robert spencer-did muhammad exist__ an inquiry into islams obscure origins-intercollegiate studies institute (2012) (1)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
What the Qur'<strong>an</strong> May Have Been<br />
A Clue<br />
What, then, was the Qur'<strong>an</strong> in its original form? One clue comes from Qur'<strong>an</strong> 25:1: “Blessed is He Who<br />
has revealed unto His slave the Criterion (of right <strong>an</strong>d wrong), that he may be a warner to the peoples.” 1<br />
The word that Muhammad Marmaduke Pickthall here tr<strong>an</strong>slates as “the Criterion (of right <strong>an</strong>d wrong)” is<br />
al-furq<strong>an</strong>, which is also the name of the sura as a whole. Islamic tradition generally identifies the<br />
Criterion, al-furq<strong>an</strong>, as the Qur'<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Muhammad as the “warner to the peoples.” The mainstream<br />
Qur'<strong>an</strong> commentary known as the Tafsir al-Jalalayn says that the Qur'<strong>an</strong> is “called thus [al-furq<strong>an</strong>]<br />
because it has discriminated (faraqa) between truth <strong>an</strong>d falsehood.” 2 If the furq<strong>an</strong> is that which<br />
discriminates between truth <strong>an</strong>d falsehood, then it is the criterion by which one distinguishes one from the<br />
other. 3<br />
In Syriac, furq<strong>an</strong> me<strong>an</strong>s “redemption” or “salvation.” And warner, nadhir, is a word that is constructed<br />
from three conson<strong>an</strong>ts—n, dh, <strong>an</strong>d r—that in Hebrew, Aramaic, <strong>an</strong>d Syriac all have the principal me<strong>an</strong>ing<br />
of “to vow.” The particular form nadhir is a verbal adjective me<strong>an</strong>ing “vowed,” “votive gift,” or<br />
“sacrifice.”<br />
Accordingly, a more precise, albeit less traditionally Islamic, tr<strong>an</strong>slation of Qur'<strong>an</strong> 25:1 would be<br />
“Blessed is He who sent down the redemption on His serv<strong>an</strong>t that he might be a sacrifice for the<br />
peoples.”<br />
This is a Christi<strong>an</strong> statement: It is Jesus Christ who was sent down (John 1:1, 1:14) to be a sacrifice<br />
(Ephesi<strong>an</strong>s 5:1; Hebrews 10:10–14) for the redemption (Ephesi<strong>an</strong>s 1:7) of all people (I John 2:2). 4<br />
Of course, it may appear preposterous on its face that the Qur'<strong>an</strong>, which contains so much polemical<br />
material attacking orthodox Christi<strong>an</strong>ity, would make a Christi<strong>an</strong> statement. But as we have seen, the early<br />
historical records contain elements that seem equally odd when compared with the c<strong>an</strong>onical account of<br />
Islam's <strong>origins</strong>. These records, including official Arab inscriptions <strong>an</strong>d coins bearing crosses, show that<br />
the Arab conquerors, though generally hostile to the concepts of the divinity <strong>an</strong>d redemption of Christ, had<br />
a much freer attitude toward Christi<strong>an</strong> symbols th<strong>an</strong> mature Islam would later display. The Arab attitude<br />
toward Christi<strong>an</strong>ity <strong>an</strong>d Judaism in this era appears to have been far more fluid <strong>an</strong>d in m<strong>an</strong>y ways more<br />
welcoming th<strong>an</strong> it would ultimately become in Islam.<br />
Moreover, on close examination, the Qur'<strong>an</strong> itself betrays evidence of having been adapted from a<br />
Christi<strong>an</strong> text.<br />
Ambiguous Text