21.03.2015 Views

Hip hop identity in a township reality. - Poppunt

Hip hop identity in a township reality. - Poppunt

Hip hop identity in a township reality. - Poppunt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

to more than just his people. Not only this would make him limit his views, but also<br />

himself.<br />

The next person writ<strong>in</strong>g exclusively <strong>in</strong> English, is the young female coloured MC<br />

Eavesdrop. She speaks two languages, English and Afrikaans, but never doubted to<br />

rhyme <strong>in</strong> English, because it is her favourite language. She has never actually<br />

considered sitt<strong>in</strong>g down to try to write <strong>in</strong> Afrikaans, because she can only speak the<br />

slang and street Afrikaans. For her, it is an additional advantage that English gives<br />

access to a broader audience. Wherever one goes <strong>in</strong> the world, there is a chance<br />

that people speak or at least understand English. She does not know where she<br />

could go to, apart from South Africa, if she wrote <strong>in</strong> Zulu or Afrikaans:<br />

“You do get a greater a greater audience I th<strong>in</strong>k / it would be different and nice<br />

if you can rap <strong>in</strong> many languages / but for me personally I just because those<br />

are my two languages and English is the one that I’ve chosen to rap <strong>in</strong> that’s<br />

just / and wherever you go <strong>in</strong> the world if you rap <strong>in</strong> English people probably<br />

tend to want / they can understand you / where’s I had to go maybe to<br />

America and rap <strong>in</strong> Afrikaans they’d be like huh? / or if I go to Europe maybe<br />

if I rapped <strong>in</strong> Afrikaans certa<strong>in</strong> part of you would understand me / but I don’t<br />

know but if I could rap <strong>in</strong> Zulu I don’t know where else I could go / over the<br />

African cont<strong>in</strong>ent probably but maybe I’m not.”<br />

Emile YX? from the hip <strong>hop</strong> group Black Noise also po<strong>in</strong>ts at the <strong>in</strong>ternational<br />

capacities of English. From time to time, he writes <strong>in</strong> Afrikaans, with some songs<br />

written partly <strong>in</strong> English, hav<strong>in</strong>g some verses <strong>in</strong> Afrikaans. Most of their songs are<br />

<strong>in</strong> English, because English is a language that is widely understood, unlike<br />

Afrikaans, although he th<strong>in</strong>ks this is an unfortunate situation.<br />

“So there’s a couple of tracks that have like a mixture / maybe one or two<br />

verses <strong>in</strong> Afrikaans / but is like yeah change / because most of the songs is<br />

English ‘cause I always you know / the majority of the people that listen to our<br />

music also when we perform overseas / I th<strong>in</strong>k English is widely understood<br />

unfortunately so.”<br />

His first concern is to make sure that people understand what he is say<strong>in</strong>g. He<br />

th<strong>in</strong>ks it would be beneficial if he was able to adapt the language that he uses for<br />

all k<strong>in</strong>ds of different places. It makes perfect sense for him to rhyme and get his<br />

message across <strong>in</strong> different languages depend<strong>in</strong>g on the place where perform<strong>in</strong>g. If<br />

he was able to speak other languages, he would do that, but it is just not possible<br />

to accommodate everybody.<br />

1.3. Afrikaans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!