25.04.2013 Views

ajAti vAda

ajAti vAda

ajAti vAda

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTES:<br />

1. The pronunciation of vowels is closer to German usage than to English. Note the<br />

dots "." used in the vowel list (e.g. m. and lr.). "R" is used in words such as Rshi,<br />

bRhad etc. RR and lr. are included for the sake of completeness.<br />

2. The avagraha sign (indicating an elided "a") is depicted as ' - an apostrophe. This<br />

sign is not included in the above image.<br />

3. are all transliterated as "n". The pronunciation is clear from the context,<br />

as they occur mostly in conjunct formations.<br />

4. visarga ( : ) is used only in quotations.<br />

5. Aspirated and non-aspirated consonants are indicated by separate signs in Indian<br />

scripts. Thus, "p" is always non-aspirated, while "ph" is always an aspirated<br />

sound.<br />

6. Upper-case letters are used in both the vowel and consonant lists for<br />

transliteration. Generally, an upper-case vowel , e.g. "A", is a longer version of<br />

the corresponding lower-case vowel, here "a". Upper-case consonants are used<br />

only in one series (T ... N). Upper-case letters are avoided in all the other series, in<br />

order to be unambiguous and to maintain uniformity.<br />

7. Consequently, sentences that incorporate sam.skr.ta words appear to deviate from<br />

normal English punctuation. The only exceptions to this occur in the titles, which<br />

are all in capitals. Here, a larger font size is used to denote a sound that would<br />

normally require an upper-case letter.<br />

8. The transliteration scheme is used only for words that are specifically related to<br />

advaita vedAnta. Thus, names of Indian states or cities are spelt according to<br />

usual convention.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!