03.04.2013 Views

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

THE BOOK WAS DRENCHED - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTES FOR <strong>THE</strong> HERACLEIDAE<br />

<strong>THE</strong> translation of Coleridge has been slightly modified in the following<br />

lines: 6, 128, 167, 225, 236, 296, 419, 507, 626, 632, 634, 666, 724, 920.<br />

1. This refers to the girdle of Hippolyta, queen of the Amazons, which<br />

Heracles had to procure as one of his labours for Eurystheus.<br />

2. The Chorus is alluding to the festival of the Panathenaea.<br />

3. If the text which Coleridge here has translated is correct, this is<br />

possibly a reference to the sacrifice of Macaria.<br />

4. Coleridge points out in a note that Eurystheus is referring to invasions<br />

by the Peloponnesians, descendants of the Heracleidae. It might be<br />

added that this line is typical of the allusions to contemporary events<br />

which are found in the play.<br />

5. This apparent breach of her promise is usually explained by the<br />

theory that the play in its present form is incomplete.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!