12.07.2015 Views

UTF-8__0415396417Translation

UTF-8__0415396417Translation

UTF-8__0415396417Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BIBLIOGRAPHYDuranti, A. (1997) Cultural Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.Dussart, A. (2005) ‘Faux sens, contresens, non-sens … un faux débat?’, Meta, 50(1):107–119.Eco, U. (1992) Les limites de l’interprétation, Paris: Grasset.Ellis, R. (ed.) (2003) The Oxford History of Literary Translation in English. Volume I: to1550, Oxford: Oxford University Press.Ellis, R. and L. Oakley-Brown (eds) (2001) Translation and Nation: Towards a culturalpolitics of Englishness, Clevedon: Multilingual Matters.Englund-Dimitrova, B. (2005) Expertise and Explicitation in the Translation Process,Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.Ericsson, K. A. and H. A. Simon (1984) Protocol Analysis: Verbal reports as data,Cambridge, MA: MIT Press.Esselink, B. (2000) A Practical Guide to Localization, Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins.Esselink, B. (2003) ‘Localisation and translation’, in H. Somers (ed.) Computers andTranslation: A translator’s guide, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins,pp. 67–86.Esselink, B. (2006) ‘The evolution of localization’, in A. Pym et al. (eds) TranslationTechnology and its Teaching, Tarragona: Intercultural Studies Group,pp. 21–9.Even-Zohar, I. (1978) ‘Papers in historical poetics’, in B. Hrushovski and I. Even-Zohar (eds) Papers on Poetics and Semiotics, Vol. 8, Tel Aviv: University PublishingProjects.Even-Zohar, I. (1990/2004) Poetics Today, Special Issue Polysystem Studies, 11(1),reprinted in L. Venuti (ed.) (2004) The Translation Studies Reader, 2 nd edition,London and New York: Routledge, pp. 199–204.Even-Zohar, I. (1997/2005) ‘Polysystem theory revised’, in I. Even-Zohar Papers inCulture Research, pp. 38–49, http://www.tau.ac.il/∼itamarez/works/books/EZ-CR-2005.pdf, visited 15/08/2008.Faiq, S. (ed.) (2004) Cultural Encounters in Arabic Translation, Clevedon: MultilingualMattters.Fairclough, N. (1989/2001) Language and Power, London: Longman.Fairclough, N. (2003) Analysing Discourse: Textual analysis for social research, Londonand New York: Routledge.Fanon, Frantz (1952/1967) Peau noire masques blancs, Paris: Seuil, trans.C.L. Markmann (1967) as Black Skin, White Masks, New York: Grove Weidenfeld.Fanon, Frantz (1961/1963) Les damnés de la terre, Paris: F. Maspero, trans.C. Farrington (1963) as The Wretched of the Earth, New York: Grove Weidenfeld.Fawcett, P. (1997) Translation and Language, Manchester: St Jerome.Fawcett, P. (2000) ‘Translation in the broadsheets’, The Translator, 6(2):295–307.Fédération Internationale des Traducteurs (International Federation of Translators)Bylaws, Article 6, http://www.fit-ift.org/en/bylaws.php, visited 05/08/2008.Firth, J. R. (1957) Papers in Linguistics 1934–1951, Oxford: Oxford UniversityPress.252

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!