26.02.2013 Views

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

A Comparative Lexical Study of Qur?anic Arabic

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIACHRONIC SEMANTIC OBSERVATIONS 541<br />

Ixxviii. Arab, malaka (cf. also Ge.) - 4: 3 "... but if ye fear that<br />

ye shall not be able to deal justly (with them), then only one [woman],<br />

or (a captive) that your right hands possess.": ESA, NWS, Ug.,<br />

Akk.: Arab, and Ge. retained the original sense 'to possess', 73 although<br />

they were not immune from North Semitic influences which were<br />

responsible for the development <strong>of</strong> the sense 'to rule' and the forms<br />

derived therefrom meaning 'king, kingdom, dominion', etc. 74 According<br />

to Zimmern, however, the sense 'to rule' originated in Akkadian and<br />

spread over to NWS and Arab., giving rise to denominative forms,<br />

including Arab, and Ge. 'to possess'. 75<br />

Ixxix. Arab, yanbu (cf. also ESA, Syr., Aram., Heb., Akk.) - 17:<br />

90 ". . . until thou cause a spring to gush forth for us from the<br />

earth.": Ge. 3 anbe c a: Here, the Common Semitic primary sense 'to<br />

flow (water)' became restricted to 'the flowing <strong>of</strong> tears'.<br />

Ixxx. Arab, nasaha (cf. also Ge., ESA) - 7: 79 "... I gave you<br />

good counsel, but ye love not good counsellors."; 9: 91 "... or who<br />

find no resources to spend (on the Cause), if they are sincere (in<br />

duty) to Allah and His Messenger. . . .": NWS: The basic sense<br />

retained in Arab, and SS 'to be clean, pure; sincere, faithful; give<br />

counsel' became specialized in NWS meaning 'to be distinguished,<br />

pre-eminent > conquer'.<br />

Ixxxi. Arab, nafaha (Ge., Syr., Aram., Heb., Ug., Akk.) - 32: 9<br />

"But He fashioned him in due proportion, and breathed into him<br />

something <strong>of</strong> His spirit.": ESA mnfht: The Common Semitic primary<br />

sense 'to blow, breathe' in ESA became specialized and restricted<br />

to 'pumping (water)'. 76<br />

Ixxxii. Arab, nafara (cf. also Syr., Ug.) - 9: 122 "Nor should the<br />

Believers all go forth together: if a contingent from every expedition<br />

remained behind. . . .": Ge. nafara: CDG suggests the semantic<br />

development 'to jump, fly > to boil, bubble'. 77<br />

73 Lane 3023.<br />

74 See CDG 344 and AHw 594.<br />

75 1917: 7.<br />

/b The roots NFH/H are definitely closely related.<br />

" 1987: 389. Brockelmann (1908: 595) connects Arab, nafara with Ge. wafara ('rus<br />

ire, in agros exire, excurrere').

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!