26.02.2013 Views

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

518 CHAPTER FOUR<br />

iv. baata - 2: 213 "Mankind was one single nation, and Allah sent<br />

Messengers with glad tidings. . . ."; 36: 52 "Who hath raised us up<br />

from our beds <strong>of</strong> repose?":<br />

a. I. 'to send; make manifest; raise up' (P): Syr. 3 ab c et 'faire lever<br />

qn.';<br />

b. VII. 'to become sent; rise and go away' (L): Akk. besu 'sich entfernen',<br />

D. 'entfernen'.<br />

v. tdra — 17: 69 "Or do you feel secure that He will not send you<br />

back a second time to sea. . . .":<br />

a. III. 'to return time after time'; IV. 'to repeat time after time'<br />

(L): Aram., Heb., Ug., Akk. 'turning';<br />

b. I. 'to run, flow (water)' (L): ESA twrt 'outlets'?<br />

vi. tard - 20: 6 "To Him belongs what is in the heavens and on<br />

earth, and all between them, and all beneath the soil.":<br />

a. Arab, tariya(t) 'the earth, or land, became moist and s<strong>of</strong>t' (L):<br />

NWS and Ug. 'to be damp; dissolve';<br />

b. Arab, tard 3 'richness' (L): Akk. saru 'reich sein, werden'.<br />

vii. gism 14 - 2: 247 "Allah hath chosen him above you, and hath<br />

gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess.":<br />

a. 'a body' (P): Aram., Syr. id.;<br />

b. gasim 'great, large' (L): ESA 'massive constructions'.<br />

viii. gahara - 13: 10 "It is the same (to Him) whether any <strong>of</strong> you<br />

conceal his speech or declare it openly. . . .":<br />

a. I. 'to be manifest, publish abroad, speak aloud' (P): Aram, gahar,<br />

gahar 'projection, jetty; opening';<br />

b. also 'to dazzle the eye, confuse the sight' (L): Syr. g e har 'to be<br />

dazzled'.<br />

ix. gdba (-w) 'to split, cleave, cut out' (P) - 89: 9 "And with the<br />

Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?":<br />

a. gawba 'excavation' (L): ESA gwbn type <strong>of</strong> stonework, part <strong>of</strong><br />

temple structure; Syr., Aram., Heb. 'pit, den, trench, well';<br />

b. gawb 'large bucket' (L): Ge. gayb 'cup, goblet, pitcher'. 15<br />

14<br />

See also Ibn Faris I: 457 and Lane 424ff. Fraenkel 286 considers it a loan<br />

from Syr. gusma.<br />

15<br />

This item is also discussed in p. 531.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!