27.12.2015 Views

robert spencer-did muhammad exist__ an inquiry into islams obscure origins-intercollegiate studies institute (2012) (1)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

What the Qur'<strong>an</strong> May Have Been<br />

A Clue<br />

What, then, was the Qur'<strong>an</strong> in its original form? One clue comes from Qur'<strong>an</strong> 25:1: “Blessed is He Who<br />

has revealed unto His slave the Criterion (of right <strong>an</strong>d wrong), that he may be a warner to the peoples.” 1<br />

The word that Muhammad Marmaduke Pickthall here tr<strong>an</strong>slates as “the Criterion (of right <strong>an</strong>d wrong)” is<br />

al-furq<strong>an</strong>, which is also the name of the sura as a whole. Islamic tradition generally identifies the<br />

Criterion, al-furq<strong>an</strong>, as the Qur'<strong>an</strong>, <strong>an</strong>d Muhammad as the “warner to the peoples.” The mainstream<br />

Qur'<strong>an</strong> commentary known as the Tafsir al-Jalalayn says that the Qur'<strong>an</strong> is “called thus [al-furq<strong>an</strong>]<br />

because it has discriminated (faraqa) between truth <strong>an</strong>d falsehood.” 2 If the furq<strong>an</strong> is that which<br />

discriminates between truth <strong>an</strong>d falsehood, then it is the criterion by which one distinguishes one from the<br />

other. 3<br />

In Syriac, furq<strong>an</strong> me<strong>an</strong>s “redemption” or “salvation.” And warner, nadhir, is a word that is constructed<br />

from three conson<strong>an</strong>ts—n, dh, <strong>an</strong>d r—that in Hebrew, Aramaic, <strong>an</strong>d Syriac all have the principal me<strong>an</strong>ing<br />

of “to vow.” The particular form nadhir is a verbal adjective me<strong>an</strong>ing “vowed,” “votive gift,” or<br />

“sacrifice.”<br />

Accordingly, a more precise, albeit less traditionally Islamic, tr<strong>an</strong>slation of Qur'<strong>an</strong> 25:1 would be<br />

“Blessed is He who sent down the redemption on His serv<strong>an</strong>t that he might be a sacrifice for the<br />

peoples.”<br />

This is a Christi<strong>an</strong> statement: It is Jesus Christ who was sent down (John 1:1, 1:14) to be a sacrifice<br />

(Ephesi<strong>an</strong>s 5:1; Hebrews 10:10–14) for the redemption (Ephesi<strong>an</strong>s 1:7) of all people (I John 2:2). 4<br />

Of course, it may appear preposterous on its face that the Qur'<strong>an</strong>, which contains so much polemical<br />

material attacking orthodox Christi<strong>an</strong>ity, would make a Christi<strong>an</strong> statement. But as we have seen, the early<br />

historical records contain elements that seem equally odd when compared with the c<strong>an</strong>onical account of<br />

Islam's <strong>origins</strong>. These records, including official Arab inscriptions <strong>an</strong>d coins bearing crosses, show that<br />

the Arab conquerors, though generally hostile to the concepts of the divinity <strong>an</strong>d redemption of Christ, had<br />

a much freer attitude toward Christi<strong>an</strong> symbols th<strong>an</strong> mature Islam would later display. The Arab attitude<br />

toward Christi<strong>an</strong>ity <strong>an</strong>d Judaism in this era appears to have been far more fluid <strong>an</strong>d in m<strong>an</strong>y ways more<br />

welcoming th<strong>an</strong> it would ultimately become in Islam.<br />

Moreover, on close examination, the Qur'<strong>an</strong> itself betrays evidence of having been adapted from a<br />

Christi<strong>an</strong> text.<br />

Ambiguous Text

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!