S. Brown, “From Burney to Black: The Fourth Gospel and the Aramaic question”, CBQ 26, 1964, 323- 339. J. Cantineau, “Quelle langue parlait le peuple en Palestine au I er siècle de notre ère?”, Semitica 5, 1955, 99-101 [on H. Birkeland’s, The language of Jesus, 1954]. J. Carmignac, “Les affinités qumrâniennes de la onzième Ode de Salomon”, RQ 3, 1961, 71-102. J. Carmignac, “Recherches sur la langue originelle des Odes de Salomon”, RQ 4, 1963, 429-432. M. Casey, An Aramaic approach to Q: sources for the gospels of Matthew and Luke (Monograph series. Society for New Testament Studies, 122), Cambridge 2002 J. Chmiel, “La sémiotique de la formule araméenne ‘Maranatha’”, FO 36, 2000, 63-65. F.M. Cross, “The Oldest Manuscripts from Qumran”, JBL 74, 1955, 147-172 [1. The Aramaic script of the 4th century B.C. and its 3rd century derivatives. 3. The sister scripts: Palmyrene and Nabatean]. A. Dupont-Sommer, “Remarques linguistiques sur un fragment araméen de Qoumrân (‘prière de nabonide’)”, GLECS 8, 1957-1960, 48-50. K. Egger, “Die verbalen Funktionen des Partizips im Genesis Apokryphon”, KUSATU 11, <strong>2010</strong>, 43- 108. J.A. Emerton, “Some problems of text and language in the Odes of Solomon”, JThS 18, 1967, 372-406. S.E. Fassberg, “Qumran Aramaic”, Maarav 9, 2002, 19-31. J.A. Fitzmycr: “Thc language or Palestine in the life century AD”, in LT, pp. 126-162. D.M. Goldenberg, “Retroversion to Jesus’ ipsissima verba and the vocabulary of Palestinian Aramaic: the case of mata’ and qarta’”, Biblica 77, 1996, 64-83. J.C. Greenfield, “The Languages of Palestine, 200 B.C.E.”, in JLThV, pp. 143-154 [response by H.C. Youtie, pp. 155-157, and Fr.E. Peters, pp. 159-164]. R. Hoyland, “Mount Nebo, Jabal Ramm, and the status of Christian Palestinian Aramaic and Old Arabic in late Roman Palestine and Arabia”, in DAWL, pp. 29-45. P. Kahle, “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”, ThR 17, 1948-49, 201-216. P. Kahle, “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”, ThRundschau 17, 1948-49, 201-216. P. Kahle, “Das palästinische Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”, ZW 49, 1958,100-116. E.Y. Kutscher, “The Language ot the Genesis Apocryphon. A preliminary report”, in Aspects of the Dead Sea Scrolls (Scripta Hierosolymitana 4), Jerusalem 1957, pp. 1-34. E.Y. Kutscher, “The Language of the Genesis Apocryphon. A preliminary study”, Scripta Hierosolymitana 4, 1958 (Aspects of the Dead Sea Scrolls; cf. Hebrew), 1-34 [RQ 1, 1958-59, 284 (G. Molin)]. E. Y. Kutscher, “Dating the Language ot the Genesis Apocryphon”, JBL 76, 1957, 288-292. E. Y. Kutscher, “Das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”, ZTW 51, 1960, 46-54 [On P. Kahle’s article, ZTW 49, 100-116, and Kahle’s answer, ibid. 55]. E.Y. Kutscher, The language of the Hebrew and Aramaic Letters of Bar-Koseva and HisCcontemporaries. The Aramaic Letters (Heb.), Leshonenu 25, 1960-61, 117-133. A. Lemaire, “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B.C.E. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”, in BHWSS, pp. 177-196. Ch. Müller-Kessler, Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen, Part 1: Schriftlehre, Lautlehre, Formenlehre, Hildesheim 199l. Ch. Müller-Kessler, “Christian Palestinian Aramaic and its significanee to the Westem Aramaic dialect group”, JAOS 119, 1999, 631-636. T. Muraoka, ed., Studies in Qumran Aramaic (Abr-Nahrain Supplement 3), Leuven 1992. T. Muraoka, “Further notes on the Aramaic of the Genesis Apocryphon”, RQ 16, 1993, 39-481. S. Segert, “Bedeutung der Handschriftenfunde am Toten Meer für die Aramaistik”, in Fs. Bardtke, pp. 183-187. S. Segert, “Sprachliche Bemerkungen zu einigen aramäischen Texten von Qumrān”, AO 33, 1965, 190- 206. L.H. Silberman, “Unriddling the riddle. A study in the structure and language of the Habakkuk Pesher (I Q p Hab.)”, RevQum 3, 1961, 323-364. 32
Ch.C. Torrey, The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”, ZW 44, 1952-53, 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. Ch.C. Torrey, “Studies in the Aramaic of the First Century a.d.”, ZAW 65, 1953, 228-247. N.Tumer: “The language of Jesus and his disciples”, in LT, pp. 174-190. A. Vööbus, “Neues Licht zur Frage der Originalsprache der Oden Salomos”, Muséon 75, 1962, 275-290. 8.12.6.1 PHOOLOGY AD GRAPHEMICS 8.12.6.1.0. General 8.12.6 .1.1. Vocalism 8.12.6.1.2. Consonantism 8.12.6.1.3. Graphemics S. Segert, “Zur Orthographie und Sprache der aramäischen Texte von Wadi Murabba c at (Auf Grund von ‘Discoveries in the Judaean desert II’), AO 31, 1963, 122-137. 8.12.6.2. MORPHOLOGY 8.12.6.2.1. Pronoun/Article 8.12.6.2.2. oun 8.12 6.2.3. Verb St.F. Fassberg, “Salient Features of the Verbal System in the Aramaic Dead Sea Scrolls”, in AramQum, pp. 65-82 (response by Jan Joosten and Discussion, pp. 78-82). H. L. Ginsberg, “Notes on some Old Aramaic texts”, JES 18, 1959, 143-1491 [2. The Genesis Apocryphon. a. The 3rd pers. fem. plural of the perfect]. J.C. Greenfield, “The infinitive in the Aramaic documents frorn the Judean Desert”, in Fs. Rabin, pp. 77- 78. C. Morrison, “The Function of qṭal hwā in the Acts of Judas Thomas”, in AHLS, pp. 257-285. 8.12 6.2.4. Adverbs and Particles S.E. Fassberg, “The compound preposition l‘l in Qumran Aramaic” - RQ 16/3 (63), 1994, 473-474. J. Joosten, “L’araméen de Qumran entre l’araméen d’empire et les Targumim : L’emploi de la préposition ‘devant’ pour exprimer le respect dû au roi et à Dieu”, in AramQum, pp. 83-100. (response by Ur. Schattner-Rieser and Discussion, pp. 97-100). J. Margain, “11QtgJob et la lingue targumique: a propos de la particule bdyl” RQ 13/1-4 (49-52). 1988. 525-528. 8.12.6.3. SYTAX AD STYLISTICS R. A. Martin, “Syntactical evidence of Aramaic sources in Acts 1-15”, TStud. 11, 1964-1965, 38-50. A. Reeds, “The Use of the First Person in the Genesis Aprocryphon”, in APJECh, pp. 193-215. S. Segert, “Parallelistic structures in the Aramaic Enoch fragments”, QM 7, 1992, 187-203. 33
- Page 1 and 2: 8. ARAMAIC (and Syriac) 8.1 BIBLIOG
- Page 3 and 4: 8.3 MISCELLAEA (cf. 0.2, 0.3) [A re
- Page 5 and 6: zum Wörterbuch des Mandaischen, 1-
- Page 7 and 8: Ch. Müller-Kessler, “Aramaic ‘
- Page 9 and 10: A. Z. Aešcoly, “Incompatibilité
- Page 11 and 12: A. Mengozzi, M. Moriggi, “Aramaic
- Page 13 and 14: Testament” (Afrikaans), SATI 6, 1
- Page 15 and 16: 12. H.J. Polotsky, ‘Eastern Neo-A
- Page 17 and 18: BiOr 34 1977, 92-97, 376 (S.A. Kauf
- Page 19 and 20: 8.12.1.2.4. Adverbs and Particles F
- Page 21 and 22: 8.12.1.5.2. Anthroponymy W. F. Albr
- Page 23 and 24: 8.12.1.2. MORPHOLOGY 8.12.2.2.1. Pr
- Page 25 and 26: G. Forrer et al., Hebräisches und
- Page 27 and 28: 13, 1956, 236-238 (Comte du Mesnil
- Page 29 and 30: 8.12.5.1 PHOOLOGY AD GRAPHEMICS 8.1
- Page 31: 8.12.5.5. OOMASTICS 8.12.5.5.1 Theo
- Page 35 and 36: 8.12.6.5.3. Toponymy 8.12.7. SAMARI
- Page 37 and 38: [ryqny ‘vide’; y’r ‘herbe
- Page 39 and 40: D. Marcus: A manual of Babylonian J
- Page 41 and 42: 8.12.8.2.4. Adverbs and Particles B
- Page 43 and 44: Ed.M. Cook, A Glossary of Targum On
- Page 45 and 46: W. Leslau, “Syriac language”, i
- Page 47 and 48: 8.12.9.2.1. Pronoun/Article I. Avin
- Page 49 and 50: F.A. Pennacchietti, “La struttura
- Page 51 and 52: A. Schall, “Syroaram. qlybn und s
- Page 53 and 54: A.V. Nemirovskaya, “Neo-Mandaic
- Page 55 and 56: 8.12.10.5. OOMASTICS 8.12.10.5.1 Th
- Page 57 and 58: Ch. Müller-Kessler, “Puzzling wo
- Page 59 and 60: S.E. Fox, “The relationships of t
- Page 61 and 62: A.Spitaler, “The Aramaic Dialect
- Page 63 and 64: K. Cereteli, “Zur Determination u
- Page 65 and 66: Br. Poizat, !Expression de l’appa