ΑΠΟΛΕΙΠΕΙΝ Ο ΘΕΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΝTANRI ANTONİUS’U TERK EDİNCEKonstantinos KavafisAnsızın geceyarısı duyulduğu zamangörünmeyen topluluğun geçtiğişahane musikilerle, seslerleartıkgerileyen talihine, başarısızlığa uğrayanişlerine, yaşamının hep birer yanılgıya çıkanplanlarına, hiç yerinme boşuna.Çoktandır hazırlanmış olarak, cesur olarakveda et ona, uzaklaşan İskenderiye’ye.Sakın aldanıp ta, rüya imiş,kulaklarım yanılmış demetenezzül etme böyle boş umutlara.Çoktandır hazırlanmış olarak, cesur olarak,böyle bir kente nail olan sana yakışırcasınapencereye kararlı adımlarla yaklaş,ve duygusallıkla dinle, ancakkorkakların yakarış ve yakınmalarıyla değil,son bir zevk olarak sesleri,gizli topluğun şahane çalgılarını,ve veda et ona, kaybetmekte olduğun İskenderiye ye,Açıklamalar:Şair, Marcus Antonius’un İskenderiye’de intihar etmezden önceki son dakikalarını hayal etmektedir, Antonius,limandan hareket etmiş bir gemi gibi uzaklaşan İskenderiye’yi pencereden seyre dalmıştır.Tarihi olaylar şunlardır: Mısır kraliçesi Kleopatra ile Romalı asi kumandan Antonius’un filosu, Preveze açıklarındaAktium’da Octavianus yönetimindeki Roma filosuna yenilmiştir (İ.Ö 31). Bu yenilgi, Antonius ile Kleopatra’nın sonudemektir. İki aşık ve müttefik İskenderiye’ye dönerler. Kleopatra’nın Roma’dan bağımsız bir Mısır krallığı kurma planlarısuya düşmüştür. Oktavianus, İskenderiye’yi kuşatır. Antonius ile Kleopatra intihar ederler. (İ.Ö. 30)Şiirin başlığı, Plutarkhos’un “Antonius’un Yaşamı” başlıklı kitabından alınmıştır. Plutarkhos’un yazdığına göre,Octavianus buyruğundaki Roma ordularının İskenderiye’ye girmesinden bir gün önce geceleyin sokaklardan geçengörünmeyen bir topluluktan çalgı ve şarkı sesleri duyulur. Halk tarafından bu işaret, tanrı Dionysos’un alayıyla birlikteAntonius’u terkettiği şeklinde yorumlanır.8 Azınlıkça
ΟΣΟ ΜΠΟΡΕΙΣYAPABİLDİĞİNCEKonstantinos KavafisYaşamını istediğin gibi kuramıyorsan,hiç olmazsa şuna çalışyapabildiğince: rezil etme onuinsanlarla fazla senli benli olarak,fazla gitgeller ve konuşmalarla.Rezil etme bari getiripgötürerek ve teşhir ederek,ilişkilerin ve dostluklarınher günkü anlamsızlığında,Kahrı çekilmez bir yabancı gibi oluncaya dek.Azınlıkça 9