30.10.2014 Views

A Grievous Wolf - Time for Truth

A Grievous Wolf - Time for Truth

A Grievous Wolf - Time for Truth

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7<br />

without a little warmth,) that we altogether wonder at the perversity, the infatuation, the blindness, -<br />

which is prepared to make light of all these precious helps, in order to magnify two of the most corrupt<br />

codices in existence.”<br />

Dean Burgon truthfully studied the manuscript evidence. <strong>Grievous</strong> <strong>Wolf</strong> has not.<br />

16. If the Textus Receptus is the error free text, then why are the last 6 verses of Revelation absence [sic]<br />

from the TR, yet present in the KJV? Did you know that <strong>for</strong> these verses, the Catholic Latin Vulgate of<br />

Jerome was translated into English - a translation of a translation?<br />

Noting <strong>Wolf</strong>’s comments on translation, he is trying to imply that a translation i.e. the 1611 Holy Bible,<br />

cannot be “all scripture” that “is given by inspiration of God” simply because it is a translation.<br />

<strong>Wolf</strong> is lying again. See samgipp.com/answerbook/?page=29.htm <strong>for</strong> Dr Gipp’s analysis of God’s inspiration<br />

of several translations.<br />

With respect to the last 6 verses of Revelation, <strong>Wolf</strong> is lying yet again. The last 6 verses of Revelation<br />

were not taken from the Catholic Latin Vulgate, although the Vulgate contains them. The facts with respect<br />

to these verses and their manuscripts sources are given on the <strong>Time</strong> <strong>for</strong> <strong>Truth</strong> site via the link <strong>for</strong><br />

KJO Review Full pp 113ff.<br />

See www.time<strong>for</strong>truth.co.uk/why-av-only/james-white-dr-divietro-and-dawaite.php.<br />

The following extracts are taken from that work with respect to Revelation 22:16-21.<br />

Dr Ruckman is quoted as follows [from this writer’s earlier work “O Biblios” – The Book pp 138-139, p<br />

98 of the uploaded file Volume 2, www.time<strong>for</strong>truth.co.uk/why-av-only/].<br />

“The Greek text in this passage contains 135 words, of which Nestle (and Aland and Metzger) omits 17<br />

words, adds 5 and alters 13, making a total of 35 words affected. Of these 35 words, 26 make no perceptible<br />

difference in an English translation, and most of the remaining 9 are of very small significance.…“them”<br />

(vs. 18), “paper” (vs. 19), “tree” (vs. 19), “and” (vs. 19), “even so” (vs. 20), “our”<br />

(vs. 20), “Christ” (vs. 21), “you” (vs. 21), and “amen” (vs. 9). (Trinitarian Bible Society, Oct.-Dec.,<br />

1964, Vol. 449, p. 14, 15)...On each one of those words Erasmus NOW has been supported by recent editors<br />

and translators.<br />

“The Trinitarian Bible Society wisely noticed that…“the correctness of a very large proportion of the<br />

text of Erasmus is CONFIRMED and in the case of the few exceptions it cannot be shown with CER-<br />

TAINTY that the modern CRITICS are RIGHT and Erasmus was WRONG”” (Dr Ruckman’s emphasis).<br />

The above extracts show the essential fact that the 1611 Holy Bible is correct with respect to Revelation<br />

22:16-21, regardless of <strong>Grievous</strong> <strong>Wolf</strong>’s insinuations to the contrary.<br />

The following material from the KJO Review Full link outlines the manuscript evidence with respect to<br />

Revelation 22:16-21.<br />

Rev Moorman* gives the details of the support <strong>for</strong> and against the AV1611 readings <strong>for</strong> Revelation<br />

22:16-21. It should be noted again that the faithful <strong>for</strong>erunners of the AV1611, the Tyndale, Great, Geneva<br />

and Bishops’ Bibles, essentially follow the AV1611 readings as do the editions of Stephanus, Beza<br />

and Eleziever, indicating that the King James translators did give due consideration to “the great vernacular<br />

Bibles,” see Dr Mrs Riplinger’s remarks above [from In Awe of Thy Word pp 952ff], according<br />

to the statement in the Preface to the AV1611 that Rev Moorman has noted, “With the <strong>for</strong>mer translations<br />

diligently compared and revised”...<br />

*See When the KJV Departs from the “Majority” Text – A New Twist in the Continuing Attack on the<br />

Authorised Version B.F.T. #1617 by Jack. A. Moorman, The Bible <strong>for</strong> Today, 1988.<br />

And Dr Mrs Riplinger adds that “Erasmus wrote in his Preface that he consulted, not the Latin Vulgate,<br />

but [the] ancient Italic Bibles…dating back to the time of the apostles, [matching] Erasmus’ Greek New<br />

Testament and the King James Bible”...<br />

[Dr Mrs Riplinger] continues.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!