03.04.2013 Views

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

viii Preface<br />

able, since certain translations would have been impaired in the effort<br />

to bring about greater consistency. Many of the versions were almost<br />

completely lacking in stage directions. An attempt has been made to<br />

supply that deficiency, but no stage direction has been added which cannot<br />

reasonably be inferred from the text itself, since there are practically<br />

no such directions in the Greek manuscripts of the plays.<br />

No verse translations have been altered in any particular by the editors.<br />

The anonymous prose version of Aristophanes has been exhaustively<br />

corrected and revised, while certain minor modifications have been introduced<br />

into the translations of Euripides by E. P. Coleridge. The remaining<br />

prose versions appear as they were originally published.<br />

The General Introduction attempts to present certain material, both<br />

historical and systematic, which is requisite to the understanding of the<br />

plays. It treats, for example, such subjects as the nature of the Greek<br />

theatre, Greek Tragedy and Greek Comedy in general, and the lives and<br />

works of the individual dramatists. Accompanying each play is a short<br />

special introduction to that play, designed primarily to facilitate its<br />

understanding on the part of the reader. Each play also is accompanied<br />

by notes which endeavour to explain particular passages which otherwise<br />

might prove difficult to apprehend. A Glossary, mainly of proper names,<br />

appears at the end of Volume II, which renders unnecessary a number<br />

of specific notes on the individual plays. It is hoped that the Glossary<br />

will prove a useful and valuable adjunct to the book, being particularly<br />

important for the plays of Aristophanes with their wealth of topical<br />

allusions.<br />

The editors wish to thank Professors D. R. Stuart, G. E. Duckworth,<br />

F. R. B. Godolphin, N. H. Pearson, H. C. Hutchins, and Dr. N. T. Pratt<br />

for invaluable assistance in the preparation of this book. They are particularly<br />

grateful to Professor L. A. Post for permission to use his introductions<br />

and revised translation of the comedies of Menander. They wish<br />

also to express their appreciation to Mrs. Thomas S. Dignan for assistance<br />

in connection with the frontispiece for Volume I, and to Professor Margarete<br />

Bieber for permission to use one of her photographs as the frontispiece<br />

to Volume II.<br />

The editors together assume the responsibility for the selection of<br />

translations. Mr. Oates edited the text, prepared the individual introductions<br />

and notes for the plays of Aeschylus, Sophocles and Euripides.<br />

He also prepared that part of the General Introduction which deals with<br />

tragedy and the tragedians. Mr. O'Neill edited the text, revised the<br />

translation, and prepared the individual introductions and notes for the<br />

plays of Aristophanes, as well as that portion of the General Introduction<br />

which deals with comedy and the comic poets. He likewise compiled<br />

the Glossary.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!