>DEZA</strong> (mit<br />
BDS durch FAEL und Kreditgarantien) und die Kofinanzierung des "TransBalkan SME Fund"<br />
(SEAF), der auch in Bulgarien arbeitet, durch das seco. SEAF ist ein Venture Capital Fund,<br />
der sich auf kleine und mittelgrosse Unternehmen konzentriert und direkt oder durch nationale<br />
Organisationen operiert. Natürlich kann die Schweiz über zwei unterschiedliche Kanäle<br />
und Instrumente (eventuell sich überschneidende) KMU-Segmente unterstützen – grundsätzlich<br />
ist dagegen nichts einzuwenden. Aber möglicherweise könnte eine insgesamt grössere<br />
Wirkung erzielt werden, wenn die beiden schweizerischen Organisationen ihre diesbezüglichen<br />
Ressourcen (Geld, Personal, Wissen, Erfahrung, Verbindungen, etc.) stärker bündeln<br />
würden. Nach den Erkenntnissen aus der Mission scheint dies noch nicht Gegenstand einer<br />
intensiven Überprüfung gewesen zu sein.<br />
Aus diesem und ähnlichen Gründen ist im Landesprogramm Bulgarien auch keine gemeinsame<br />
Strategie von <strong>DEZA</strong> und seco zu erkennen. Die Projekte der <strong>DEZA</strong> sind zwar auf die<br />
zuvor angesprochenen 3 Sektoren sowie ein Querschnittsthema begrenzt, und die Infrastrukturprojekte<br />
des seco umfassen nur die beiden oben genannten Sektoren Energie und Umwelt,<br />
aber eine weiterreichende strategische Fokussierung und Verflechtung von Massnahmen<br />
der <strong>DEZA</strong> und des seco ist praktisch nicht vorhanden. Dies gilt ebenso für die Massnahmen<br />
der Handelsförderung und Investitionsförderung des seco, die, nach Auskunft von<br />
Mitarbeitern des Kooperationsbüros, an der Tätigkeit des Kooperationsbüros praktisch "vorbeigehen".<br />
Der Mitarbeiter im Kooperationsbüro, der für die Betreuung der seco-<br />
Massnahmen vor Ort zuständig ist, wie auch der Koordinator, haben Mühe, die weitgehend<br />
getrennten Vorgehensweisen der beiden schweizerischen Behörden plausibel zu machen.<br />
Dies liegt mit Sicherheit nicht an mangelndem Engagement oder Interesse (vor Ort und in<br />
den beiden Zentralen) an einem gemeinsamen Anliegen. Eine bessere strategische Abstimmung<br />
und Koordination der beiden Zentralen sowie eine bessere Abstimmung und Koordination<br />
zwischen den Zentralen und den Mitarbeitern vor Ort könnte das Instrument eines gemeinsamen<br />
Landesprogramms wesentlich wirkungsvoller gestalten als dies bislang der Fall<br />
ist.<br />
Es sei abschliessend betont, dass hier nicht einer durchgehenden "Zwangskoordination" das<br />
Wort geredet werden soll. Auch bilaterale Geber mit nur einer staatlichen IZA-Behörde haben<br />
in ihrem Portfolio Massnahmen, die sich in dem Sinne ergänzen, als sie unterschiedliche<br />
Ziele verfolgen und nicht miteinander konfligieren. Ein solches Portfolio sollte jedoch das Resultat<br />
vorangehender Prüfung und Abwägung möglicher Synergieeffekte durch Bündelung<br />
134
einerseits und bewusster Massnahmenstreuung andererseits sein. Das gemeinsame Landesprogramm<br />
und die Gespräche der Mission vor Ort vermitteln den Eindruck, dass diese<br />
Prüfung und Abwägung noch intensiviert werden könnte und sollte.<br />
4.4.9 Schweizerische Zusammenarbeit und voraussichtlicher EU-<br />
Beitritt Bulgariens<br />
Das aktuelle Landesprogramm nimmt noch keinen Bezug auf eine absehbare Aufnahme<br />
Bulgariens in die EU. Bulgarien hofft, die Beitrittsbedingungen bis 2007 erfüllen zu können.<br />
Mit dieser Perspektive hat das Koordinationsbüro unter Mitarbeit von zwei bulgarischen Experten<br />
ein „Issue Paper“ 50 verfasst, das auf einer sehr fundierten Recherche des laufenden<br />
Prozesses der „EU-Accession“ beruht und Optionen für die zukünftige Orientierung der Zusammenarbeit<br />
mit Bulgarien über den Zeithorizont des laufenden Landesprogramms (2001-<br />
2006) hinaus vorlegt.<br />
Zentrale Elemente der Vorbereitung zum EU-Beitritt<br />
Im Rahmen des „Accession Partnership Agreement“ mit der EU verpflichtet sich Bulgarien<br />
einerseits zu grundlegenden Reformen in Politik und öffentlicher Administration, wie auch in<br />
der Wirtschaft und im Rechtswesen und kommt andererseits, seit 1999, in Genuss einer<br />
substantiellen Unterstützung durch die EU mittels dreier Instrumente, nämlich dem PHARE,<br />
dem SAPARD und dem ISPA 51 .<br />
Die Reformen, wie auch die flankierende instrumentelle Unterstützung, sind Gegenstand eines<br />
laufenden Monitoring durch die EU. Selbst unter dem Vorbehalt einer noch unzureichenden<br />
Reform- und Absorptionskapazität Bulgariens 52 sind viele Bereiche des nationalen Entwicklungsprozesses,<br />
von der Makroebene der Politik und Wirtschaft bis zu den individuellen<br />
Zukunftsperspektiven im Alltag der Bevölkerung vom Einfluss der Beitrittsvorbereitungen geprägt.<br />
Relevanz der Beitrittsvorbereitung für die schweizerische Zusammenarbeit mit Bulgarien<br />
Für die gegenwärtige und zukünftige Zusammenarbeit mit Bulgarien stellen sich drei grundsätzliche<br />
Fragen:<br />
(1) Soll die Schweiz Unterstützung anbieten, welche direkt auf die EU-Beitrittsanstrengungen<br />
der bulgarischen Regierung fokussiert sind?<br />
Die Regierungspartner attestieren der schweizerischen Zusammenarbeit einen hohen Deckungsgrad<br />
mit der Entwicklungsagenda Bulgariens und sehen keine Notwendigkeit für eine speziell<br />
ausgerichtete Unterstützung. (Issue Paper Vol. I; 17)<br />
(2) Soll das laufende Landesprogramm mit dem Zeithorizont 2006 im Zusammenhang mit<br />
den bulgarischen Beitrittsvorbereitungen bezüglich Zielsetzung und Programm neu ausgerichtet<br />
werden?<br />
In der Wahrnehmung des Koordinationsbüros ist auf der Zielebene des Landesprogramms<br />
und bezüglich der Wahl der Programmbereiche keine substantielle Neuausrichtung notwendig. Dieser<br />
Einschätzung können sich die Verfasser dieser Fallstudie mit folgenden Ergänzungen anschliessen:<br />
In ihren Projekt- und Programmengagements ist die schweizerische Zusammenarbeit vermehrt<br />
gefordert, ihre bulgarischen Partner im Zugang zu EU-Fördermitteln (z. B. SAPARD) zu<br />
50 Capt G., Detchev K., Mollov B.; Bulgaria in the Perspective of the Accession to European Union, Opportunities and Limits for<br />
Switzerland ODA, Issue Paper Vol 1 and 2, Oct/Nov 2002.<br />
51 PHARE (Poland-Hungary Assistance for Reconstruction of Economy) für die Stärkung der administrativen Kapazität, des<br />
Rechtswesens und der Umsetzung der Beitrittsvorbereitung (Aquis). SAPARD (Special Assistance Programme for Agriculture<br />
and Rural Development) für die Förderung einer nachhaltigen ländlichen Entwicklung und ISPA (Instrument for Structural<br />
Policies for Pre-Accession) für die Unterstützung in den Bereichen Umwelt und Infrastruktur sowie Gebieten der ökonomischen<br />
und sozialen Kohäsion.<br />
52 Siehe dazu das Issue Paper Vol. 2, das in den Annex 3 bis 6 den Stand der Beitrittsvorbereitungen darlegt und kommentiert.<br />
135
136<br />
unterstützen, z. B. im Sinne von Empowerment der adressierten Zielbevölkerung. Im weiteren<br />
wird sie vermehrt die Subsidiarität ihres eigenen Mitteleinsatzes angesichts der EU-Beiträge<br />
überprüfen müssen. Und schliesslich eröffnen sich im Rahmen des EU-induzierten Reformprozesses<br />
auf der Programmebene neue Möglichkeiten für Beiträge zur Politikentwicklung.<br />
(z. B. über Bio Cert und Bio Selena)<br />
(3) Vor welchen Optionen steht eine mögliche Zusammenarbeit mit Bulgarien über den Zeithorizont<br />
2005 hinaus?<br />
Das Jahr 2007 gilt aus guten Gründen als ein zu optimistischer Zeithorizont für einen EU- Beitritt.<br />
Zum einen ist der Integrationsaufwand der baldigen Osterweiterung noch nicht absehbar und zum<br />
andern gilt das ebenso bezüglich des Zeitbedarfs für die Implementierung wichtiger Reformen in Bulgarien.<br />
In einer solchen Situation bilden Szenarien eine adäquate Antwort. Folgerichtig unterbreitet<br />
das Issue Paper Vol. I drei Szenarien zur Diskussion:<br />
(1) Consolidation towards supporting the Development Agenda. (mit geringfügigen Anpassungen<br />
der aktuellen Zielausrichtung des Landesprogramms)<br />
(2) Niches towards EU-Accession. (mit dem Ziel, die Regierung in ausgewählten Themenbereichen<br />
in den Beitrittsanstrengungen zu unterstützen, sowie die Bürgerbeteiligung und<br />
die Entwicklung von Solidaritätsnetzen zu fördern)<br />
(3) Phasing out of SDC’s Government to Government Support (Selektive Unterstützung der<br />
Zivilgesellschaft und der Privatwirtschaft, z. B. Umweltschutz, Bürgerbeteiligung und Handelsförderung).<br />
Folgerungen<br />
Bulgarien gehört zu jenen osteuropäischen Staaten mit einem überdurchschnittlich langen<br />
Transitionspfad. Dies spricht dafür, dass die Schweiz Bulgarien bis an die Schwelle eines<br />
EU-Beitritts begleitet, sich also für Szenario (1) oder (2) entscheidet oder eine Mischform<br />
wählt. Obwohl nicht explizit auf den EU-Beitritt ausgerichtet, unterstützt das aktuelle Programm<br />
bereits wichtige Anliegen der Beitrittsvorbereitung und verfügt nach Einschätzung<br />
des Koordinationsbüros noch über unausgeschöpftes Potential.<br />
Mit dem „Nischen-Szenario“ könnte auch vermehrt dem Erfordernis einer gezielten, womöglich<br />
auf Bürgerniveau wirkenden Unterstützung im Begegnungsbereich zwischen Bürger, Politik<br />
und Administration entsprochen werden. In dieser Hinsicht vermitteln die Stara Planina<br />
Foren mit ihrer Multiplikatorwirkung ermutigende Erfahrungen und bilden eine attraktive Ergänzung<br />
zum unvermeidlichen „Top-Down-Approach“ der EU-Reformen. Stellvertretend für<br />
andere Kooperationsbereiche manifestiert sich in den Stara Planina Foren der Umsetzungsbedarf<br />
zukünftiger EU-Reformen.<br />
4.4.10 Schlussfolgerungen<br />
Drei Phasen der Kooperation<br />
Die schweizerische Zusammenarbeit in Bulgarien kann in drei Phasen eingeteilt werden.<br />
Opportunitäten und die Präferenzen der schweizerischen Organisationen prägten die Projektidentifikation<br />
in der ersten, eher orientierungslosen Phase bis 1996. Fehlende Erfahrung<br />
etlicher Organisationen in der Internationalen Zusammenarbeit beeinträchtigten in einigen<br />
Fällen die Projektimplementation. Die Eröffnung des schweizerischen Kooperationsbüros in<br />
Sofia markierte 1996 den Beginn der Übergangsphase. Bedürfnisse, Interessen und Partizipation<br />
der bulgarischen Partner und Beteiligten erhielten mehr Gewicht, die verschiedenen<br />
Projekte wurden zunehmend in ein Programm integriert. Mit dem gut strukturierten Landesprogramm<br />
Bulgarien 2001–2006 beginnt die dritte oder Reifephase. Eine realistischere<br />
Wahrnehmung des bulgarischen Kontextes, Partizipation und Dialog prägen nun stärker die<br />
bulgarisch-schweizerische Zusammenarbeit.<br />
Kooperationsbüro und Landesprogramm<br />
Ausstattung und personelle Zusammensetzung erlauben dem Kooperationsbüro in Zusammenarbeit<br />
mit bulgarischen und schweizerischen Partnern sowie seco und AZO Bern das
Landesprogramm effizient umzusetzen. Dabei wird sehr gute Arbeit geleistet. Das Landesprogramm<br />
greift wichtige Themen der Transition auf mit den Sektoren „Nachhaltiges Management<br />
natürlicher Ressourcen“, „Gerechte und effektive soziale Dienste“, „Günstige Rahmenbedingungen<br />
für die Privatwirtschaft“, „Infrastruktur“ (seco) sowie das Transversalthema<br />
„Bürger/Bürgerinnen und Demokratie“. 53<br />
Im <strong>DEZA</strong>-Bereich werden bei einem jährlichen Volumen von etwa CHF 7–8 Mio. drei Sektoren<br />
und ein Transversalthema mit eigenen Projekten (entspricht faktisch einem vierten Sektor)<br />
implementiert. Für einen wirkungsvolleren Einsatz der Mittel und der personellen Ressourcen<br />
scheint es angezeigt, das Programm allmählich um einen Sektor zu reduzieren. Zudem<br />
könnte das Transversalthema in den Sektoren des Landesprogramms weiter intensiviert<br />
werden.<br />
Relevanz und Zielorientierung<br />
Das Landesprogramm Bulgarien entspricht den Zielsetzungen im Bundesbeschluss 1995<br />
über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas wie auch dem <strong>DEZA</strong>-Konzept zur Zusammenarbeit<br />
mit Osteuropa und der GUS (2000–2005).<br />
Die aus der Transitionsanalyse abgeleiteten Forderungen (vgl. Kap. 2.3) werden ebenfalls<br />
grossteils erfüllt. Die Folgerung der Analyse, dass die schweizerische Tätigkeit die übergeordnete<br />
Ausrichtung der Landespolitik reflektieren soll, zeigt ein Dilemma auf. Das Kooperationsprogramm<br />
entspricht zwar dem allgemein gehaltenen nationalen Entwicklungsprogramm.<br />
Faktisch aber ist die Annäherung an die EU klare nationale Priorität. Dazu leisten<br />
etliche Projekte höchstens einen indirekten Beitrag. Das Landesprogramm muss sich also im<br />
Spannungsfeld zwischen allgemeinem Entwicklungsplan und EU Annäherung orientieren. In<br />
Bulgarien ist die Förderung ergänzender Bereiche auch in Zukunft sinnvoll, sofern die entsprechenden<br />
Massnahmen – wie beim Forum-Projekt – den Bedürfnissen der Bevölkerung<br />
und den Zielen der schweizerische Zusammenarbeit entsprechen.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Einige der in die Untersuchung einbezogenen Projekte haben überzeugende, durch externe<br />
<strong>Evaluation</strong>en gesicherte und mit den Zielen konforme Resultate vorzuweisen. Bei anderen<br />
stellt sich die Frage nach dem Verhältnis der eingesetzten Zeit und Mitteln zu den (durchaus<br />
vorhandenen) Resultaten. Dies betrifft vor allem Projekte aus der ersten Phase der Zusammenarbeit,<br />
in der die Entwicklung von einer schweizbestimmten zu einer partnerschaftlichen<br />
Kooperation zeit- und mittelintensiv war. Auch Verzögerungen bei der Verabschiedung von<br />
gesetzlichen Grundlagen beeinträchtigten die Effektivität der Projekte.<br />
Das Kooperationsprogramm der Schweiz beinhaltet finanzielle, fachliche und institutionelle<br />
Dimensionen der Nachhaltigkeit. Der in den letzten <strong>Jahre</strong>n verstärkte Einbezug lokaler Partner<br />
in die Planung und Verantwortung begünstigt den Wissenstransfer und erhöht die fachliche<br />
und methodische Nachhaltigkeit. In vielen Bereichen der Zusammenarbeit sind gerade in<br />
den letzten <strong>Jahre</strong>n Projektorganisationen in Verbände oder Stiftungen umgewandelt und<br />
damit wesentliche Voraussetzungen für eine institutionelle Nachhaltigkeit geschaffen worden.<br />
Auch die breite Diffusion und Multiplikation der im Forum-Projekt eingeführten partizipativen<br />
Entscheidungsprozesse darf als nachhaltige Demokratieförderung bezeichnet werden.<br />
Hingegen steht hinter der finanziellen Nachhaltigkeit weiterhin ein Fragezeichen. Da die Kooperation<br />
zumeist in Bereichen ansetzt, wo neben dem Know-how auch die Mittelbeschaffung<br />
problematisch ist, kann in den Aktivitätsfeldern der schweizerischen Zusammenarbeit<br />
nicht mit einer raschen finanziellen Unabhängigkeit gerechnet werden. Es gilt weiterhin Wege<br />
zu suchen, zusätzliche lokale Ressourcen zu erschliessen und die Massnahmen der Ko-<br />
53 Der Gesundheitsbereich in der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> wird in einer eigenen Studie behandelt: Vogel, Th. (<strong>2003</strong>): Bilan de la<br />
coopération suisse avec les pays de l’Europe de l’Est et de la CEI (1992–2002). Secteur de la santé. Rapport final. Die Analyse<br />
des Bulgarienprogramms hat deshalb den Sektor „Gerechte und effektive soziale Dienste“, welcher vor allem Projekte im<br />
Gesundheitsbereich umfasst, ausgeklammert.<br />
137
operation so anzupassen, dass eine allmähliche Reduktion der Schweizer Beiträge möglich<br />
ist.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Von schweizerischen Projekten mit bulgarischen Mitarbeitern zu bulgarischen Projekten mit<br />
schweizerischer Unterstützung – so kann die Entwicklung der Kooperation in der vergangenen<br />
Dekade prononciert zusammengefasst werden. Damit ist auch schon ausgedrückt, dass<br />
heute in den meisten Projekten lokale Kompetenzen und Ressourcen in hohem Masse einbezogen<br />
werden, Eigeninitiative gefördert und so „Ownership“ begünstigt wird. Wie schon<br />
erwähnt, war die Übergangsphase (1996–2000) eine Periode voller Herausforderungen für<br />
die Kooperation unter den schweizerischen Partnern. Von bulgarischer Seite positiv gewürdigt<br />
werden die im Austausch mit den schweizerischen Partnern und Partnergemeinden gewonnen<br />
Erkenntnisse und Erfahrungen. Nachdem in den frühen <strong>Jahre</strong>n der Austausch mit<br />
anderen Gebern eher vernachlässig wurde, sind viele Projektträger heute ausgezeichnet in<br />
nationale und internationale Netzwerke eingebunden. Das in der eigenen Arbeit erworbene<br />
Wissen wird in einigen Bereichen im Politikdialog eingesetzt, in einzelnen Fällen in recht<br />
zentraler Rolle (Biodiversität/Naturschutz, Demokratieförderung). In anderen Bereichen sollte<br />
die Frage gestellt werden, ob ein stärkerer Beitrag zum Politikdialog angestrebt oder bewusst<br />
darauf verzichtet werden soll.<br />
Zusammenarbeit seco und <strong>DEZA</strong><br />
Ein wichtiges Instrument zur Erzielung von Synergieeffekten zwischen Massnahmen des seco<br />
und der <strong>DEZA</strong>, d. h. einer positiven gegenseitigen Unterstützung (Verstärkung) von Wirkungen<br />
der Massnahmen, ist die Formulierung eines gemeinsamen Landesprogramms. Das<br />
denkbare Synergiepotential scheint nach dem Studium des Landesprogramms und verschiedenen<br />
Gesprächen vor Ort noch längst nicht ausgeschöpft zu sein.<br />
In Ergänzung zur bestehenden Verordnung über die Arbeitsteilung zwischen <strong>DEZA</strong> und seco<br />
könnte eine intensivierte strategische und operationelle Abstimmung und Koordination zwischen<br />
den seco- und <strong>DEZA</strong>-Zentralen, sowie zwischen den Zentralen und den Mitarbeitern<br />
vor Ort, das Instrument eines gemeinsamen Landesprogramms wesentlich wirkungsvoller<br />
gestalten als dies bislang der Fall war.<br />
Schweizerische Zusammenarbeit aus bulgarischer Sicht<br />
Aufgrund ihrer Erfahrung in der Zusammenarbeit mit verschiedenen bilateralen und multilateralen<br />
Gebern können die bulgarischen Partner die Stärken der schweizerischen Zusammenarbeit<br />
recht gut beurteilen 54 . Die Partner schätzen an der schweizerischen Kooperation, dass<br />
sie flexibel ist, administrativ einfach (gerade im Vergleich zu EU-Programmen), keine fixen<br />
Konzepte propagiert, lokale Bedürfnisse und Prioritäten mit einbezieht, den bulgarischen<br />
Partnern Gestaltungsräume bietet und kaum politische Konditionalitäten setzt. Für fachlich<br />
interessante, aber methodisch-administrativ (noch) nicht sehr professionelle bulgarische Organisationen,<br />
etwa aus dem Umweltbereich, war die <strong>DEZA</strong> ein idealer Partner, der ihnen mit<br />
der Verbesserung ihrer Kapazitäten auch den Zugang zu anderen Gebern eröffnet hat. Kritisiert<br />
wird in einigen Fällen eine Verzögerung bei der Behebung von erkannten Missständen,<br />
vor allem in der ersten Phase der Zusammenarbeit. Besonders positiv erwähnt wird, dass im<br />
Bereich der Förderung von Demokratie, Bürgerbeteiligung partizipativen Entscheidungsprozessen<br />
die Schweiz als „Spezialist“ mit klaren komparativen Vorteilen gilt, zu denen auch die<br />
Unabhängigkeit von EU und USA gehört.<br />
EU-Perspektiven und Programmausrichtung<br />
Der erstrebte EU-Beitritt prägt bereits die nationale Entwicklungsagenda und nährt Entwicklungshoffnung<br />
von der Mikro- bis zur Makroebene der bulgarischen Gesellschaft. Allerdings<br />
erscheint der Zielhorizont 2007 zu optimistisch. Während das gegenwärtige Landesprogramm<br />
einen ausreichenden Deckungsgrad mit den nationalen Entwicklungsprioritäten Bul-<br />
54 Die Einschätzung beschränkt sich auf die untersuchten Kooperationsbereiche dieser Studie.<br />
138
garien ausweist, stellen sich im Zusammenhang mit der Beitrittsvorbereitung zusätzliche<br />
Herausforderungen: Wo immer die schweizerische Unterstützung in Bereichen wirkt, in denen<br />
EU-Mittel bereitgestellt werden (siehe z. B. SAPARD-Fonds) und/oder die Beitrittsvorbereitung<br />
Politikentwicklungen anstösst, sollten eine wirkungsvolle Mittelverwendung und die<br />
Mitwirkung an der Politikentwicklung angestrebt werden. Aus lokaler bulgarischer wie auch<br />
aus schweizerischer Sicht scheint es überdies wünschenswert, weiterhin partizipative Entscheidungsprozesse<br />
auf lokaler und regionaler Ebene zu fördern – auch wenn dieser Bereich<br />
keine Priorität der EU-Annäherung darstellt.<br />
Im Hinblick auf eine mögliche Zusammenarbeit über den Zeithorizont des gegenwärtigen<br />
Landesprogramms hinaus sollte spätestens bis 2005 der Entscheidungsprozess bezüglich<br />
zukünftiger Kooperationsszenarien abgeschlossen sein. Solche Szenarien sind im bereits<br />
erwähnten „Issue Paper“ des Koordinationsbüros zu den Beitrittsperspektiven Bulgariens<br />
ausgeführt und zeigen attraktive, komplementäre Kooperationsfelder auf.<br />
Zusammenarbeit, Transition und neue Armut 55<br />
„Transition“ bedeutet auch in Bulgarien für die Mehrzahl der betroffenen Menschen eine<br />
schwierige und intensive Suche nach neuen Lebensstrategien in einer Gesellschaft, die sich<br />
Richtung Demokratie und Marktwirtschaft bewegt und sich den Herausforderungen einer beschleunigten<br />
Globalisierung stellen muss. Dieser Prozess ist in Bulgarien zunächst von einem<br />
„Wohlfahrtsverlust“ von gut 35 %, gemessen am BIP (1989–1997), und massiver Arbeitslosigkeit<br />
überschattet. Aus diesen Tatsachen erwächst dem Transformationsprozess ein<br />
spezifisches Risiko, nicht nur in Bulgarien. „It is naive to believe that their (people’s) disappointment<br />
with the status quo will not affect their trust in the democratic system itself“, warnt<br />
Ivan Krastev vom Centre for Liberal Studies 56 . „What is ‚transition’ for the expert is their life<br />
for the people“. Nach Melzer 57 herrschen in zwei Dritteln aller Transitionsländer Zustände,<br />
welche den betroffenen Menschen nicht zu einer positiven Identität in der neuen Gesellschaft<br />
verhelfen. Das Bulgarienprogramm engagiert sich deshalb zu Recht im Schnittfeld zwischen<br />
Regierung und Zivilgesellschaft.<br />
Das bisherige Bulgarienprogramm ist auf den eigentlichen Zielbereich der Transition ausgerichtet,<br />
d.h. auf die Förderung der Demokratisierung, die Entwicklung einer funktionierenden<br />
Marktwirtschaft und den notwendigen institutionellen Aufbau. Folgerichtig wendet sich das<br />
Bulgarienprogramm an Akteure des Wandels, wirkt somit in Partnerschaften, die sich, im<br />
Gegensatz zur Südzusammenarbeit weniger ausgeprägt mit der akuter werdenden Armutsproblematik<br />
auseinander setzen.<br />
Die wachsende Armut 58 gefährdet aber ohne Zweifel die Transition, eine gezielte Bekämpfung<br />
der Armut ersetzt jedoch nicht die notwendige Förderung des Transitionsprozesses.<br />
Aus dieser Perspektive steht die zukünftige Zusammenarbeit mit Bulgarien vor der Frage,<br />
inwiefern sie vermehrt eine doppelte Legitimation braucht, wie bisher in der Förderung der<br />
Transition und zusätzlich, z. B. als transversales Anliegen, in Beiträgen zur Armutsminderung.<br />
55<br />
Siehe dazu das Issue-Paper der <strong>DEZA</strong>: „New Poverty in South-Eastern Europe“, o.D., sowie den Beitrag zu „New Poverty” im<br />
Bericht der <strong>DEZA</strong>/AZO zum „Regional Seminar of the South-East Europe Division, June at Saranda”<br />
56<br />
Krastev, Ivan; The Inflexibility Trap, Frustrated Societies, weak States and Democracy, Centre for Liberal Strategies, Sofia ,<br />
February 2002,p. 4<br />
57<br />
A. Melzer: <strong>12</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>Ostzusammenarbeit</strong>. Die Transition und ihr Schatten. <strong>Evaluation</strong> EE<strong>2003</strong>/4, <strong>Band</strong> 1<br />
58<br />
Siehe dazu das Issue-Paper der <strong>DEZA</strong>: New Poverty in South-Eastern Europe, o.D., sowie den Beitrag zu „New Poverty“ im<br />
Bericht der <strong>DEZA</strong>/AZO zum „Regional Seminar of the South-East Europe Division, June 2002 at Saranda“<br />
139
4.5 Kernaussagen des Fallbeispiels Bosnien-Herzegowina<br />
(KEK)<br />
(Siehe Teil IV, Seite 155)<br />
Vorbemerkung<br />
Wie bereits in der Einführung erwähnt, befasste sich eine zusätzliche Studie 59 mit dem Landesprogramm<br />
in Bosnien & Herzegowina. Diese wurde parallel zur vorliegenden Bilanz<br />
durch KEK � CDC Consultants ausgearbeitet.<br />
Kernaussagen der durch das KEK erstellten Fallstudie<br />
Die Fallstudie präsentiert die wichtigsten Folgerungen in Form von Herausforderungen and<br />
die zukünftige Zusammenarbeit. Diese werden im folgenden kurz originalgetreu aufgeführt:<br />
Relevanz<br />
- Limitierend für die Relevanz (und die Sichtbarkeit) der Schweizer Beiträge wirken sich<br />
bisweilen die grosse Zahl von Gebern und die Fragmentierung des Landes aus. Diese<br />
haben zwar nicht die Bedeutungslosigkeit der von der Schweiz finanzierten Vorhaben zur<br />
Folge, vermindern aber deren Gewicht bei der Verbesserung der lokalen Situation.<br />
- Dies trifft umso mehr zu, als die <strong>DEZA</strong> viele, relativ kleine Projekte realisiert, deren Aktionsradius<br />
und Effekt relativ gering sind. Die Konzentration der Zusammenarbeit auf weniger<br />
und grössere Projekte wird dem Kooperationsprogramm insgesamt und innerhalb<br />
einzelner Bereiche mehr Gewicht verleihen.<br />
- Eine generelle Verstärkung der Ausrichtung auf die Transition des Partnerlandes (im Gegensatz<br />
zu den weiterhin präsenten humanitären Aspekten) kann die Relevanz der<br />
schweizerischen Zusammenarbeit weiter erhöhen.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
- Wie zur Erhöhung der Relevanz ist auch für die Verbesserung der Effektivität auf Programmebene<br />
eine Konzentration Voraussetzung. Zu erreichen ist eine solche Fokussierung<br />
durch die Reduktion der Zahl von Kooperationsbereichen, resp. Vektoren und von<br />
Projekten sowie durch die Ausrichtung von Kooperationsbereichen auf ausgewählte Aspekte,<br />
die sich in der möglichst präzisen und verbindlichen Formulierung von Zielen widerspiegelt.<br />
- Das bedeutet, dass einzelne Projekte in Endphasen überführt werden müssen und dass<br />
bei der Planung weiterer Phasen laufender Projekte und bei der Identifikation neuer Projekte<br />
deren Rolle im Gesamtprogramm besonders sorgfältig geprüft wird.<br />
- Das Programm und einzelne Projekte verstärken die Suche nach tragbaren lokalen Lösungen,<br />
sie interessieren und motivieren Behörden und zivilgesellschaftliche Organisationen<br />
für eine aktive Beteiligung – und zwar auch dann, wenn es mühsam und langwierig<br />
und den schweizerischen Akteuren kurzfristig effizienter scheint, selbst Verantwortung zu<br />
übernehmen, beispielsweise um für das Funktionieren von Infrastrukturen aufzukommen.<br />
Die Planung des Betriebs und der Finanzierung von Einrichtungen über die Zeit der<br />
schweizerischen Kooperation hinaus hat deshalb –wo dies notwendig ist – möglichst früh<br />
Teil von Projekten zu sein.<br />
- Die Vorbereitung der Nachhaltigkeit bedeutet ausserdem, wenn immer möglich im policy<br />
dialogue mit zuständigen Stellen zu einer Verbesserung der Rahmenbedingungen für die<br />
59 Das Kooperationsprogramm von seco und des <strong>DEZA</strong>-Bereichs “<strong>Ostzusammenarbeit</strong>“; <strong>2003</strong>; KEK � CDC Consultants.<br />
140
Transition und damit zu ihrem Erfolg beizutragen. Zugang zum policy dialogue findet die<br />
Schweiz u.a. dank der Legitimation als verlässlicher Partner, dank der Qualität und – in<br />
bestimmten Bereichen (z.B. Gesundheit und Soziales) – dank des Umfangs ihrer Beiträge,<br />
dank der Absenz von geopolitischen Absichten.<br />
- Zur Schaffung optimaler Bedingungen für die Nachhaltigkeit der Zusammenarbeit ist die<br />
Auswahl und allenfalls die Förderung lokaler Partner von grosser Bedeutung: Partner<br />
müssen über die Kapazitäten verfügen, um Vorhaben nach Beendigung der Zusammenarbeit<br />
selbständig weiterführen oder deren Kontinuität organisieren zu können.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
- Lernprozesse, gemachte Erfahrungen und lessons learnt sind nie ein Selbstzweck. Es<br />
gilt, Erkenntnisse und Einsichten in der Steuerung von Projekten, einzelner Kooperationsbereiche<br />
und des gesamten Kooperationsprogramms mit BiH umzusetzen, begründete<br />
Entscheide zu treffen und dann auch tatsächlich umzusetzen. Das bedeutet, dass seco<br />
und v.a. <strong>DEZA</strong> auf Programmebene klare Vorgaben formulieren, welche auf der Ebene<br />
einzelner Projekte adäquat umzusetzen sind.<br />
4.6 Gesamtbetrachtung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> von seco und<br />
<strong>DEZA</strong><br />
4.6.1 Entwicklung der Mittelabflüsse von <strong>DEZA</strong> und seco<br />
Die folgende Abbildung zeigt die sektorielle Allokation von <strong>DEZA</strong> und seco. Es zeigen sich<br />
deutliche Komplementaritäten. Diese widerspiegeln die aktuelle Regelung der Kompetenzbereiche<br />
zwischen <strong>DEZA</strong> und seco wie sie in der Verordnung über die Zusammenarbeit mit<br />
den Staaten Osteuropas (Stand 1. Februar 2000) festgehalten sind. Das seco ist ausschliesslich<br />
in den Sektoren „Energie / Umwelt“, „Infrastruktur“ und „Wirtschaft“ tätig, die DE-<br />
ZA Massnahmen verteilen sich gleichmässiger über die verschieden Sektoren. Im Bereich<br />
„Gouvernanz / Demokratie“ hat nur die <strong>DEZA</strong> Projekte. Seit 1997 führt nur noch die <strong>DEZA</strong><br />
Projekte im Gesundheitswesen aus. Vor allem die Sektoren Wirtschaft (inkl. Landwirtschaft)<br />
und „Energie / Umwelt“ haben Potenzial für eine weitergehende fallweise Abstimmung der<br />
Massnahmen und Ausschöpfung von Synergien zwischen der Technischen Zusammenarbeit<br />
der <strong>DEZA</strong> und der Finanziellen Zusammenarbeit des seco.<br />
in Mio. CHF<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
Gouvernanz<br />
/<br />
Demokratie<br />
<strong>DEZA</strong> SECO<br />
Wirtschaft /<br />
Landwirtschaft<br />
Infrastruktur<br />
Sozialwesen<br />
/<br />
Gesundheit<br />
Energie /<br />
Umwelt<br />
Kultur /<br />
Bildung<br />
Kein spezifischer<br />
Sektor<br />
141
Abbildung 28: Vergleich der sektoriellen Auszahlungen seco und Verpflichtungen <strong>DEZA</strong> 1990-2002<br />
(Quelle: Portfolio-Analysen)<br />
Abbildung 29 zeigt die zeitliche Entwicklung der jährlichen Mittelabflüsse von seco und DE-<br />
ZA. Dabei wird deutlich: die jährlichen Mittelabflüsse verzeichnen bis 1997 einen deutlichen<br />
Zuwachs, verbleiben von 1997 bis 2000 in etwa auf demselben Niveau (beim seco sind sie in<br />
dieser Periode sogar rückläufig) und ab dem Jahr 2000 wachsen sie erneut an. So lagen sie<br />
1994 bei rund 100 Millionen CHF und im <strong>Jahre</strong> 2001 bei rund 200 Millionen CHF. Deutlich ist<br />
auch zu erkennen, dass der Anteil des seco bis 1997 deutlich über jenem der <strong>DEZA</strong> liegt; ab<br />
1997 aber gleichen sich die Anteile allmählich an. Zu beachten ist, dass im Falle des seco<br />
zwischen Durchführungs- 60 und Programmkosten differenziert wird; dagegen lagen für die<br />
<strong>DEZA</strong> leider keine differenzierten Angaben vor.<br />
Zeitliche Entwicklung der Gesamtkosten seco und deza<br />
Durchschnittliche Gesamtkosten in Mio. CHF nach Art der Mittel<br />
Millionen CHF<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
142<br />
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002<br />
Programmkosten SECO Durchführungskosten SECO Programmkosten <strong>DEZA</strong><br />
Abbildung 29: Entwicklung der <strong>DEZA</strong> und seco Auszahlungen 1990-2002<br />
Für die <strong>DEZA</strong> liegen keine Angaben zu den Durchführungskosten vor.<br />
(Quelle: Portfolio-Analysen und Angaben des seco zu den Durchführungskosten)<br />
4.6.2 Vergleich der Zielorientierung der Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
der <strong>DEZA</strong> und des seco<br />
Abbildung 30 vergleicht die seco- und <strong>DEZA</strong>-Projekte hinsichtlich ihrer Zielorientierung. Dabei<br />
werden die Hauptbeiträge betreffend der schweizerischen Vorgaben (BB-95) dargestellt.<br />
Bei beiden Bundesstellen stehen die Beiträge zur Förderung einer nachhaltigen, wirtschaftli-<br />
60 Durchführungskosten beinhalten: Projektmachbarkeitsabklärungen, -evaluationen etc., die Löhne von seco-Mitarbeitenden<br />
sowie ab 1997 die Beteiligung (50%) an den Kosten der Kooperationsbüros in Osteuropa und der GUS.
chen und sozialen Entwicklung deutlich vor jenen zur Förderung und Stärkung der Rechtsstaatlichkeit<br />
und der Menschenrechte sowie dem Aufbau und Festigung des demokratischen<br />
Systems. Auf der Ebene der Unterziele ist der Beitrag zum Kampf gegen Arbeitslosigkeit,<br />
Inflation, Zunahme der Armut, und der Zerstörung des sozialen Netzes bei beiden Bundesstellen<br />
wichtig; im übrigen ergänzen sich die Beiträge aber klar. Nebst dem erwähnten Unterziel,<br />
stehen beim seco im Vordergrund: die Unterstützung von Massnahmen und Politik für<br />
wirtschaftlichen, umweltschonenden und sicheren Umgang mit Energie; die Reduzierung und<br />
Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser, Boden und Ökosystemen; die Unterstützung<br />
von zielgerichteten Investitionen zur Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur. Bei<br />
der <strong>DEZA</strong> sind die weiteren Prioritäten wie folgt: die Unterstützung der Berufsbildung; der<br />
Aufbau des Rechtswesens und effizientere Verwaltungsstrukturen.<br />
143
Hauptbeiträge seco auf gesetzliche Vorgaben<br />
Anteil Projekte 2002 mit Hauptbeitrag (Skala: max. 25 %)<br />
144<br />
E2.4.1<br />
E2.3.1<br />
E2.2.4<br />
E2.5.1<br />
E2.2.3<br />
E2.6.1<br />
E2.2.2<br />
Förderung wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung<br />
E1.1.1<br />
E2.2.1<br />
Förderung Rechtsstaatlichkeit<br />
und effiziente Verwaltung<br />
E1.1.2<br />
E2.1.1<br />
E1.1.3<br />
E1.1.7<br />
E1.1.4<br />
E1.1.5<br />
E1.1.6<br />
Hauptbeiträge deza auf gesetzliche Vorgaben<br />
Anteil Projekte 2002 mit Hauptbeitrag (Skala: max. 25 %)<br />
E2.4.1<br />
E2.3.1<br />
E2.2.4<br />
E2.5.1<br />
E2.2.3<br />
E2.6.1<br />
E2.2.2<br />
Förderung wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung<br />
E1.1.1<br />
E2.2.1<br />
Förderung Rechtsstaatlichkeit<br />
und effiziente Verwaltung<br />
E1.1.2<br />
E1.1.1 Aufbau des Rechtswesens und effizienter Verwaltungsstrukturen<br />
E1.1.2 Beitrag zur Garantie und Respektierung der Grundfreiheiten<br />
E1.1.3 Einführung freier und geheimer Wahlen<br />
E1.1.4 Erarbeitung demokratischer Verfassungen<br />
E1.1.5 Zulassung von Parteien, Gewerkschaften, Berufsverbänden etc.<br />
E1.1.6 Ausbau und Pluralisierung des gesellschaftlichen Dialogs<br />
E1.1.7 Unterstützung der Prinzipien der Marktwirtschaft<br />
E2.1.1 Liberalisierung der Märkte<br />
E2.2.1 Förderung privatwirtschaftlicher Strukturen<br />
E2.2.3 Unterstützung zielgerichteter Investitionen zur Modernisierung der wirtschaftlichen Infrastruktur<br />
E2.2.4 Unterstützung der Berufsbildung<br />
E2.3.1 Beitrag zum Kampf gegen steigende Arbeitslosigkeit, Inflation, Zunahme der Armut, Zerstörung des sozialen Netzes<br />
E2.4.1 Pflege des gemeinsamen kulturellen Erbes<br />
E2.5.1 Reduzierung und Verhinderung von Schäden an Luft, Wasser, Boden und Ökosystem<br />
E2.6.1 Unterstützung von Massnahmen und Politik für wirtschaftlichen, umweltschonenden, sicheren Umgang mit Energie<br />
Abbildung 30: Vergleich der Zielorientierung der Projekte der <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der <strong>DEZA</strong> und des seco<br />
4.6.3 Kooperation zwischen <strong>DEZA</strong> und seco<br />
1: Wo bestehen Synergien und wo Konflikte zwischen den Instrumenten von <strong>DEZA</strong> und seco?<br />
2: Haben die <strong>DEZA</strong> und das seco adäquate Organisations- und Managementstrukturen für eine effektive<br />
und effiziente Zusammenarbeit?<br />
Die (mangelnde) Zusammenarbeit zwischen <strong>DEZA</strong> und seco war immer wieder Gegen-stand<br />
von internen und externen Diskussionen (z.B. im Parlament und in der Verwaltung). Der Dialog<br />
und die Zusammenarbeit zwischen <strong>DEZA</strong> und seco, die Abstimmung der Instrumente<br />
und die Koordination der Landes- und <strong>Jahre</strong>sprogramme hat sich in den letzten <strong>Jahre</strong>n aus<br />
Sicht beider Bundesstellen verbessert und intensiviert. Die Bereitschaft, die Koordinationsbüros<br />
in den Schwerpunktländern gemeinsam zu betreiben und zu finanzieren, hat den Dialog<br />
intensiviert. Dies wird von dieser Bilanz als positiv beurteilt. Die Schweiz wird dadurch vor<br />
Ort als integraler Partner wahrgenommen, mit einer ausdifferenzierten Palette von Instrumenten.<br />
Es gibt eine klare Abgrenzung der Instrumente zwischen <strong>DEZA</strong> und seco, welche sich oft<br />
ergänzen (z.B. unterstützt das seco die Infrastruktur und die <strong>DEZA</strong> die Organisationsentwicklung<br />
im Falle des Wassersektors in der Region Kosovo). Die Instrumente und Ansätze der<br />
Finanzhilfe einerseits und der Technischen Zusammenarbeit andererseits werden generell<br />
E2.1.1<br />
E1.1.3<br />
E1.1.7<br />
E1.1.4<br />
E1.1.5<br />
E1.1.6
als verschieden und weitgehend komplementär angesehen. Die Landesprogramme lassen<br />
jedoch den Schluss zu, dass erhebliche Synergien zwischen seco Instrumenten und der<br />
Technischen Zusammenarbeit bestehen, welche noch nicht genügend genutzt werden (z.B.<br />
im Bereich KMU und Privatsektorförderung). Eine engere Zusammenarbeit könnte die kritische<br />
Masse von Projektwirkungen vergrössern, welche unabdingbar ist für eine relevante<br />
Rolle im Politikdialog.<br />
Speziell die gemeinsame Erarbeitung der Landesprogramme und der <strong>Jahre</strong>spläne stellen<br />
gute Plattformen dar, um den gegenseitigen Dialog und die Detailabstimmung der Feldaktivitäten<br />
vorzunehmen. Die Abstimmung und der Dialog zwischen den Zentralen kann noch verbessert<br />
werden. Personalwechsel sowohl an den Zentralen als auch vor Ort und hohe Arbeitsbelastungen<br />
an den Zentralen beeinträchtigen zum Teil die gute Zusammenarbeit.<br />
Eine Harmonisierung des Planungs- und Durchführungsinstrumentariums (beispielsweise:<br />
abgestimmte Projektdatenblätter, etc.; siehe Kapitel 4.1.3.3) zwischen seco und <strong>DEZA</strong> ist<br />
angezeigt. Sie ist eine Voraussetzung für ein kohärenteres Auftreten beider Ämter und würde<br />
letztlich selbst eine zukünftige Bilanzierung wesentlich erleichtern.<br />
4.6.4 Kooperationsbüros und Landesprogramme<br />
1: Welche Funktionen erfüllen die Landesprogramme (Kohärenz, Fokussierung, Koord ination, etc.)?<br />
Die ersten beiden Kooperationsbüros der Schweiz in Osteuropa entstanden in den frühen<br />
90er <strong>Jahre</strong>n in Warschau und Moskau (ursprünglich seco Büros). In der Mitte der 90er <strong>Jahre</strong><br />
wurden in rascher Folge durch die <strong>DEZA</strong> und seco neue Kooperationsbüros aufgebaut. Damit<br />
konnte die Präsenz der Schweiz, die Abstimmung der Programme unter den schweizerischen<br />
Partnern und mit den lokalen Partnern verbessert und das Projektmonitoring und die<br />
Steuerung intensiviert werden.<br />
<strong>DEZA</strong>/SECO Schwerpunktländer und Landesprogramme<br />
1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 1999 2000 2001 2002 <strong>2003</strong> 2004 2005 2006<br />
Polen W arschau<br />
Russland Moskau<br />
Serbien u. Montenegro Belgrad<br />
Rumänien Bukarest<br />
Bulgarien Sofia<br />
Mazedonien Skopje<br />
Bosnien / Herzegowina Sarajevo<br />
Süd-Kaukasus Tbilisi Südlicher Kaukasus<br />
Kirgisistan Bishkek Zentralasien<br />
Albanien Tirana<br />
Ukraine Kiew<br />
Kosovo Pristina<br />
Tadschikistan Duschanbe siehe Kirgisistan<br />
Kooperationsbüro <strong>DEZA</strong>/SECO<br />
Landesprogramm (Mittelfristkonzept im Falle Kosovo's)<br />
W eitere Programmentwicklung in Abklärung<br />
Abbildung 31: Übersicht über die Schwerpunktländer und Landesprogramme von <strong>DEZA</strong> und seco.<br />
Seit Mitte der 90er <strong>Jahre</strong> haben die <strong>DEZA</strong> und das seco Anstrengungen unternommen, gemeinsame<br />
Landesprogramme/Mittelfristkonzepte auszuarbeiten. Heute gibt es Kooperationsbüros<br />
in <strong>12</strong> Ländern (siehe Abbildung oben) sowie 2 Subbüros, eines in Usbekistan<br />
(Taschkent), und, durch die Humanitäre Hilfe der <strong>DEZA</strong>, eines in Moldawien (Chisinau).<br />
145
Die Landesprogramme wurden unter grossem Zeitdruck zum Teil in wenigen Monaten erarbeitet<br />
und stellen ein pragmatisches Orientierungsinstrument in einem sich schnell verändernden<br />
Umfeld dar.<br />
Die Landesprogramme/Mittelfristkonzepte weisen folgende Stärken auf:<br />
Ø In erster Linie fördern sie die Zusammenarbeit von seco und <strong>DEZA</strong> sowie weiteren Bundesstellen<br />
(BFF, PA IV, VBS, etc.). Die Arbeitsteilung innerhalb eines Landesprogramms<br />
wird in einem konsultativen Prozess definiert, und so auch die Zusammenarbeit zwischen<br />
den beteiligten Institutionen geregelt.<br />
Ø Die Identifikation von neuen Projekten und Partnern kann systematischer und zielgerichteter<br />
vorgenommen werden.<br />
Ø Sie erlauben eine stärkere thematische Abstimmung und Verbesserung der Synergien<br />
zwischen Projekten einerseits und den Partnerinstitutionen in der Schweiz und vor Ort<br />
andererseits.<br />
Ø Sie erhöhen die Visibilität des Schweizer Beitrages.<br />
Ø Die Landesprogramme/Mittelfristkonzepte reflektieren eine vertiefte Auseinandersetzung<br />
mit den Problemen und den Prioritäten jedes betreffenden Landes oder Region. Damit<br />
wird letztlich auch der Forderung nach optimaler Anpassung an die lokalen Gegebenheiten<br />
Folge geleistet.<br />
Trotz überwiegender Vorteile, ergeben sich damit neue Herausforderungen, die es zu beachten<br />
gilt:<br />
Ø Nationale Prioritäten: In jenen Ländern, in denen die Transition zu Demokratie und Zivilgesellschaft<br />
noch wenig fortgeschritten ist, reflektieren die nationalen Prioritäten nicht<br />
unbedingt die Interessen der Bevölkerung. Letztlich sind die nationalen Prioritäten auch<br />
das Resultat des politischen Dialogs mit der internationalen Gebergemeinschaft. Soziale<br />
Interessen und Umwelt stehen in den nationalen Prioritäten meist nicht zu oberst; gerade<br />
deswegen kann aber ein Beitrag der Schweiz dazu gerechtfertigt sein.<br />
Ø Integration <strong>DEZA</strong>/seco: In den meisten Fällen könnte der Integrationsgrad seco / <strong>DEZA</strong><br />
noch verbessert werden, damit die Synergien der verschiedenen Bundesstellen und der<br />
verschiedenen Instrumente (z.B. Technische Hilfe und Infrastrukturfinanzierungen) optimal<br />
zum Tragen kommen und der Schweiz bei knappen Mitteln das notwendige Gewicht<br />
im Politikdialog bringen.<br />
Ø Schlüsselindikatoren für die Landesprogramme: Die klar strukturierten Zielformulierungen<br />
der Landesprogramme sollten mit den wichtigsten Schlüsselindikatoren ergänzt<br />
werden, welche dann ihrerseits als Referenz für die einzelnen Projekte dienen sollten.<br />
Deren Definition könnte eventuell teilweise auf die einschlägigen Bestrebungen der<br />
EBRD und der Weltbank abstützen, allerdings müsste, dem schweizerischen Ansatz und<br />
Anliegen entsprechend, eine weitergehende, Zielgruppen spezifische Differenzierung jener<br />
Indikatoren ins Auge gefasst werden.<br />
Ø Performance Indikatoren und Konditionalität: Der Schweizer Beitrag sollte vor allem<br />
in eher reformunwilligen Ländern an transparente Konditionalitäten und eindeutige Meilensteine<br />
gebunden werden, um zu vermeiden, dass die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> Machtstrukturen<br />
zementiert. Zu diesem Zweck müssen Kriterien und Indikatoren im Bereich Gouvernanz,<br />
Menschenrechte und marktwirtschaftlicher Reformen definiert werden. Allerdings<br />
hängt die Wirksamkeit solcher Massnahmen oft von den Möglichkeiten einer Geberkoordination<br />
ab.<br />
Ø Geberkoordination: Die Koordination unter den Gebern wird oft nur sehr allgemein angesprochen.<br />
Es sind zusätzliche Anstrengungen notwendig, um strategische Partnerschaften<br />
einzugehen und dafür die notwendigen Kapazitäten (eigene oder externe) bereitzustellen.<br />
In einzelnen Ländern muss die Geberkoordination weitgehend informell unter<br />
„like-minded donors“ stattfinden, da sich die Länder aus politischen Gründen zurückhalten.<br />
146
4.6.5 Nutzen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der Länder Westeuropas hat zwei Motive: Einerseits geht es um<br />
wirtschaftliche Eigeninteressen, denn die Länder Osteuropas versprechen interessante<br />
Märkte für die Zukunft und nur ein stabiles Osteuropa garantiert ein stabiles und sicheres<br />
Westeuropa. Andererseits hat die Zusammenarbeit altruistische Motive, um die Not zu lindern<br />
und die wachsenden Disparitäten im Osten zu reduzieren. Die Schweiz hat ihrerseits<br />
durch die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> auf verschiedenen Ebenen profitiert. Eine umfassende Auslegeordnung<br />
oder gar Quantifizierung kann im Rahmen dieser Bilanz nicht geleistet werden.<br />
Dennoch sollen folgende Faktoren erwähnt werden:<br />
Wirtschaft: Viele der Projekte hatten zu Beginn eine ausgesprochen starke Komponente zur<br />
Finanzierung von Schweizer Leistungen (Lieferung von Investitionsgütern, Material, Beratung,<br />
Transport, etc.). Der Umfang ist zwar nicht quantifizierbar, aber es ist anzunehmen,<br />
dass die Schweizer Partner und die Schweizer Wirtschaft erheblichen Nutzen aus der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
gezogen haben 61 . Indirekt fliesst jeder Franken in die Schweiz zurück.<br />
Gesellschaft: Die vielfältige Unterstützung der Transitionsländer durch die <strong>DEZA</strong> und das<br />
seco hat konstruktive Beiträge zur Verbesserung der Stabilität Europas geleistet und den<br />
gedanklichen Austausch zwischen Ost und West in verschiedenen Bereichen gefördert. Die<br />
Beiträge haben die Stabilität und Sicherheitslage in Europa mitverbessert, sei dies auf der<br />
Ebene sichererer Nuklearanlagen, intensiverer regionaler Kooperation oder einem verminderten<br />
Migrationsdruck dank neuen Lebensperspektiven.<br />
Institutionen: Die Kontakte mit den Partnern in Osteuropa haben zu wichtigen Impulsen bei<br />
den Schweizer Partnern, sowohl der öffentlichen Hand als auch den Unternehmen sowie den<br />
Organisationen der Zivilgesellschaft, geführt. Die Beziehungen haben das gegenseitige Lernen<br />
und Verständnis gefördert und insbesondere hat sich – von Ausnahmen abgesehen -<br />
das Bild Osteuropas verbessert. Dies kann darin illustriert werden, dass das öffentliche Interesse<br />
der Schweiz an der Entwicklung der verschiedenen Regionen Osteuropas bemerkenswert<br />
hoch und differenziert ist.<br />
Solidarität und Mitverantwortung: Die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> der Schweiz wird auch als<br />
Ausdruck der Solidarität mit den Ländern Osteuropas wahrgenommen, vor allem mit Menschen,<br />
welche durch den Umbruch und die militärischen Ereignisse ihre Lebensgrundlage<br />
verloren haben. Als Nicht-EU Mitglied bekundet die Schweiz ihre Mitverantwortung für ein<br />
stabiles Europa und setzt damit ein wichtiges und notwendiges aussenpolitisches Zeichen,<br />
da das Handeln der Schweiz in manchen Bereichen von den Bürgern und Bürgerinnen Osteuropas<br />
als recht eigennützig angesehen wird.<br />
61 Bei der Technischen Zusammenarbeit wurden aufgrund einer Erhebung im <strong>Jahre</strong> 1994 im Durchschnitt 58% der Mittel direkt<br />
in der Schweiz auftragswirksam, bei der Finanziellen Zusammenarbeit sogar 75% (<strong>DEZA</strong>/seco <strong>Jahre</strong>sbericht 1997). Andere<br />
Studien zu den Finanzflüssen gehen davon aus, dass sogar mehr Geld wieder zurückfliesst, zum Beispiel aufgrund von Auftragsvergaben<br />
von multilateralen Institutionen an Schweizer Firmen.<br />
147
5. Schlussfolgerungen und Empfehlungen<br />
5.1 Rahmenbedingungen der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Ø Ausmass und Zeitbedarf der Transition wurden anfänglich von der gesamten internationalen<br />
Gemeinschaft, aber auch von den Transitionsländern selbst, unterschätzt. Aufgrund<br />
der gewonnenen Erfahrungen ist heute klar, dass die Transition in vielen Ländern,<br />
vor allem in der GUS und Zentralasien, wesentlich längere Zeit in Anspruch nehmen wird<br />
als ursprünglich angenommen.<br />
Ø Die Dynamik, die nationalen Eigenheiten und Auswirkungen des Transitionsprozesses<br />
waren und sind zum Teil immer noch unvorhersehbar: Der Kontext in den einzelnen Ländern<br />
Osteuropas und der GUS hat sich rasch verändert. Die militärischen Konflikte im<br />
Balkan, wie auch in Zentralasien, stellten die internationale Zusammenarbeit teilweise vor<br />
neue Gegebenheiten und Aufgaben. Analoges gilt auch für die Zusammenarbeit mit jenen<br />
Ländern Mittel- und Zentraleuropas, die sich seit Mitte der 90er <strong>Jahre</strong> zunehmend<br />
auf den Beitritt zur Europäischen Union vorbereiten. In diesen Situationen war und bleibt<br />
die Flexibilität der Vorgaben und des Instrumentariums der internationalen Zusammenarbeit<br />
von grosser Bedeutung.<br />
Ø Angesichts der vielen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Transitionsaufgaben in<br />
den Ländern Osteuropas, welche durch die erwähnte Transitionsdynamik oft noch verstärkt<br />
wurden, war eine Prioritätensetzung schwierig. Insbesondere unmittelbar nach<br />
dem Fall der sozialistischen Systeme hatten auch die Partnerländer noch keine klaren<br />
Vorstellungen, welche Aufgaben mit welchen Prioritäten anzugehen sind.<br />
Ø Als Folge der Transition haben sich die Wahlmöglichkeiten der Bürger in den meisten<br />
Ländern Osteuropas erweitert (Einführung demokratischer Politiksysteme, der Meinungsfreiheit,<br />
freier Märkte etc.). Dies ging anfänglich einher mit teilweise chaotischen Verhältnissen<br />
und danach mit einer ungleichmässigen Entwicklung des Wohlstandes. Die sozialen<br />
und wirtschaftlichen Unterschiede sind grösser geworden. In vielen Länder nehmen<br />
die Disparitäten zwischen Zentren und Peripherie zu. Dabei ist ebenfalls zu beobachten,<br />
dass die offiziellen Entwicklungsprioritäten eher die Bedürfnisse der Zentren bevorzugen<br />
und die Peripherie vernachlässigen.<br />
Ø Die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> entsprach auch den innen- und aussenpolitischen Interessen<br />
der Schweiz zur Wahrung der Stabilität und Sicherheit in Europa, der Prävention von<br />
Migration und der Eindämmung von organisierter Kriminalität. Durch grosse und kleine<br />
Aufträge für Unternehmen, staatliche Institutionen und Konsulenten in der Schweiz hat<br />
auch die Schweizer Wirtschaft erhebliche Impulse erhalten.<br />
5.2 Gesamtbeurteilung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Übergeordnete Beurteilung<br />
Ø Das Programm der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> von seco und <strong>DEZA</strong> wird insgesamt<br />
als erfolgreich beurteilt. Die Projekte in den Anfangsjahren konnten ein rasches<br />
und wichtiges Zeichen der Solidarität setzen. Mit zunehmender Erfahrung entwickelten<br />
und konsolidierten sich die Instrumente und professionalisierten sich die beteiligten Institutionen.<br />
Die Beiträge von seco und <strong>DEZA</strong> konnten besser im Kontext der Transition situiert<br />
und die Wirkungen (vor allem nach 1995) verbessert werden. Zudem hat die schweizerische<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> äusserst flexibel und pragmatisch reagiert und dadurch bei<br />
den Partnern ein ausgewiesenes und ausgezeichnetes Kompetenzprofil sowie eine hohe<br />
Glaubwürdigkeit gewonnen.<br />
148
Ø Die Zahl der im betrachteten Zeitraum durchgeführten Projekte ist mit 819 sehr hoch (seco<br />
246, <strong>DEZA</strong> 573 62 ). Dies stellt die Frage nach der Effizienz. Die Vielzahl der Projekte<br />
erscheint aber für den notwendigen Erfahrungsaufbau und die Reduzierung von Risiken<br />
verständlich. Zudem gingen gerade von vielen kleineren Projekten wichtige Impulse aus.<br />
Eine weitergehende Reduktion der Projekte und deren thematische Konzentration wurde<br />
durch seco und <strong>DEZA</strong> bereits eingeleitet und wird als richtig beurteilt. Kleinere Projekte<br />
werden auch in Zukunft ihre Berechtigung haben, wenn sie einen Pilotcharakter aufweisen.<br />
Ø Die schweizerische Zusammenarbeit konnte aufgrund der begrenzten zur Verfügung stehenden<br />
Mittel und angesichts der Aufgabe insgesamt nur einen relativ kleinen Beitrag<br />
zum Transitionsprozess und zur Abfederung der dadurch entstandenen Probleme leisten.<br />
Die Qualität des Beitrages und die Orientierung an den verschiedenen nationalen, lokalen<br />
und schweizerischen Prioritäten wird als ausgewogen bewertet. Ebenso hat sich die<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> wichtige thematische und sektorielle Nischen erschlossen, welche<br />
zur Relevanz des Schweizer Beitrages beitrugen.<br />
Ø Trotz insgesamt erfolgreicher Abwicklung der Programme, ist aufgrund der tiefgreifenden<br />
Herausforderungen der Transition die Agenda der Zusammenarbeit keineswegs abgeschlossen.<br />
Regionen wie der Balkan, Zentralasien und der Kaukasus werden auch mittelfristig<br />
noch vor grossen Herausforderungen stehen und auf internationale Unterstützung<br />
angewiesen sein. Eine Weiterführung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> ist deshalb<br />
gerechtfertigt.<br />
Im Folgenden wird diese übergeordnete Beurteilung hinsichtlich verschiedener Aspekte präzisiert:<br />
Zielorientierung<br />
Ø Die Ausrichtung der Projekte auf die gesetzlichen Vorgaben und auf die spezifischen institutionellen<br />
Kompetenzen von seco und <strong>DEZA</strong> wird, über den ganzen Zeitraum betrachtet,<br />
als gut beurteilt. Dies konnte insbesondere mit der Portfolio-Analyse aufgezeigt werden.<br />
Mit Blick auf die jeweils definierten Projektziele sind beide Programme überwiegend<br />
erfolgreich.<br />
Anforderungen aus der Transition<br />
Ø Die Programme von seco und <strong>DEZA</strong> haben flexibel auf die sich aus der Transition ergebenden<br />
Herausforderungen (Aufbau von politischen, wirtschaftlichen und sozialen Institutionen)<br />
sowie auf die regionalen beziehungsweise nationalen Eigenheiten und Bedürfnisse<br />
reagiert. Die Programme wurden geografisch, sektoriell und thematisch rasch den jeweils<br />
neuen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen angepasst (vor<br />
allem der Ausstieg aus Mitteleuropa und die Verlagerung nach Zentralasien und den<br />
Südkaukasus).<br />
Ø Insgesamt wurden die Umsetzungsstrategien seit dem Beginn der Zusammenarbeit auf<br />
der Basis des Bundesbeschlusses von 1995 wesentlich weiterentwickelt und besser auf<br />
die Transition abgestimmt (zum Beispiel Armutsproblematik). Diese Entwicklung wird in<br />
der Strategie 2006 des seco und dem Konzept 2000-2005 der <strong>DEZA</strong> reflektiert.<br />
Ø Dank der gewonnenen Erfahrung sind insgesamt die Instrumente und Ansätze in den<br />
letzten 5 bis 7 <strong>Jahre</strong>n besser auf die prioritären Bedürfnisse der Transitionsländer und<br />
deren Bevölkerung abgestimmt worden. Allerdings verfolgen einige Länder mit autokratischen<br />
Regierungsformen Eigenziele, welche einem grösseren Beitrag der Schweiz im<br />
Wege stehen.<br />
62<br />
Die 573 Projekte umfassen 891 Kreditphasen.<br />
149
Ø Aus heutiger Sicht sprechen die Projekte und Programme von seco und <strong>DEZA</strong> relevante<br />
Bereiche der politischen, wirtschaftlichen und sozialen Transition an. Bei den Projekten<br />
der <strong>DEZA</strong> war die institutionelle Stärkung stets ein zentrales Ziel, beim seco wurde dieser<br />
Beitrag zunehmend wichtig.<br />
Instrumente / Ansätze<br />
Ø Die anfänglich im 1. Rahmenkredit sehr unterschiedliche Gewichtung zwischen Finanzieller<br />
und Technischer Zusammenarbeit hat sich seither markant verändert: Die Technische<br />
Zusammenarbeit ist heute, gemessen an den finanziellen Mitteln, gleichbedeutend wie<br />
die Finanzielle Zusammenarbeit.<br />
Ø In mittel- und zentraleuropäischen Ländern war der Bedarf an Finanzhilfe gross. Rückblickend<br />
spielten innerhalb des seco-Instrumentariums die Handels- und die Investitionsförderung<br />
eine zu geringe Rolle gegenüber den Finanzierungszuschüssen. Die letzteren<br />
basierten anfänglich auf eher punktuellen Ansätzen, vermochten aber klare Zeichen der<br />
Solidarität zu setzen und trugen erfolgreich zur Lösung lokaler Probleme bei. Erst mit der<br />
gewonnenen Erfahrung wurde der Ansatz integraler abgestützt und stärker auf die Sektorpolitiken<br />
und den politischen Dialog ausgerichtet.<br />
Ø Vorab in der frühen und mittleren Transitionsphase waren die Projekte mit Finanzierungszuschüssen<br />
zu einseitig technisch orientiert. Mit Blick auf die übergeordneten Ziele<br />
der Transition sind aber integralere Ansätze notwendig (Ausrichtung auf Sektorpolitik,<br />
Stärkung des Managements und der Institutionen, Berücksichtigung der Auswirkungen<br />
auf die Zielbevölkerung, etc.).<br />
Ø Vorab in der späteren Phase der Transition sind die Ansätze des seco in der Regel sehr<br />
innovativ (Biozertifikate, Finanz-Leasing, etc), und helfen, die Zusammenarbeit in einer<br />
Nische klar zu positionieren.<br />
Ø Der Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung einer armen Region ist für sich noch keine<br />
Garantie, dass damit tatsächlich ein Beitrag zur Armutsbekämpfung erfolgt. Die Überprüfung<br />
der Projektwirkungen auf spezifische Bevölkerungsgruppen wurde in den seco-<br />
Projekten in Zentralasien zumindest nicht systematisch durchgeführt.<br />
Ø In einigen Ländern gelang es der <strong>DEZA</strong>, mit der Humanitären Hilfe erste Erfahrungen zu<br />
sammeln. Der Übergang zur langfristigen Zusammenarbeit benötigte andere fachliche<br />
Qualifikationen und Ablaufstrukturen. Dieser Übergang verlief jedoch erfolgreich. Die Palette<br />
von Regional- und Spezialprogrammen erlaubte es, Stärken von erfahrenen<br />
Schweizer Partnern rasch auf regionaler Ebene einzusetzen.<br />
Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Ø Aufgrund der Auswertung von 48 externen <strong>Evaluation</strong>en (seco und <strong>DEZA</strong> je 24) sowie 28<br />
internen Schlussnotizen (nur seco) war die überwiegende Mehrzahl der Projekte von seco<br />
und <strong>DEZA</strong> erfolgreich bezüglich ihrer Zielerreichungen. Nur gerade eines von zwanzig<br />
Projekten wurde als nicht erfolgreich beurteilt.<br />
Ø Die Unterstützung durch seco und <strong>DEZA</strong> wird überwiegend als vergleichsweise unbürokratisch,<br />
flexibel und bedürfnisorientiert empfunden. Die Projekte stehen aber unter einem<br />
gewissen Zeit- und Erfolgsdruck, weswegen in der frühen Phase mangelhafte Anreize<br />
zur Berücksichtigung der Partnerbedürfnisse bestanden, was zu einer Gefährdung<br />
der Projektnachhaltigkeit führte. Die lokalen Partner wurden damals nur zögerlich in Entscheidungsprozesse<br />
eingebunden.<br />
Ø Seit Mitte der 90er <strong>Jahre</strong> wird dem Aspekt der Nachhaltigkeit durch seco und <strong>DEZA</strong> deutlich<br />
mehr Beachtung beigemessen. Dennoch bleibt vor allem die finanzielle Nachhaltigkeit<br />
in vielen Projekten eine Herausforderung, da die Mobilisierung lokaler Ressourcen<br />
noch ungenügend ist.<br />
150
Ø Eine erfolgreiche Unterstützung der Transition in den Partnerländern der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
erfordert eine starke Orientierung bezüglich individueller und gesellschaftlicher<br />
Lernprozesse, welche auf eine nachhaltige Veränderung abzielen. Damit verbunden ist<br />
auch die gemeinsame Suche nach geeigneter Verankerung. Dies kann unter anderem<br />
auch bedeuten, dass durch die Projekte geschaffene Institutionen im Laufe der Zeit neuen<br />
Gegebenheiten angepasst werden müssen.<br />
Ø Wegen des sich schnell ändernden Umfeldes ist Nachhaltigkeit im Transitionsprozess oft<br />
von relativer Bedeutung. Einzelne Projekte haben gezielt eine transitorische Rolle, so<br />
dass die Frage der Nachhaltigkeit in diesen Fällen nicht kategorisch gestellt und nur vor<br />
dem Hintergrund des Gesamtkontextes beurteilt werden kann.<br />
Kooperation und Lernprozesse<br />
Ø seco und <strong>DEZA</strong> unterlagen in den letzten 11 <strong>Jahre</strong>n selber einer “Transition“: Es wurden<br />
neue Strukturen aufgebaut, neue Instrumente eingeführt und die Präsenz vor Ort mit den<br />
Kooperationsbüros ausgebaut. Auch Instrumente und Erfahrungen aus der Zusammenarbeit<br />
mit dem Süden wurden übernommen und auf die spezifischen Erfordernisse der<br />
Transitionsländer angepasst (z.B. Landesprogramme).<br />
Ø Die Ausrichtung der Projekte auf die spezifischen institutionellen Kompetenzen von seco<br />
und <strong>DEZA</strong> wird über den ganzen Zeitraum betrachtet als gut beurteilt. Die zu Beginn der<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> bestehenden Unklarheiten in der Zielausrichtung und in der Abstimmung<br />
der Beiträge von seco und <strong>DEZA</strong> konnten im Laufe der Zeit deutlich abgebaut<br />
werden.<br />
Ø Die Zusammenarbeit von seco und <strong>DEZA</strong> hat sich insbesondere durch die klarere Aufteilung<br />
der Kompetenzen zu Ende der 90er <strong>Jahre</strong> und mit der Ausarbeitung gemeinsamer<br />
Landesprogramme wesentlich verbessert. Innerhalb der Landesprogramme wird eine klare<br />
Aufgabenteilung angesprochen. Die Instrumentarien und Ansätze beider Stellen sind<br />
komplementär, stehen manchmal aber eher unvermittelt nebeneinander.<br />
Ø Mit der sukzessiven Eröffnung von gemeinsamen Kooperationsbüros in den Schwerpunktländern<br />
und der Erarbeitung von Landesprogrammen wurde der Schweizer Auftritt<br />
etwas kohärenter und der Kontextbezug der Programme besser. Dies hat sich positiv auf<br />
die Wirkung und Nachhaltigkeit der Projektarbeit ausgewirkt. Dennoch wird in den Landesprogrammen<br />
auch heute noch das Potenzial von Synergien zwischen seco und <strong>DEZA</strong><br />
nur teilweise genutzt und verbleiben weiterhin Lücken in Sachen kohärentem Auftritt.<br />
Ø Die problemorientierte Zusammenarbeit mit Netzwerken von staatlichen und zivilgesellschaftlichen<br />
Partnern wurde erfolgversprechend angegangen. Strategische Partnerschaften<br />
(z.B. Stabilitätspakt, WB Stimmrechtsgruppe) werden als wichtige Plattformen für die<br />
aussenpolitische Positionierung der Schweiz und die internationale Koordination genutzt.<br />
Ø Ein beträchtlicher Anteil der Projekte des seco wird mit multilateralen Partnern abgewickelt.<br />
Die Formen der Zusammenarbeit sind insbesondere die Parallel-Finanzierung und<br />
die Co-Finanzierung. Parallel-Finanzierungen bieten sowohl Raum für das Einbringen<br />
spezifisch schweizerischer Kompetenzen als auch zusätzliche Möglichkeiten für den Politikdialog<br />
und sind damit grundsätzlich zu begrüssen. Bei den Co-Finanzierungen wurden<br />
Vor- und Nachteile identifiziert: Einerseits erlauben sie von ihrem Konzept her eine Harmonisierung<br />
verschiedener Geber und eine Bündelung der Ressourcen; anderseits ist<br />
die Visibilität der Co-Finanzierer klein und das Einbringen spezifischer Kompetenzen der<br />
Co-Finanzierer in der Projektdurchführung schwierig, insbesondere im Falle eines dynamischen<br />
Projektumfeldes.<br />
Ø Die <strong>DEZA</strong>-Projekte werden tendenziell länger und umfassen grössere Verpflichtungen<br />
als zu Beginn der <strong>Ostzusammenarbeit</strong>: Durch die Kontinuität und die Professionalisierung<br />
hat sich auch der Politikdialog mit den Partnerländern verbessert.<br />
151
5.3 Empfehlungen zur Weiterführung der <strong>Ostzusammenarbeit</strong><br />
Übergeordnete Empfehlungen<br />
Ø Die Zusammenarbeit mit den Ländern Osteuropas ist aus Gründen der Aussen- und Innenpolitik,<br />
der Sicherheitspolitik (u.a. Migration), der Solidarität der Schweiz, sowie aufgrund<br />
der bisher erreichten Resultate und Wirkungen und den nach wie vor bestehenden<br />
Bedürfnissen nach Unterstützung weiterzuführen.<br />
Ø Die Zielsetzungen und Grundsätze für die Zusammenarbeit gemäss dem Bundesbeschluss<br />
von 1995 sind auch heute noch relevant; sie sollten aber im Hinblick auf den 4.<br />
Rahmenkredit neu reflektiert, angepasst und unter Umständen weiter fokussiert und regional<br />
differenziert werden. Die Vorgaben sollten aber genügend Spielraum für ein flexibles<br />
Anpassen an die sich weiter verändernde Transitionsdynamik ermöglichen. Dabei wäre<br />
es wünschenswert, dass auch die Leistungen der Bundesstellen (z.B. Politische Abteilung<br />
IV, Bundesamt für Flüchtlingswesen), welche neben dem seco und der <strong>DEZA</strong> in den<br />
Ländern Osteuropas und der GUS tätig sind, mit einbezogen werden.<br />
Ø Um angesichts der limitierten Mittel eine kritische Grösse der Programme und Projekte<br />
zu erreichen, kommen die folgenden Optionen in Frage: Reduktion der Anzahl der<br />
Schwerpunktländer, Reduktion der Zahl der Sektoren, Reduktion der Diversität von Projekten<br />
innerhalb der verschiedenen Sektoren durch Konzentration auf gewisse Themen<br />
und Auswahl von Projekten, in welchen die Schweiz ausgewiesene Stärken aufweist.<br />
Ø Schweizerische Insellösungen sind nicht nachhaltig und müssen vermieden werden. Dies<br />
verlangt eine noch bessere Koordination mit den Partnern und anderen Gebern, sowie<br />
Politikbeobachtung und -dialog. Die Bilanz attestiert, dass seco und <strong>DEZA</strong> durch die Kooperationsbüros<br />
in den letzten <strong>Jahre</strong>n aktiv versucht haben, die Programme sowohl mit<br />
internationalen Gebern wie auch nationalen Stellen breiter abzustützen.<br />
Ø Die bestehende Zuordnung von seco und <strong>DEZA</strong> Kompetenzbereichen ist zweckmässig.<br />
Es besteht ein Potenzial von fallweise weitergehenden Synergien zwischen Technischer<br />
und Finanzieller Zusammenarbeit, welche die Effizienz, Wirksamkeit und Sichtbarkeit der<br />
schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> vor Ort verstärken kann. Dies würde einen kohärenteren<br />
Auftritt der Schweiz fördern und zur Bündelung der relativ kleinen Beiträge beitragen.<br />
Ø In den mittel- und zentraleuropäischen Ländern, welche 2004 der EU beitreten, könnte<br />
mit den Instrumenten der Handels- und Investitionsförderung die Zusammenarbeit noch<br />
über den EU-Beitritt hinaus weiter geführt werden.<br />
Ø In Ländern mit EU-Beitritt im <strong>Jahre</strong> 2007 oder später kann die schweizerische Zusammenarbeit<br />
in den gewonnenen Nischenstellungen nach wie vor relevante Beiträge leisten,<br />
gerade auch weil diese Bereiche keine Prioritäten der EU-Annäherung darstellen<br />
und durchaus den Stärken der Schweiz entsprechen. Dies gilt insbesondere für die lokale<br />
und die regionale Ebene, sowie den Bereich der Demokratieförderung. Die Handels- und<br />
Investitionsförderung sind auch in diesen Ländern weiterhin in Betracht zu ziehen.<br />
Ø Ein möglicher Beitrag an den Kohäsionsfond der EU sollte keineswegs zulasten der bilateralen<br />
<strong>Ostzusammenarbeit</strong> mit den betroffenen Ländern erfolgen.<br />
Ø Mit Blick auf die Umsetzung des neuen Rahmenkredites wäre es sinnvoll, dass die übergeordneten<br />
Zielsetzungen mittels Schlüsselindikatoren präzisiert würden. Ebenso wäre<br />
es wünschenswert, wenn die klar strukturierten Zielformulierungen der Landesprogramme<br />
mit den wichtigsten Schlüsselindikatoren ergänzt würden, welche dann ihrerseits als<br />
Referenz für die einzelnen Projekte dienen sollten.<br />
Ø Das Instrumentarium der Projektplanung, Berichterstattung und <strong>Evaluation</strong> sollte noch<br />
weitergehend systematisiert werden. Insbesondere sollten die einschlägigen Instrumen-<br />
152
tarien von seco und <strong>DEZA</strong> stärker abgestimmt werden, um die Vergleichbarkeit zu erleichtern.<br />
Spezifische Empfehlungen für das seco<br />
Ø Es wird empfohlen, dass das seco die laufenden Programme fortsetzt und dabei die ganze<br />
Breite des Instrumentariums, inkl. der Regelung der Handelsbeziehungen, gezielt einsetzt.<br />
Es wird erwartet, dass das Instrument der Finanzierungszuschüsse sich besonders<br />
in Südosteuropa und den GUS-Staaten mit dessen Stärken der schnellen Wirksamkeit<br />
und der hohen Sichtbarkeit weiterhin bewähren kann und auch entsprechend genutzt<br />
werden soll. Die Zahlungsbilanzhilfe, Investitionsförderung und Handelsförderung mit ihrer<br />
Flexibilität und die Regelung der Handelsbeziehungen mit ihrer wichtigen Leitplankenfunktion<br />
können grundsätzlich in allen Ländern gewinnbringend zur Privatsektorförderung<br />
eingesetzt werden, und sehr im Interesse der Schweiz wie auch des jeweiligen Partnerlandes<br />
stehen.<br />
Ø Insgesamt sollte eine ausgewogenere Mittelverteilung auf die 4 Instrumente angestrebt<br />
werden, d.h. die Bedeutung der Finanzierungszuschüsse sollte zugunsten der übrigen<br />
Instrumente abgebaut werden.<br />
Ø Im Falle der Finanzierungszuschüsse ist eine noch stärkere Sektorfokussierung auf Landesprogrammebene<br />
sinnvoll.<br />
Ø Zur Sicherung der Projektnachhaltigkeit im Falle der Finanzierungszuschüsse wird empfohlen,<br />
zu Projektbeginn den Prozessen und der Finanzierung für den Betrieb und den<br />
Unterhalt von Anlagen und Institutionen noch grösseres Augenmerk zu widmen und vermehrt<br />
ungebundene Mittelreserven zur flexiblen Nachbetreuung nach dem eigentlichen<br />
Projektende vorzusehen.<br />
Ø Beim Instrument der Finanzierungszuschüsse bedarf die als notwendig erachtete Hinwendung<br />
zu integraleren Ansätzen einer vermehrt interdisziplinären Zusammensetzung<br />
der Planungs-, Durchführungs- und <strong>Evaluation</strong>steams.<br />
Ø Wenn, wie im Falle von Zentralasien, die Armutsbekämpfung zu einem Oberziel der Zusammenarbeit<br />
wird, dann müssten die Projektwirkungen systematisch auf die sensitiven<br />
Bevölkerungsgruppen analysiert werden und gegebenenfalls begleitende Massnahmen<br />
ausgestaltet werden.<br />
Ø Ein Überdenken der Co-Finanzierungen via internationale Finanzinstitute ist angezeigt.<br />
Gemäss dem Verständnis der Bilanz geht es dabei um: (a) einen gezielteren Einsatz,<br />
verbunden eventuell mit einer volumenmässigen Reduktion zugunsten der Parallel-<br />
Finanzierungen, (b) eine vermehrte Einbringung der Eigeninteressen des seco bei der<br />
Aushandlung der einschlägigen Abkommen mit den internationalen Finanzinstituten, (c)<br />
eine Stärkung der Rolle des seco bei der Durchführung (auf der Ebene der “Steering<br />
Committees“), (d) die Verbesserung der Information und des Projekt-Monitoring zuhanden<br />
des Co-Finanzierers und (e) die Mitsprache und direkte Partizipation bei Projektevaluationen<br />
(um insbesondere am Lerneffekt stärker zu partizipieren). Es wird empfohlen,<br />
selektiver zu entscheiden, in welchen Fällen die schweizerischen Zielsetzungen im Sektordialog<br />
via den Multilateralen genügend berücksichtigt sind, beziehungsweise eingebracht<br />
werden können oder wo ein bilaterales Vorgehen erfolgsversprechender ist.<br />
Ø Trotz der Möglichkeiten zur Auslagerung und zur Vernetzung der Arbeiten mit anderen<br />
internationalen Implementierungsagenturen, muss eine Kernkompetenz im seco bleiben.<br />
Dies ist für neue und innovative Ansätze besonders wichtig.<br />
153
Spezifische Empfehlungen für die <strong>DEZA</strong><br />
Ø Die Nachhaltigkeitsfrage von Institutionen im Transitionsprozess stellt sich anders, da<br />
teilweise kurzfristigere Perspektiven von Unterstützungsmassnahmen von Institutionen<br />
bestehen. Es ist aber unverkennbar, dass viele Projekte längere Unterstützung brauchen,<br />
bis die Innovationen eigenständig und dauerhaft verankert sind. Strategien zur Sicherung<br />
der Nachhaltigkeit müssen explizit schon bei der Planung berücksichtigt werden. Laufende<br />
Massnahmen gilt es teilweise so anzupassen, dass eine Reduktion der Beiträge bzw.<br />
ein Ausstieg möglich ist.<br />
Ø Die wirtschaftlichen Disparitäten innerhalb der Länder Osteuropas nehmen rasch zu.<br />
Randregionen und Berggebiete, die ja fast jedes Land Osteuropas hat, verloren an Bedeutung.<br />
Die Schweiz kann in diesem Bereich sowohl relevante technische, als auch<br />
konzeptionelle und institutionelle Erfahrung anbieten.<br />
Ø In Ländern mit geplantem EU-Beitritt ab 2007, gilt es, die guten Ansätze zur Positionierung<br />
und Profilierung der Schweizer Kooperation im Kontext umfangreicher EU-<br />
Programme weiter zu führen. Angesichts der begründeten Annahme, dass auch nach erfolgtem<br />
EU-Beitritt die Umsetzung des EU-kompatiblen Regelwerks und der Aufbau von<br />
Sozialkapital sowie sozialer Strukturen noch einige Zeit beanspruchen wird, gilt es frühzeitig<br />
zu reflektieren, wie Beziehungen und Zusammenarbeit mit diesen Ländern in Zukunft<br />
gestaltet werden sollen.<br />
Ø Die Frage der Nachhaltigkeit und des Impaktes wird in den externen <strong>Evaluation</strong>en in der<br />
Regel vorsichtig optimistisch beurteilt, oft unter der Annahme, dass eine nächste Konsolidierungsphase<br />
folgt. Es wäre für die <strong>Ostzusammenarbeit</strong> lehrreich, die Nachhaltigkeit<br />
und den Impakt einiger weniger, abgeschlossener Vorhaben ex-post zu überprüfen.<br />
Ø Die Listen der abgeschlossenen und laufenden Projekte und Inventare der abgeschlossenen<br />
<strong>Evaluation</strong>en sollten aktualisiert greifbar sein.<br />
154
IV Fallbeispiel Bosnien und<br />
Herzegowina<br />
Inhalt<br />
Fallbeispiel Bosnien und Herzegowina:<br />
Das Kooperationsprogramm<br />
Einleitung 161<br />
1 Bosnien und Herzegowina 161<br />
2 Die Kooperation mit Bosnien und Herzegowina 163<br />
2.1 Motivation der Kooperation 163<br />
2.2 Phasen der Kooperation 163<br />
2.3 Das (aktuelle) Kooperationsprogramm 164<br />
3 Einschätzungen 167<br />
3.1 Relevanz 167<br />
3.2 Effektivität und Nachhaltigkeit 168<br />
3.3 Kooperations- und Lernprozesse 170<br />
K E K � C D C<br />
C O N S U L T A N T S<br />
Markus Engler / Daniel Kessler<br />
rue Hugi 3<br />
CH – 2502 Biel – Bienne<br />
Tél: +41 – 32 / 325‘19’25<br />
Fax: +41 – 32 / 325‘19’29<br />
Universitätstrasse 69<br />
CH – 8006 Zürich<br />
Tel: +41 – 1 / 368‘58’58<br />
Fax: +41 – 1 / 368‘58’00<br />
e-mail: kekinfo@kek.ch<br />
155
Einleitung<br />
Im Rahmen der Bilanzierung der schweizerischen <strong>Ostzusammenarbeit</strong> erteilte die <strong>DEZA</strong> einen<br />
Auftrag an KEK-CDC zur Erstellung eines Fallbeispiels, das die Fragen der Gesamtbilanz<br />
– jene nach Relevanz, nach Effektivität und Nachhaltigkeit sowie nach den Kooperations-<br />
und Lernprozessen – auf der Ebene des Partnerlandes Bosnien und Herzegowina präzisiert.<br />
Umgesetzt wurde dieser Auftrag mittels einer Studie und synthetisierenden Interpretation<br />
vorliegender Dokumente. Dazu gehören die programmatischen Grundlagen der Zusammenarbeit<br />
von <strong>DEZA</strong> und seco, der <strong>Evaluation</strong>sbericht von Pierre Walther des Mittelfristprogramms<br />
2000-<strong>2003</strong> für Bosnien und Herzegowina, die vom NADEL realisierte Portfolio-<br />
Analyse der Zusammenarbeit mit Bosnien und Herzegowina und schliesslich Planungsdokumente<br />
und Berichterstattungen sowie <strong>Evaluation</strong>sberichte zu einzelnen Projekten. Ergänzt<br />
wurde die Beantwortung der „Bilanzfragen“ um kurze Hinweise auf den Verlauf der schweizerischen<br />
Zusammenarbeit und um eine Charakterisierung des lokalen Kontexts. Letztere<br />
basiert auf im Internet und in Zeitschriften und in Buchform publizierter Literatur.<br />
1 Bosnien und Herzegowina<br />
Der Zusammenbruch der Wirtschaftssysteme und teilweise der staatlichen Strukturen Osteuropas<br />
der frühen Neunzigerjahre des 20.Jahrhunderts wirkte sich auf den Vielvölkerstaat Jugoslawien<br />
besonders gravierend aus: Staatliche Institutionen lösten sich zusehends auf oder<br />
bedienten hauptsächlich Partikulärinteressen, produktive wirtschaftliche Aktivitäten (ausser<br />
der Landwirtschaft) kamen praktisch zu einem Stillstand, und die soziale Kohäsion nahm rapide<br />
ab. Die Krise Jugoslawiens fand ihren Höhepunkt in einer Serie von Bürgerkriegen. Der<br />
Staat Jugoslawien existiert unterdessen nicht mehr, an seine Stelle sind fünf Nachfolgestaaten<br />
und eine Entität mit unklarem Status (Kosovo) getreten. Bosnien und Herzegowina war<br />
zwischen 1992 und 1995 der Schauplatz des längsten und blutigsten dieser Konflikte. Militärische<br />
und paramilitärische Einheiten von Serben auf der einen Seite, Kroaten und Bosniaken<br />
auf der anderen bekämpften sich im Anspruch auf territoriale Kontrolle; und auch zwischen<br />
Kroaten und Bosniaken kam es zeitweise zu bewaffneten Auseinandersetzungen.<br />
Bosnien und Herzegowina wurde durch die vielen Toten, durch die Belagerung Sarajevos –<br />
1984 noch Austragungsort der olympischen Winterspiele – und v.a. als die Weltöffentlichkeit<br />
Nachrichten von Massakern an der Zivilbevölkerung zur Kenntnis nahm, zum Emblem für<br />
das Auseinanderbrechen Jugoslawiens und für die ganze Region. Erst die 1995 in Dayton<br />
unterzeichneten Abkommen führten zur Beendigung der bewaffneten Auseinandersetzungen<br />
und schufen die für den Aufbau eines Staates notwendigen minimalen Bedingungen.<br />
Die ehemalige Teilrepublik Bosnien und Herzegowina hatte sich innerhalb Ex-Jugoslawiens<br />
dadurch ausgezeichnet, dass sie bevölkerungsmässig noch weniger homogen war als andere<br />
Gebiete des Balkanstaates. Bosniaken, Serben, Kroaten und kleine Minderheiten (Roma.<br />
etc.) lebten hier in grösster Nähe zueinander und häufig sogar in starker Durchmischung. Die<br />
Identifikation mit einer der unterdessen als „ethnisch“ bezeichneten Gruppen war vor 1990<br />
häufig lose, eine Selbstverständlichkeit, welche nicht Anlass war zu Abgrenzungen oder gar<br />
zu Anfeindungen. Mit dem Auseinanderbrechen Jugoslawiens und v.a. mit der politischen<br />
Nutzung dieser Situation durch nationalistische Ansprüche – sie betrafen auch die erinnerten<br />
Wunden des 2.Weltkrieges – kam es zu einer dringenden Notwendigkeit, sich einer der<br />
Gruppen zuzurechnen. Serben und Kroaten bezogen sich dabei stark auf Belgrad und Zagreb;<br />
die Bosniaken – ohne Hinterland – versicherten sich ihrer selbst durch Radikalisierung<br />
der Abgrenzungen zu den Nachbarn und durch die verstärkte Konstruktion von Unterschieden.<br />
Dass die (sprachlichen und geschichtlichen) Gemeinsamkeiten die Unterschiede bei<br />
weitem überwiegen, wird dabei verschwiegen und droht in Vergessenheit zu geraten.<br />
Kriegswirtschaft und organisierte Kriminalität, schwierige Staatengründungen (Bosnien und<br />
Herzegowina, Mazedonien), ungelöste Fragen von territorialem Status (Eigenstaatlichkeit<br />
156
oder Autonomie des Kosovo), Korruption und die Präsenz internationaler Truppen und Verwaltungen<br />
bestimmen weiterhin das Bild der Region. Dabei hatte Jugoslawien innerhalb der<br />
Staaten Osteuropas eine Sonderstellung eingenommen: Dank ideologischer Distanz zu den<br />
Machtzentren des Sozialismus (Moskau und Peking) und in Verbindungen mit den in Westeuropa<br />
geführten gesellschaftlichen Diskussionen war es im Westbalkan zu einer eigenständigen<br />
Entwicklung gekommen. Seit den 70er <strong>Jahre</strong>n war hier ein Modell der Selbstverwaltung<br />
(von Betrieben) realisiert worden, welches den Individuen ein vergleichsweise grosses<br />
Mass an Freiheiten gebracht hatte. Eine relativ „liberale“ Wirtschaftsordnung mit vielfältigen<br />
weltweiten Beziehungen, eine entwickelte Industrieproduktion und ein ausgebauter Dienstleistungssektor<br />
waren wichtige Merkmale der jugoslawischen Ökonomie. Die Möglichkeit zu<br />
Privatbesitz und zu Reisen ins westliche (und östliche) Ausland und die Arbeitsmigration vieler<br />
jugoslawischer Bürger nach Westeuropa, in die USA oder nach Australien zeichneten das<br />
jugoslawische Gesellschafts- und Wirtschaftsmodell zusätzlich aus. Die sehr engen Beziehungen<br />
zu Zentraleuropa bestanden ausserdem historisch v.a. über die Zugehörigkeit von<br />
Teilen des Staates zur österreichisch-ungarischen Monarchie; aktuell dank der vielen Touristen,<br />
welche ihre Sommerferien an der dalmatischen Küste verbrachten.<br />
Diese verhältnismässig ausgezeichneten Voraussetzungen für einen erfolgreichen Transitionsprozess<br />
nutzte das Land nicht. Nur Slowenien – ab 2004 EU-Mitglied und voraussichtlich<br />
gleich Netto-Beitragszahler – hat die vorhandenen Potentiale umzusetzen gewusst und hat<br />
seine Transition ohne Verzögerungen in Angriff nehmen können. Kroatien befindet sich<br />
ebenfalls auf dem Weg einer raschen „Normalisierung“ und einer Annäherung an die EU,<br />
möglicherweise im Gleichschritt mit Bulgarien und Rumänien. Das restliche Ex-Jugoslawien<br />
ist weiterhin mit sich selbst und seiner rezenten Geschichte beschäftigt. Die Kriege und ihre<br />
Folgen haben es hier nicht erlaubt, die Neugestaltung der Wirtschaft, der Politik und der Gesellschaft<br />
zur prioritären Aufgabe zu machen – und wo es möglich gewesen wäre, fehlte zumeist<br />
der politische Wille. Die Fortschritte im Transitionsprozess sind deshalb gering, und die<br />
Liste der noch ungelösten Aufgaben ist lang. Bosnien und Herzegowina ist noch weit davon<br />
entfernt, ein konsolidierter Staat zu sein: Zu schwach sind die Zentralbehörden und zu unterschiedlich<br />
sind die beiden Entitäten (Förderation und Republika Srpska) verfasst. Zu den<br />
Schwächen des Staates gehört neben der Qualität seiner Dienstleistungen auch die mangelnde<br />
Klärung seiner Rolle im Wirtschaftsleben: Er ist nicht mehr Besitzer und Investor,<br />
sondern nur noch zuständig für die Schaffung günstiger Rahmenbedingungen. Der Aufbau<br />
moderner staatlicher Institutionen ist eine der dringlichsten Herausforderungen für das Land,<br />
dessen politisches Leben zu guten Teilen weiterhin entlang den militärischen Konfliktlinien<br />
des Krieges verläuft. Eine Pluralisierung findet nur sehr zaghaft statt und bleibt prekär.<br />
Ebenso ist die soziale Kohäsion äusserst fragil. Kooperationen zwischen ehemals verfeindeten<br />
Bevölkerungsgruppen sind die Ausnahme. Und es besteht keine kurzfristige Aussicht<br />
darauf, dass ein deutlicher und nachhaltiger wirtschaftlicher Aufschwung die Spannungen<br />
zwischen Gruppen und Entitäten in den Hintergrund treten lassen und Versöhnung zu einer<br />
mittelfristig wirksamen Option werden könnte. Wirtschaftlich ist das innerhalb des ehemaligen<br />
Jugoslawien als industrialisiert geltende BiH weit hinter den Vorkriegszustand zurückgeworfen.<br />
Die Subsistenzproduktion ist für viele Haushalte zur wichtigen Lebensgrundlage<br />
geworden. Ebenso überleben viele BewohnerInnen BiHs dank der finanziellen Zuwendungen<br />
von ins Ausland emigrierten Verwandten. Gegenwärtige ökonomische Aktivitäten von einigem<br />
Nennwert sind dem Dienstleistungssektor zuzurechnen, hauptsächlich dem Import von<br />
Konsumgütern, oder der Schattenwirtschaft. Eine signifikante und für internationale Märkte<br />
bestimmte industrielle Produktion gibt es nicht. Und die schwierigen Rahmenbedingungen<br />
(dazu gehören auch die rechtlichen Bestimmungen) haben ausländische Investoren bisher<br />
von Engagements in BiH abgehalten.<br />
Der durch den Krieg und seine Folgen behinderte Transitionsprozess ist ausserdem durch<br />
seine schwache Verankerung in lokalen Strukturen charakterisiert. Er wird bisher hauptsächlich<br />
durch externe Akteure getragen, deren Akzeptanz bei der lokalen Bevölkerung und ihren<br />
Institutionen nicht überaus gross ist. Der Begriff des „Protektorats“ wird für BiH ebenso verwendet<br />
wie für den Kosovo. Ein Office of the High Representative überwacht die zivilen Aspekte<br />
der Umsetzung des Dayton Agreements, und NATO-Truppen verhindern das Ausbrechen<br />
neuer Gewaltakte. Diese internationale Präsenz und die Aktivitäten multi- und bilatera-<br />
157
ler Geberaktivitäten sind gegenwärtig die Garanten der gefährdeten Stabilität BiHs und der<br />
Bearbeitung der vielen offenen Punkte in der Transitionsagenda.<br />
2 Die Kooperation mit Bosnien und Herzegowina<br />
Die Schweiz arbeitet seit den frühen Neunzigerjahren mit Bosnien und Herzegowina zusammen.<br />
Diese Kooperation wird schwergewichtig vom Bund getragen. Ausser seco und<br />
<strong>DEZA</strong> (Bereich „<strong>Ostzusammenarbeit</strong>“ und Humanitäre Hilfe) und – mit finanziellen Mitteln<br />
auch das Bundesamt für Flüchtlinge – sind schweizerische NGO in eigener Regie oder mit<br />
Mitteln des Bundes hier aktiv. Die folgenden Aussagen beziehen sich auf die Aktivitäten des<br />
<strong>DEZA</strong>-Bereichs „<strong>Ostzusammenarbeit</strong>“ und des seco.<br />
2.1 Motive der Kooperation<br />
Die humanitäre Katastrophe Bosnien und Herzegowinas bildete seit Beginn der bewaffneten<br />
Auseinandersetzungen einen Anlass rascher und vielfältiger Hilfe für die Zivilbevölkerung<br />
des Landes. Die technische und finanzielle Kooperation der Schweiz mit BiH, um die es hier<br />
geht, ist durch den politischen Auftrag zur Unterstützung der Transition motiviert. Innerhalb<br />
dieser Aufgabe sind die innenpolitischen Dimensionen sehr präsent: Die geographische<br />
Nähe der Schweiz zu BiH, die sehr grosse Zahl von häufig seit <strong>Jahre</strong>n und Jahrzehnten in<br />
der Schweiz lebenden MigrantInnen aus BiH und die hier zeitweilig aufgenommenen Kriegsflüchtlinge<br />
– die im Rahmen von bff-finanzierten Rückkehrprogrammen ermutigt wurden,<br />
wieder nach BiH auszureisen – machen die Zusammenarbeit mit dem jungen Staat und seiner<br />
Bevölkerung auch im wohlverstandenen Eigeninteresse der Schweiz zur Notwendigkeit.<br />
Zusätzliche Gründe für die Kooperation liefern die während des Krieges und in der unstabilen<br />
Nachkriegssituation vom Territorium BiHs ausgehende Kriminalität und damit die Gefährdung<br />
der regionalen und internationalen Sicherheit<br />
2.2 Phasen der Kooperation<br />
Die Zusammenarbeit mit Bosnien und Herzegowina erfolgte<br />
bisher in drei konzeptuell deutlich voneinander unterscheidbaren,<br />
sich zeitlich aber überlappenden Phasen. Es handelt<br />
sich erstens um jene der humanitäre Hilfe (seit Beginn der<br />
90er <strong>Jahre</strong>), zweitens um jene der Unterstützung von Wiederaufbau<br />
und Transition ab Kriegsende, als neben der DE-<br />
ZA auch das seco in BiH aktiv wurde (zuerst mit Zahlungsbeihilfen<br />
und Notmassnahmen im Infrastrukturbereich), und<br />
drittens um die Programmphase ab 1999, als seco und DE-<br />
ZA die Weiterführung der Kooperation im Rahmen einer gemeinsamen<br />
Programmierung planten und damit eine verbesserte<br />
Effektivität, Kohärenz und Sichtbarkeit des schweizerischen<br />
Auftritts in BiH bezweckten. Über die <strong>Jahre</strong> gewachsen<br />
widerspiegelt die Zusammenarbeit der Schweiz mit BiH<br />
die sich wandelnden Bedürfnisse vor Ort. Weil gleichzeitig<br />
die Dauer einzelner Projekte nicht mit der Phasierung übereinstimmen,<br />
und weil einmal gewählte Ansätze teilweise wei-<br />
tergeführt werden, lassen sich im gegenwärtigen Kooperationsprogramm Aspekte früher<br />
Formen der Zusammenarbeit finden – so veranschlagt die externe <strong>Evaluation</strong> des Mittelfristprogramms<br />
2000-<strong>2003</strong> (realisiert von Pierre Walther) den Anteil humanitärer Dimensionen<br />
am Gesamtprogramm als weiterhin hoch.<br />
Die schweizerische Zusammenarbeit mit BiH zeichnet sich durch die folgenden generellen<br />
Ansprüche aus:<br />
158<br />
Phasen der Kooperation<br />
von seco und <strong>DEZA</strong> mit<br />
BiH<br />
vor 1995 und bis 2000:<br />
Humanitäre Hilfe<br />
(HH)<br />
Humanitäre Hilfe<br />
ab 1995:<br />
Wiederaufbau<br />
OZA und seco<br />
Wiederaufbau und Beginn der<br />
Unterstützung der Transition<br />
ab 1999:<br />
Transition<br />
OZA und seco<br />
Unterstützung der Transition<br />
im Rahmen einer umfassenden<br />
Programmierung
Die grosse und prompte Anstrengung zur Verbesserung der Situation der notleidenden<br />
Bevölkerung während und nach dem Krieg.<br />
Die rasche Umsetzung eines Wiederaufbau- und Transitionsansatzes (gleich nach<br />
Kriegsende: Identifikation von Schwerpunkten der aufzunehmenden Zusammenarbeit<br />
und von einzelnen Projekten).<br />
die Gestaltung des Übergangs von humanitärer Hilfe zu Transitionsunterstützung, resp.<br />
zur Abfederung negativer Auswirkungen von Krieg und Transition. Besonders in den<br />
(später so definierten) Bereichen „Gesundheit und Soziale Netze“ sowie „Infrastruktur“<br />
galt es, von der Humanitären Hilfe der <strong>DEZA</strong> initiierte Aktivitäten mit den Instrumenten<br />
der Technischen Zusammenarbeit weiterzuführen und ihre Institutionalisierung im lokalen<br />
Kontext zu verstärken.<br />
Die innovative Behandlung des Themas „Migration“ durch die Gestaltung attraktiver und<br />
deshalb gut genutzter und über alles gesehen erfolgreich implementierter Unterstützungsprogramme<br />
für RückkehrerInnen aus der Schweiz.<br />
2.3 Das (aktuelle) Kooperationsprogramm<br />
Die Zusammenarbeit von seco und <strong>DEZA</strong> mit BiH ist – gemäss ihrem politischen Auftrag –<br />
seit 1995 und verstärkt seit 1999 grundsätzlich auf die Unterstützung der Transition ausgerichtet.<br />
Realisiert wird die Kooperation über Projekte und Programme in vier Bereichen, über<br />
drei Vektoren und unter Betonung von zwei transversalen Themen. Diese strategische Orientierung<br />
wurde 1999 vorgenommen und wird gegenwärtig – im Rahmen einer nächsten mittelfristigen<br />
Programmierung der Kooperation – überprüft und eventuell neu definiert.<br />
Die vom NADEL vorgenommene Portfolio-Analyse hat für die Zeit zwischen 1992 und 2002<br />
Gender<br />
Governance<br />
OBERZIEL<br />
Eine funktionierende, soziale, marktorientierte Wirtschaft,<br />
in einer gelebten Demokratie, auf der Basis eines<br />
verlässlichen Rechtsstaates und ein respektierter Platz in<br />
der Region und in Europa.<br />
wirtschaftl.<br />
Wiederaufbau<br />
Gesundheit<br />
&<br />
Soziale Netze<br />
Arbeitsbereiche<br />
Förderung des<br />
Privatsektors<br />
- KMU-Förd.<br />
- Handels- / Investitionsförd.<br />
Versöhnung,<br />
friedliches<br />
Zusammen<br />
leben<br />
Infrastruktur<br />
-Wasser<br />
- Wiederaufbau<br />
Schlüsselinfrastrukur<br />
Transformation<br />
folgende Verteilung der finanziellen Mittel auf die Arbeitsbereiche ergeben:<br />
Governance <strong>12</strong>%, Gesundheit und Soziale Netze 25%, Infrastruktur 44%.<br />
Die gewichtige Mittelallokation im Bereich „Infrastruktur“ ist bedingt v.a. durch den Charakter<br />
der seco-Projekte (Wasser und Telekommunikation), welche vergleichsweise grosse Investi-<br />
Jugend<br />
159
tionen nötig machen. Die restlichen 19% der eingesetzten finanziellen Mittel verteilen sich<br />
wie folgt auf vier Interventionsbereiche (die, aufgrund der die ganze Zusammenarbeit mit<br />
Osteuropa betreffenden Erhebung, nicht mit den Arbeitsbereichen des BiH-Programms<br />
übereinstimmen, die aber mehrheitlich dem Arbeitsbereich „Privatsektorförderung“ zuzurechnen<br />
sind): Landwirtschaft 8%; Wirtschaft 8%; Bildung 2%; Kultur/Jugend 1%. Der Mitteleinsatz<br />
für die Arbeitsbereiche erscheint als adäquater Reflex des Unterstützungsbedarfs<br />
BiHs. Das kriegsversehrte Land hat bezüglich Infrastrukturen sowie Gesundheit und sozialen<br />
Netzen tatsächlich vieles aufzuholen und wiederherzustellen, resp. zu verbessern. In diesen<br />
Bereichen vermischen sich Wiederaufbau und Transition. Exklusiven Transitionsbezug haben<br />
die Arbeitsbereiche „Governance“ und „Privatsektorförderung“.<br />
Die Schweiz hat sich mit ihrem breiten Programm die Möglichkeit gegeben, an mehreren<br />
Dimensionen des Transitionsprozesses mitzuarbeiten und dabei unterschiedliche Aspekte<br />
der anstehenden Aufgaben zu berücksichtigen. Gleichzeitig setzt sie dazu verschiedene Instrumente<br />
ein: Ausser mittels bilateral abgewickelter Aktivitäten (realisiert über Konsulenten,<br />
schweizerische und lokale NGO's sowie lokale Behörden) ist der Bund auch über multilaterale<br />
Kanäle in BiH aktiv (EBRD; Stabilitätspakt, Weltbank, UNO-Oganisationen, etc.). Ausserdem<br />
realisiert die <strong>DEZA</strong> regionale Programme, welche auch BiH betreffen (Kultur, Jugend,<br />
Justiz und Polizei).<br />
3 Einschätzungen<br />
Von den vielen möglichen Perspektiven auf die schweizerische Zusammenarbeit mit Bosnien<br />
und Herzegowina sind hier drei herausgegriffen. Diese drei Themen – es handelt sich um die<br />
Relevanz, um Effektivität und Nachhaltigkeit sowie um Prozesse der Kooperation und des<br />
Lernens – stehen auch im Zentrum der gesamten <strong>Evaluation</strong> der schweizerischen Kooperation<br />
mit Osteuropa und der GUS. Sie sind hier für ein Landesprogramm präzisiert, das sich,<br />
anders als Bulgarien und in Kirgisistan, den beiden anderen Ländern, welche als Fallbeispiele<br />
ausgewählt wurden, in einem von Krieg geprägten Umfeld zu situieren hat.<br />
3.1 Relevanz<br />
Die Bedeutung der ausgewählten Interventionsbereiche, Vektoren und transversalen Themen<br />
erscheint vor dem Hintergrund des weiterhin sehr grossen Transitionsbedarfs Bosnien<br />
und Herzegowinas und der Notwendigkeit des (Wieder-)Aufbaus des Landes als gegeben.<br />
Diese Einschätzung entspricht der Analyse des Transitionsprozesses (Bericht Melzer) und<br />
jeder der Arbeitsbereiche ist sowohl in BiH wie von der internationalen Gemeinschaft als prioritär<br />
identifiziert. Das schweizerische Kooperationsprogramm ist geeignet, sowohl die Transition<br />
zu unterstützen, wie auch für Teile der Bevölkerung ungünstige Auswirkungen der<br />
Transition (und der Nachkriegssituation) abzufedern. Die Flexibilität in der Umsetzung des<br />
Programms und die wiederholten Anpassungen (mittelfristige Programmierung 1998/99;<br />
Überprüfung des Mittelfristprogramms 2001; planmässige Neuprogrammierung <strong>2003</strong>) belegen<br />
den Willen der mit der Zusammenarbeit betrauten Stellen, sich am Bedarf des Landes<br />
zu orientieren und – im Rahmen programmatischer Leitplanken – auf sich verändernde Bedingungen<br />
zu reagieren und Gelerntes in die Steuerung des Programms und einzelner Projekte<br />
einzubauen. Auch auf diese Weise sucht die Schweiz, die Relevanz ihrer Unterstützung<br />
an BiH zu erhöhen.<br />
160
Innerhalb der einzelnen Bereiche<br />
ist die Kooperation auf die Stärkung<br />
von (bestehenden und von<br />
neuen) Institutionen hin angelegt,<br />
welche im gegenwärtigen und im<br />
zukünftigen Kontext BiHs gute<br />
Aussichten auf effizientes und<br />
effektives Funktionieren haben.<br />
Ausserdem orientieren sich die<br />
Arbeitsbereiche an den Bedürfnissen<br />
der Zielgruppen, deren<br />
Lebensbedingungen sie zu<br />
verbessern suchen. Zu betonen<br />
ist hier aber auch die Tatsache,<br />
dass das schweizerische Programm<br />
entitätsübergreifende<br />
Projekte durchführt und solche,<br />
welche es der Bevölkerung ermöglicht,<br />
auf relativ „neutralem“<br />
– nämlich technischem – Territorium<br />
und mit der Unterstützung<br />
der geopolitisch absichtlosen<br />
Schweiz zusammenzuarbeiten.<br />
Damit wird dem Vektor „Versöhnung“<br />
Rechnung getragen, und<br />
damit einer für die Zukunft des<br />
Landes unabdingbaren Voraussetzung.<br />
Angemessen ist auch<br />
die Auswahl der beiden transver-<br />
salen Themen. Das Verhältnis zwischen den Geschlechtern hat unter dem Krieg gelitten und<br />
wird durch den auf Individuen und Familien ausgeübten v.a. ökonomischen Transitionsdruck<br />
weiter belastet. Die Berücksichtigung der Jugend als besondere Zielgruppe – das beschränkt<br />
sich nicht auf die lokalen Aktivitäten des regionalen Jugendprogramms – ist u.a. der Versuch<br />
einer Antwort auf die verbreitete Bereitschaft junger Menschen in BiH zur Emigration.<br />
Herausforderungen an die zukünftige Kooperation<br />
- Limitierend für die Relevanz (und die Sichtbarkeit) der Schweizer Beiträge wirken sich<br />
bisweilen die grosse Zahl von Gebern und die Fragmentierung des Landes aus. Diese<br />
haben zwar nicht die Bedeutungslosigkeit der von der Schweiz finanzierten Vorhaben zur<br />
Folge, vermindern aber deren Gewicht bei der Verbesserung der lokalen Situation.<br />
- Dies trifft umso mehr zu, als die <strong>DEZA</strong> viele relativ kleine Projekte realisiert, deren Aktionsradius<br />
und Effekt relativ gering sind. Die Konzentration der Zusammenarbeit auf weniger<br />
und grössere Projekte wird dem Kooperationsprogramm insgesamt und innerhalb<br />
einzelner Bereiche mehr Gewicht verleihen.<br />
- Eine generelle Verstärkung der Ausrichtung auf die Transition des Partnerlandes (im Gegensatz<br />
zu den weiterhin präsenten humanitären Aspekten) kann die Relevanz der<br />
schweizerischen Zusammenarbeit weiter erhöhen.<br />
3.2 Effektivität und Nachhaltigkeit<br />
Rehabilitation des Wasserkraftwerks Jablanica<br />
Rehabilitation des Telekommunikationsbereichs<br />
Das seco begann gleich ab 1996 mit der Finanzierung<br />
der Wiederinstandsetzung von Teilen des<br />
Kraftwerks Jablanica. Damit leistete die Schweiz<br />
einen Beitrag an eine zentrale Infrastruktur des Landes.<br />
Die Verbesserung der Versorgung von Bevölkerung<br />
und Unternehmen mit elektrischer Energie<br />
ist eine Voraussetzung sowohl für die Lebensqualität<br />
und für die soziale Stabilität als auch für die<br />
wirtschaftliche Entwicklung.<br />
Da das Vorhaben offensichtlichen einen lokal empfundenen<br />
Bedarf abdeckt, wurde es unter intensiver<br />
Mobilisierung lokaler Ressourcen innerhalb<br />
der geplanten Zeit realisiert. Dies im Gegensatz zu<br />
Aktivitäten im Telekommunikationsbereich (Installation<br />
von Telephonzentralen), deren Realisierung<br />
ein Mehrfaches der geplanten Zeit beanspruchte.<br />
Verantwortlich dafür waren fehlende finanzielle Mittel<br />
für lokale Arbeiten, ungenügende Kompetenzen<br />
und Kapazitäten der mit der Implementierung betrauten<br />
Project Unit und die regionalen und lokalen<br />
politischen Rahmenbedingungen (Kosovo-Krise,<br />
verlangsamte Rückkehr von Flüchtlingen).<br />
Am Anspruch auf Zielorientierung und auf Nachhaltigkeit orientiert sich die Internationale Zusammenarbeit<br />
der Schweiz dauerhaft. In BiH zeigt sich der Anspruch auf Effektivität u.a.<br />
darin, dass die Formulierung des Oberziels und von Arbeitsbereichen anlässlich der Mid<br />
Term Review des Programms überprüft und angepasst wurden. Effektivität äussert sich hier<br />
161
im Mut zu Anpassungen des Programms an sich verändernde Gegebenheiten. Auf Projektebene<br />
wird die Zielorientierung durch sorgfältige und detaillierte Planungen und durch die<br />
Prüfung der Konformität mit den Zielen des Arbeitsbereichs angestrebt. Projektberichte, <strong>Evaluation</strong>en<br />
und die Programmreview attestieren schweizerischen Aktivitäten in BiH in der Regel<br />
eine gute bis sehr gute Zielerreichung. Am anspruchsvollsten ist offensichtlich die Zielerreichung<br />
im Arbeitsbereich „Privatsektorförderung“. Damit wiederholt sich in BiH, was für die<br />
Internationale Zusammenarbeit insgesamt gültig ist. Erschwerend wirken hier sowohl die<br />
Nachkriegssituation als auch die vielen Unklarheiten und Unabsehbarkeiten des Transitionsprozesses.<br />
Auffällig ist die Mehrdimensionalität des Programms – seine relativ grosse Zahl von Arbeitsbereichen,<br />
drei Vektoren und zwei transversale Themen, für die teilweise ebenfalls Ziele<br />
formuliert wurden. Sie ist das Ergebnis des grossen und breiten Unterstützungsbedarfs des<br />
Partnerlandes und des (impliziten) Anspruchs der schweizerischen Kooperation, möglichst<br />
umfassend darauf zu antworten. Die Breite des Programms eröffnet zwar die Möglichkeit für<br />
unterschiedliche Ansatzpunkte und Aktivitäten. Sie weckt aber auch das Bedürfnis nach<br />
mehr Profil und Fokussierung und erschwert auch die Zielerreichung.<br />
Herausforderungen an die zukünftige Kooperation<br />
- Wie zur Erhöhung der Relevanz ist auch für die Verbesserung der Effektivität auf Programmebene<br />
eine Konzentration Voraussetzung. Zu erreichen ist eine solche Fokussierung<br />
durch die Reduktion der Zahl von Kooperationsbereichen, resp. Vektoren und von<br />
Projekten sowie durch die Ausrichtung von Kooperationsbereichen auf ausgewählte Aspekte,<br />
die sich in der möglichst präzisen und verbindlichen Formulierung von Zielen widerspiegelt.<br />
- Das bedeutet, dass einzelne Projekte in Endphasen überführt werden müssen und dass<br />
bei der Planung weiterer Phasen laufender Projekte und bei der Identifikation neuer Projekte<br />
deren Rolle im Gesamtprogramm besonders sorgfältig geprüft wird.<br />
Die Nachhaltigkeit von Kooperationsprogrammen<br />
lässt sich<br />
selbstverständlich erst im nachhinein<br />
beurteilen. Während die<br />
Aktivitäten noch im Gang sind,<br />
lassen sich Aussagen machen<br />
zu den Aussichten auf Nachhaltigkeit.<br />
Die Beurteilung der Aussichten<br />
auf Nachhaltigkeit der<br />
schweizerischen Beiträge an die<br />
Transition BiHs hat weiter zu differenzieren<br />
zwischen fachlichen<br />
Aspekten und finanziellen Möglichkeiten.<br />
Wenn für den ersten<br />
Aspekt viele Erfolge absehbar<br />
sind (dank gelungener Wissenstransfers,<br />
der Übernahme von<br />
Verantwortung durch lokale<br />
Partner, der Replizierbarkeit von<br />
erfolgreichen Vorhaben, etc.),<br />
besteht bezüglich der finanziellen<br />
Nachhaltigkeit eine viel grössere<br />
Unsicherheit. Besonders im Bereich<br />
„Gesundheit und soziale<br />
Netze“ kann angesichts der<br />
knappen (staatlichen) Ressourcen<br />
und institutioneller Schwä-<br />
162<br />
Betagtenbetreuungsprojekt «Ku�a Njege „Starimo<br />
Zajedno“» in Novi Travnik<br />
Ein von der Humanitären Hilfe zu einem Altersheim<br />
umgebautes Hotel sollte betagten Flüchtlingen aus<br />
der Schweiz eine sichere Rückkehr nach BiH ermöglichen.<br />
Tatsächlich genutzt wird die Einrichtung<br />
durch auf Unterstützung angewiesene Personen<br />
aus dem Ort Novi Travnik und der näheren Umgebung<br />
sowie durch (ehemalige) IDPs.<br />
Die Übernahme des Projekts durch die OZA ermöglichte<br />
den Betrieb des Heims und erlaubte es, neue<br />
Pflege- und Betreuungskonzepte der Betagtenbetreuung<br />
in BiH einzuführen. Die Hoffnung auf<br />
eine rasche Übernahme der Einrichtung durch lokale<br />
Stellen erwies sich dagegen als unrealistisch.<br />
Grösste Herausforderung dieses Vorhabens – wie<br />
übrigens auch anderer OZA-Projekte im Sozial- und<br />
Gesundheitsbereich – sind deshalb die Integration<br />
der aufgebauten oder unterstützten Strukturen und<br />
der eingeführten konzeptionellen und praktischen<br />
Innovationen in lokale Finanzierungsmechanismen<br />
und in Sektorplanungen Bosnien und Herzegowinas.
chen von Partnern (sowohl lokale projektdurchführende Organisationen wie Behörden) nicht<br />
davon ausgegangen werden, dass von der Schweiz unterstützte Vorhaben in eine rasche<br />
Unabhängigkeit entlassen werden können.<br />
Erschwerend für die Nachhaltigkeit von Investitionen wirken sich verschiedene Rahmenbedingungen<br />
aus. Dazu gehören die bisweilen beschränkte Möglichkeit zur Mobilisierung lokaler<br />
Ressourcen, die verbesserungsfähige „ownership“ von Projektpartnern und Zielgruppen<br />
an Vorhaben, die Schwäche staatlicher Strukturen, bisweilen auch die Komplexität lokaler<br />
Regelwerke und legaler Rahmenbedingungen, welche Initiativen und innovativen Ansätzen<br />
bisweilen hinderlich sind. Die Unsicherheiten bezüglich der Nachhaltigkeit bedeuten selbstverständlich<br />
nicht den Zwang zu einer kontinuierlichen Finanzierung von Vorhaben durch die<br />
Schweiz. Aber sie machen spezielle Anstrengungen notwendig:<br />
Herausforderungen an die zukünftige Kooperation<br />
- Das Programm und einzelne Projekte verstärken die Suche nach tragbaren lokalen Lösungen,<br />
sie interessieren und motivieren Behörden und zivilgesellschaftliche Organisationen<br />
für eine aktive Beteiligung – und zwar auch dann, wenn dies mühsam und langwierig<br />
erscheint und wenn es schweizerischen Akteuren kurzfristig effizienter erscheint,<br />
selbst Verantwortung zu übernehmen, beispielsweise für das Funktionieren von Infrastrukturen<br />
aufzukommen. Die Planung des Betriebs und der Finanzierung von Einrichtungen<br />
über die Zeit der schweizerischen Kooperation hinaus hat deshalb –wo dies notwendig<br />
ist – möglichst früh Teil von Projekten zu sein.<br />
- Die Vorbereitung der Nachhaltigkeit bedeutet ausserdem, wenn immer möglich, im policy<br />
dialogue mit zuständigen Stellen zu einer Verbesserung der Rahmenbedingungen für die<br />
Transition und damit für ihren Erfolg beizutragen. Zugang zum policy dialogue findet die<br />
Schweiz u.a. dank der Legitimation als verlässlicher Partner, dank der Qualität und – in<br />
bestimmten Bereichen (z.B. Gesundheit und Soziales) – dank des Umfangs ihrer Beiträge<br />
und dank der Absenz von geopolitischen Absichten.<br />
- Zur Schaffung optimaler Bedingungen für die Nachhaltigkeit der Zusammenarbeit ist die<br />
Auswahl und allenfalls die Förderung lokaler Partner von grosser Bedeutung: Partner<br />
müssen über die Kapazitäten verfügen, um Vorhaben nach Beendigung der Zusammenarbeit<br />
selbständig weiterführen oder deren Kontinuität organisieren zu können.<br />
3.3 Kooperations- und Lernprozesse<br />
<strong>DEZA</strong> und seco haben dank der Durchführung und Begleitung von Kooperationsprojekten<br />
und –programmen eingehende Erfahrungen mit dem bosnisch-herzegowinischen Kontext<br />
und adäquaten Vorgehensweisen gesammelt. Vergleichbare Lerneffekte attestieren die mit<br />
dem Management des Programms betrauten Stellen auch Projekte durchführenden (schweizerischen)<br />
Organisationen und lokalen Partnern. Lerneffekte manifestieren sich beispielsweise<br />
in der Programmierung und deren Überprüfung: Eine Anpassung der Zielsetzungen<br />
des Programms (sowohl Oberziel wie Ziele der einzelnen Kooperationsbereiche) konnten<br />
aufgrund einer 2001 realisierten Überprüfung des Programms vorgenommen werden.<br />
Gleichzeitig wurden die Arbeitsbereiche und Vektoren teilweise neu benannt, um genauer<br />
darzustellen, was die schweizerische Kooperation tut. Gegenwärtig ist das Kooperationsprogramm<br />
im Begriff, seine Erfahrungen im Land in ein neues Mittelfristprogramm einfliessen zu<br />
lassen und für jeden Arbeitsbereiche zu Strategien zu verdichten. Damit können gleichzeitig<br />
eine sorgfältige Kontextanalyse vorgenommen und die Ausrichtung des Gesamtprogramms<br />
und einzelner Projekte noch effektiver gestaltet werden.<br />
163
Lernprozesse geschehen im Zusammenarbeitsprogramm mit BiH also nicht zufällig, sondern<br />
sind (teilweise) geplante Abläufe, strukturiert im Hinblick auf die Optimierung der Kooperation:<br />
Allen bilateral realisierten Projekten<br />
– den Massnahmen zur<br />
Verbesserung von Infrastrukturen<br />
des seco ebenso wie Vorhaben<br />
der OZA – ist die Vermittlung von<br />
Wissen und Know-how eigen<br />
(Ausnahme bilden bloss die Zahlungsbeihilfen).<br />
Lernprozesse sind<br />
damit auch dann fester Bestandteil<br />
der Zusammenarbeit, wenn Projekte<br />
keine formellen Aus- und Weiterbildungskomponenten<br />
enthalten.<br />
Zusätzliche Lerneffekte werden<br />
erzielt – bei schweizerischen Stellen<br />
wie bei lokalen Partnern –<br />
durch die sorgfältigen Reviews und<br />
externen <strong>Evaluation</strong>en von Projekten<br />
und Programmteilen. Hier besteht<br />
ein privilegiertes und intensiv<br />
genutztes Mittel zur Reflexion der<br />
Interventionen, zur Klärung von<br />
Erwartungen zwischen Partnern,<br />
zur Verständigung über Motivationen<br />
und Zusammenarbeitsweisen.<br />
Diese Verständigungen sind umso<br />
wichtiger, als das Kooperationsprogramm<br />
unter schwierigen Rahmenbedingungen<br />
stattfindet, einem<br />
höchst politisierten Umfeld, das<br />
laufend in den Kategorien von<br />
„Freund“ und „Feind“ denkt und<br />
das bisweilen starken Einfluss auf<br />
die Projekte zu nehmen sucht. Das wiederum zeigt die grosse Bedeutung vertrauensvoller<br />
und transparenter Kooperationsbeziehungen zwischen allen beteiligten Personen und Organisationen.<br />
Vertrauensvorschüsse und Transparenz sind in BiH offensichtlich und verständlicherweise<br />
nicht von vorneherein gegeben. Vielmehr müssen sich Programm- und Projektverantwortliche<br />
laufend bemühen, diese Qualität der Zusammenarbeit – zwischen<br />
schweizerischen und lokalen Akteuren, aber auch zwischen lokalen Beteiligten – erst<br />
herzustellen, sie auf- und auszubauen.<br />
Herausforderungen an die zukünftige Kooperation<br />
- Lernprozesse, gemachte Erfahrungen und lessons learnt sind nie ein Selbstzweck. Es<br />
gilt, Erkenntnisse und Einsichten in der Steuerung von Projekten, einzelner Kooperationsbereiche<br />
und des gesamten Kooperationsprogramms mit BiH umzusetzen, begründete<br />
Entscheide zu treffen und dann auch tatsächlich umzusetzen. Das bedeutet, dass seco<br />
und v.a. <strong>DEZA</strong> auf Programmebene klare Vorgaben formulieren, welche auf der Ebene<br />
einzelner Projekte adäquat umzusetzen sind.<br />
164<br />
Unterstützung der Polizeireform<br />
Über die Schulung von Polizisten, v.a. aber durch<br />
das Training von Ausbildern an den Polizeiakademien<br />
(in fachlicher wie in didaktischer Hinsicht) leistete<br />
die Schweiz einen Beitrag zur Verbesserung<br />
der Sicherheitssituation in Bosnien und Herzegowina<br />
und in der Region.<br />
Es gelang, ein Vertrauensverhältnis zwischen dem<br />
lokalen Polizeikorps und schweizerischen Partnern<br />
aufzubauen, welches auch ausserhalb des Zusammenarbeitsprojekts<br />
für polizeiliche Arbeiten genutzt<br />
wird. Ausserdem führte das Projekt Ausbildungsstrukturen<br />
einzelne Polizisten und Polizistinnen aus<br />
der Republika Srpska und der Föderation zusammen,<br />
die über <strong>Jahre</strong> hinweg keinen Kontakt<br />
mehr unterhalten hatten.<br />
Ungewiss bleibt der Erfolg des Transfers von vermitteltem<br />
Wissen und Know-how in die alltägliche<br />
Polizeipraxis. Eine Voraussetzung dazu ist die Neudefinition<br />
der Rolle der Polizei – das Projekt versucht,<br />
durch Pilotaktivitäten in community policing in<br />
Sarajevo und in Banja Luka entsprechende Verbesserungen<br />
zu unterstützen, stösst dabei aber auf<br />
beschränktes Interesse und sogar Bedenken sowohl<br />
seitens der Polizei wie seitens der Quartierbevölkerung.
Recent SDC <strong>Evaluation</strong>s<br />
EVALUATION <strong>2003</strong>/3 EVALUATION DU PROGRAMME DE LA COOPERATION SUISSE<br />
AU NIGER 1997–2002<br />
EVALUATION <strong>2003</strong>/2 SDC'S INTERACTION WITH THE UNITED NATIONS DEVELOPMENT<br />
PROGRAMME<br />
EVALUATION <strong>2003</strong>/1 SDC'S BILATERAL ENGAGEMENT IN POVERTY REDUCTION<br />
STRATEGY PAPER (PRSP) PROCSS<br />
EVALUATION 2002/1 EIN JAHRZEHNT CINFO 1990–2001
Staatssekretariat für Wirtschaft (seco)<br />
Entwicklung und Transition<br />
CH-3003 Bern<br />
Tel.: 031 322 56 56<br />
info-et@seco.admin.ch<br />
www.seco.admin.ch<br />
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (<strong>DEZA</strong>)<br />
Zusammenarbeit mit Osteuropa und der GUS<br />
CH-3003 Bern<br />
Tel.: 031 324 13 48<br />
info@deza.admin.ch<br />
www.deza.admin.ch