03.09.2018 Views

VIVA NOLA September 2018

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSUE 5<br />

THE PREMIER BILINGUAL MAGAZINE OF NEW ORLEANS<br />

SEPTEMBER <strong>2018</strong><br />

Hispanic Herit age<br />

Mont h<br />

Soport e t écnico:<br />

Los "Call Centers"<br />

en Lat inoam érica<br />

USGBC's<br />

Forw ard Sym posium<br />

¡Por fín regresa la<br />

t em porada de football!<br />

The Bean Scene's Shift<br />

Tow ard Lat in Am erican<br />

Cuisine in New Orleans<br />

Congreso Cubano<br />

SCAN CODES<br />

WITH PHONE<br />

Cover St ory<br />

COLMEX CONSTRUCTION:<br />

EL ÉXITO EN PAREJA<br />

FREE


september<br />

CONTENT<br />

HISPANIC HERITAGE MONTH 4<br />

USGBC'S FORWARDSYMPOSIUM 8<br />

TECH SUPPORT: CALL CENTERS IN LATIN AMERICA 11<br />

GET TOKNOW...VANESSA FLORES 13<br />

THE BEAN'S SCENE SHIFT TOWARD LATIN AMERICAN 16<br />

CUISINE IN NEWORLEANS<br />

Cover Story:<br />

THE POWER COUPLE BEHIND COLMEX CONSTRUCTION 219<br />

IT'S FINALLY FOOTBALL SEASON AGAIN 24<br />

CONGRESOCUBANO 26<br />

CALENDAR OF EVENTS 30<br />

DE MODA <strong>NOLA</strong> 32<br />

TIPS FOR DESIGNING A FUNCTIONAL KITCHEN 33<br />

Sections/Contributors<br />

COVER STORY CLAUDIA VALLEJO<br />

ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />

VIVIR MEJOR ANDREA MEJÍA<br />

EDITOR CHRISHELLE SMITH<br />

<strong>NOLA</strong> EATS LESLIE ALMEIDA<br />

EDITOR GIOWONG<br />

PORTAL LATINAMERICA MEMOPÉREZ LARA<br />

EDITOR MEMOPÉREZ LARA<br />

TECH TALK THE I.T. GUY<br />

PROOF MARCELA BOLAÑOS<br />

SOMOS <strong>NOLA</strong> CHRISTOPHER ARD<br />

PROOF ANA ISABEL GIL<br />

HEALTH CHECK DR. CARLOS ROSALES<br />

LEAD UP BLANCA ROBINSON<br />

DE MODA <strong>NOLA</strong> ERIN HEBERT<br />

OUT & ABOUT ANGELA HERNÁNDEZ<br />

DEPORTE REPORTE MARIOJERÉZ<br />

GET TOKNOWANAMARÍA BECH<br />

PHOTOGRAPHY DAVID MENDEZ<br />

ILLUSTRATION DANIEL GARCÍA<br />

COVER PHOTOGRAPHY JERRY LEE LEWIS<br />

Publisher's Note<br />

H ISPANIC<br />

H ERITAGE<br />

There are so many projects<br />

taking off, and I get so excited to<br />

hear about people who are<br />

organizing, creating, reaching<br />

out, participating in, and<br />

contributing their talent and skills<br />

in this region. We hear about<br />

them and bring you their stories.<br />

As we hope you are enjoying<br />

our content, we also want to<br />

encourage you to reach out to<br />

us and let us know about people<br />

and initiatives that deserve our<br />

attention.<br />

A couple of my favorite things happening in <strong>September</strong> are<br />

the Kenner Baleada Festival and the Excelencia Gala, both<br />

events, scheduled around the National Hispanic Heritage<br />

Month celebration which is observed from <strong>September</strong> 15th to<br />

October 15th in the United States.<br />

The city of Kenner is celebrating the first Baleada Festival on<br />

<strong>September</strong> 16th. This event highlights a food staple of<br />

Honduras, and recognizes the heritage of the largest<br />

community by nationality of Latinos in our area.<br />

The Hispanic Chamber of Commerce honors excellence, and<br />

their annual Excelencia Gala takes place on <strong>September</strong> 21st.<br />

This year the gala celebrates 300 years of New Orleans<br />

while recognizing individuals and companies chosen for<br />

excelling in their fields and for their contributions to our New<br />

Orleans community.<br />

Check out our calendar of events on page 30, and follow us<br />

on social media to find out about for more Hispanic Heritage<br />

Month celebrations.<br />

Contact us<br />

FOR ADVERTISING<br />

OPPORTUNITIES, TO<br />

PITCH A STORY, OR TO<br />

SAY HELLO, REACH<br />

ME HERE:<br />

ANAMARÍA BECH<br />

INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />

504.517- 6090<br />

- AnaM aria


33


H i span i c<br />

H er i tage<br />

M on th<br />

by Christopher Ard<br />

Every year, from <strong>September</strong> 15 to<br />

October 15, the United States<br />

observes National Hispanic<br />

Heritage month. During this time,<br />

the nation celebrates the<br />

significant contributions made by<br />

Hispanics to the cultural fabric of<br />

the United States. But there?s a<br />

problem? or two...<br />

What the hell does Hispanic<br />

mean?<br />

In our nation?s need to categorize<br />

everything, the United States had<br />

a problem when it came to people<br />

from the southwest and Latin<br />

America. Originally, the terms<br />

Spanish-Americans,<br />

Spanish-speaking Americans, and<br />

(my favorite) Spanish-surnamed<br />

Americans were used to describe<br />

this group of people. However,<br />

the leaders of our country quickly<br />

realized that not every Latino<br />

could speak Spanish, not all<br />

Latinos have Spanish last names,<br />

and many Latin Americans are<br />

actually native American with no<br />

Spanish ancestry.<br />

So, the term Hispanic was<br />

invented to group all of us who<br />

dance, eat beans, live south of<br />

Texas and Florida, are likely<br />

Catholic, and usually a shade or<br />

two browner than most people. It<br />

derived from the term Hispania<br />

which is the old Roman name for<br />

the Iberian Peninsula which has<br />

something to do with rabbits--but<br />

that?s not what this article is about.<br />

Since 1988, after Ronald Reagan<br />

signed the National Hispanic<br />

Heritage Month into law, there has<br />

been much controversy about the<br />

name. Probably the biggest<br />

problem with the name is that it<br />

leaves out Brazilians. That?s<br />

right--National Hispanic Heritage<br />

month leaves out the most<br />

populous country in Latin America;<br />

although if you ask a<br />

Brazilian-American, they<br />

absolutely identify with other<br />

Latinos.<br />

While the name of the month-long<br />

celebration may be a bit<br />

out-of-date, the timing of the<br />

holiday couldn?t be more<br />

appropriate. The independence<br />

days of El Salvador, Guatemala,<br />

Honduras, Nicaragua and Costa<br />

Rica are all on <strong>September</strong> 15th.<br />

Mexico?s independence is on the<br />

16th, while Chile celebrates on the<br />

18th. Of course, like it or not, the<br />

United States celebrates<br />

Christopher Columbus?conquest<br />

of the Americas on October<br />

12--although many of us may<br />

know it as Dia de la Raza, or Day<br />

of the Race which is a great way<br />

to end this article.<br />

Most Latinos outside of the United<br />

States don?t refer to themselves<br />

as Latinos. They are more likely<br />

to identify with their country of<br />

origin, or even their region of the<br />

country.<br />

Terms like Latino, Hispanic,<br />

Spanish-speakers, etc., were used<br />

to identify something or some<br />

people who were new to the<br />

current culture. At times, this was<br />

done to marginalize minorities<br />

because the dominant culture felt<br />

threatened. But, they were also<br />

used to unite a group of people<br />

who share a very similar culture.<br />

Some of us dance salsa, some<br />

bachata, others champeta<br />

colombiana. Some of us speak<br />

Castellano, Quichua, Portuguese,<br />

and/or English. Many of us are<br />

Catholic, but not all of us go to<br />

church.<br />

This National Hispanic Heritage<br />

Month take a moment to learn<br />

about the other countries of Latin<br />

America--including Brazil; after all,<br />

we?re all related... at least<br />

according to the United<br />

States government.<br />

5


M es<br />


celebra el día 18. Por<br />

supuesto, nos guste o no,<br />

Estados Unidos celebra la<br />

conquista de las Américas de<br />

Cristóbal Colón el 12 de<br />

octubre, aunque muchos de<br />

nosotros lo conocemos como<br />

Día de la Raza, que es la<br />

mejor manera de finalizar<br />

este escrito.<br />

La mayoría de los latinos<br />

fuera de los Estados Unidos<br />

no se refieren a sí mismos<br />

como latinos. Es más<br />

probable que se identifiquen<br />

con su país de origen, o<br />

incluso con su región del<br />

país. Los términos latinos,<br />

hispanos, hispanohablantes,<br />

etc., se utilizaron para<br />

identificar algo, o algunas<br />

personas que eran nuevas en<br />

su cultura actual. En<br />

ocasiones, esto se hacía para<br />

marginar a las minorías<br />

porque la cultura dominante<br />

se sentía amenazada, pero<br />

estos términos también<br />

sirvieron para unificar a las<br />

personas que comparten<br />

culturas bastante similares.<br />

Muchos de nosotros bailamos<br />

salsa, mientras que otros<br />

bailamos bachata, o<br />

champeta colombiana.<br />

Algunos de nosotros<br />

hablamos castellano,<br />

quichua, portugués y/o inglés.<br />

Muchos de nosotros somos<br />

católicos, pero no todos<br />

nosotros vamos a la iglesia.<br />

Este mes nacional de la<br />

Herencia Hispana tome un<br />

momento para aprender<br />

sobre los otros países de<br />

América Latina, incluyendo a<br />

Brasil; después de todo,<br />

todos estamos<br />

relacionados...o por lo menos<br />

así lo dicta el gobierno de los<br />

Estados Unidos.<br />

LATINOS - ILLUSTRATION BY DANIEL GARCIA<br />

13


ECONOMIC DEVELOPMENT<br />

FORW ARD Sym posi u m : En abl i n g an<br />

en vi r on m en tal l y an d soci al l y r espon si bl e, heal thy<br />

an d pr osper ou s Lou i si an a for al l .<br />

by Alejandr a Guzm an<br />

@aleguzm an<br />

The economic and social success of our<br />

community is dependent upon how well we can<br />

create balance and promote sustainable practices<br />

in the business and public sectors, education, and<br />

society in general.<br />

To achieve this, we must rely on a foundation of<br />

awareness and education on the matter.<br />

Organizations around the world, such as U.S.<br />

Green Building Council (USGBC), are taking a<br />

leading role in these efforts.<br />

This organization with an<br />

international footprint<br />

promotes a movement<br />

of community leaders,<br />

professionals,<br />

businesses and<br />

innovators working to<br />

accomplish healthy,<br />

efficient communities,<br />

and to develop<br />

equitable buildings.<br />

I have the honor of serving<br />

as a board member for the<br />

USGBC Louisiana chapter. Our group´s mission is<br />

to transform the way buildings and communities are<br />

designed, built and operated, enabling an<br />

environmentally and socially responsible, healthy<br />

and prosperous Louisiana for all.<br />

One of our signature programs is the FORWARD<br />

Symposium and for the past three years it has<br />

focused on engaging a diverse community of<br />

forward thinking leaders who will be key to moving<br />

the state towards a more resilient future. The event<br />

is open to USGBC member and non-member<br />

business professionals, environmentalists,<br />

architects, educators, nonprofit leaders, economic<br />

developers, and students.<br />

Participants will be able to collaborate and explore<br />

8<br />

what is happening across the state in the subject of<br />

sustainability. Among some of the preferred topics<br />

for this year will include coastal restoration, LEED<br />

for cities, equity as a growth strategy, and healthy<br />

communities.<br />

Another highlight of the program includes the<br />

Women in Sustainability Empower (WISE)<br />

Breakfast, which is designed to engage the<br />

audience in a robust discussion with prominent<br />

female leaders in the field of green building, urban<br />

development, community<br />

revitalization, and equity and<br />

inclusion.<br />

During the symposium<br />

participants will also learn<br />

about the USGBC<br />

Louisiana Green Schools<br />

Initiative. This includes a<br />

yearly competition in which<br />

we encourage schools to<br />

undertake a green project to<br />

make their school and<br />

communities a healthier place<br />

to live, learn, and grow.<br />

Our objective with this initiative is to bring<br />

awareness and educate our youth on the benefits<br />

of green building and environmental stewardship by<br />

participating in hands-on experimental projects.<br />

During our 2017-<strong>2018</strong> cycle, we were able to reach<br />

7,400+ people in 21 parishes and 91 schools<br />

across Louisiana.<br />

We are excited to continue this work and trust that<br />

our programs will help inspire people across our<br />

state to act by enabling an environmentally, socially<br />

responsible, healthy and prosperous Louisiana for<br />

all.<br />

To find out more about the FORWARD Symposium<br />

visit https://usgbclouisiana.site-ym.com/<br />

Until next time!


3r d An n u al FORW ARD Sym posi u m<br />

Fr i d ay, October 19, <strong>2018</strong><br />

Tu l an e Un i ver si ty Lavi n -Ber n i ck Cen ter<br />

USGBC pr om otes a m ovem en t of com m u n i ty l ead er s, pr ofessi on al s, bu si n esses an d<br />

i n n ovator s w or k i n g to accom pl i sh heal thy, effi ci en t com m u n i ti es, an d to d evel op<br />

equ i tabl e bu i l d i n gs.


10<br />

FORW ARD<br />

Sym posi u m :<br />

Per m i ti en d o<br />

u n a<br />

Lu i si an a<br />

am bi en tal y<br />

soci al m en te<br />

r espon sabl e,<br />

sal u d abl e y<br />

pr ósper a<br />

par a tod os<br />

su s<br />

habi tan tes.<br />

Por Alejandr a Guzm án<br />

El éxito económico y social<br />

de nuestra comunidad<br />

depende en que tan bien<br />

logremos crear balance y<br />

promover prácticas<br />

sustentables en los sectores<br />

públicos, privado, educativo y<br />

en la sociedad en general.<br />

La base para lograrlo radica<br />

en crear conciencia y<br />

educación en este ámbito.<br />

Organizaciones alrededor del<br />

mundo tal como el U.S. Green<br />

Building Council, están<br />

tomando un rol importante en<br />

esta materia. Esta<br />

organización con alcance<br />

internacional promueve un<br />

movimiento comunitario de<br />

líderes, profesionales,<br />

innovadores y empresas que<br />

trabajan para lograr<br />

establecer comunidades<br />

saludables, eficientes e<br />

inclusivas, así como también<br />

para diseñar edificios<br />

equitativos.<br />

Tengo el honor de servir como<br />

miembro del consejo para el<br />

capítulo de USGBC Luisiana.<br />

La misión de nuestro grupo es<br />

la de transformar la forma en<br />

que los edificios y las<br />

comunidades son diseñadas,<br />

construidas y operadas, así<br />

como también promover una<br />

Luisiana social y<br />

ambientalmente responsable,<br />

saludable y próspera para<br />

todos.<br />

Uno de nuestros programas<br />

principales es el FORWARD<br />

Symposium el cual se ha<br />

enfocado los últimos tres años<br />

en involucrar una comunidad<br />

diversa de líderes con ideas a<br />

la vanguardia, que son clave<br />

para promover un estado con<br />

futuro sustentable. El evento<br />

está abierto a miembros de<br />

USGBC, y también conovca a<br />

profesionales, ambientalistas,<br />

arquitectos, educadores,<br />

líderes del sector civil,<br />

desarrolladores económicos y<br />

estudiantes interesados en el<br />

tema.<br />

Los participantes podrán<br />

colaborar entre ellos y<br />

explorar qué es lo que está<br />

aconteciendo en el estado en<br />

materia de sustentabilidad.<br />

Entre los temas<br />

seleccionados para este año<br />

se encuentran la restauración<br />

de nuestras costas, LEED<br />

para ciudades, la equidad<br />

como estrategia de<br />

crecimiento, y comunidades<br />

sanas.<br />

Dentro del programa también<br />

sobresale el desayuno<br />

Women in Sustainability<br />

Empower (WISE) el cual está<br />

diseñado para involucrar a la<br />

audiencia en serias<br />

discusiones facilitadas por<br />

mujeres líderes en la industria


"<br />

"<br />

de edificios sustentables,<br />

desarrollo urbano,<br />

revitalización comunitaria<br />

y equidad e inclusión.<br />

Durante el evento los<br />

participantes podrán<br />

también aprender sobre<br />

el USGBC Louisiana<br />

Green Schools Initiative.<br />

Esta iniciativa incluye<br />

una competencia anual<br />

en donde incentivamos a<br />

que escuelas emprendan<br />

un proyecto ecológico<br />

con el objetivo de hacer<br />

que sus instituciones y<br />

comunidades sean<br />

centros de aprendizaje y<br />

de crecimiento más<br />

sanos. Nuestro objetivo<br />

con esta iniciativa es<br />

crear conciencia y<br />

educar a los jóvenes<br />

sobre la importancia y<br />

beneficios de los edificios<br />

sustentables y la<br />

responsabilidad<br />

ambiental por medio de<br />

proyectos interactivos y<br />

experimentales.<br />

En nuestro ciclo<br />

2017-<strong>2018</strong> llegamos a<br />

más de 7.400 personas<br />

en 21 municipios y a 91<br />

escuelas alrededor del<br />

estado. Estamos muy<br />

entusiasmados de<br />

continuar esta misión y<br />

tenemos la certeza que<br />

nuestros programas van<br />

a inspirar a que personas<br />

en diferentes lugares del<br />

estado tomen acción<br />

para promover una<br />

Luisiana social y<br />

ambientalmente<br />

responsable, saludable y<br />

próspera para todos sus<br />

habitantes.<br />

Para obtener más información sobre<br />

FORWARD Symposium visita<br />

https://usgbclouisiana.site-ym.com/<br />

¡Hasta la próxima!


TECH TALK<br />

Tech Su ppor t: Cal l<br />

Cen ter s i n Lati n<br />

Am er i ca by The I.T. Guy<br />

The massive use of technology<br />

nowadays requires a more and<br />

more advanced level of knowledge<br />

to solve and overcome technical<br />

problems with the different devices<br />

that we use. To offer technical<br />

support to users, many American<br />

companies have found that Latin<br />

America has an ideal workforce to<br />

support this mission, as it not only<br />

offers high quality technical support,<br />

but also offers service in Spanish to<br />

the more than 35 million Spanish<br />

speakers who reside in the United<br />

States and who have an annual<br />

purchasing capacity of 432 billion<br />

dollars.<br />

Thanks to the American influence in<br />

Latin America and to the fact that<br />

many Latin Americans have resided<br />

in the United States, it is easy to<br />

find bilingual personnel in this<br />

region. Multinational companies<br />

find qualified employees and<br />

manage to save costs in salaries<br />

when operating in Latin America,<br />

and although this practice causes<br />

controversy in the United States<br />

because it takes jobs abroad,<br />

outsourcing benefits these<br />

companies and Latin American<br />

countries.<br />

With VoIP technology, or<br />

over-the-Internet calls, call<br />

12<br />

centers can operate<br />

from any country and<br />

receive multiple calls,<br />

as if they were taking<br />

place within the same<br />

geographical area.<br />

Call centers are not<br />

limited to offering<br />

technical support. Call centers can<br />

perform other functions like<br />

telemarketing, sales, surveys,<br />

appointments, cell phone activation,<br />

fund-raising, and reservations,<br />

among others.<br />

Many people who lived in the<br />

United States and who return to<br />

their country of origin, either by<br />

choice or in many cases by<br />

deportation, seek employment in<br />

these call centers because their<br />

English proficiency allows them to<br />

get a competitive job, and also<br />

because they get to work with<br />

peers who share similar interests<br />

and lifestyles influenced by their<br />

time living in the United States.<br />

In some cases, the English<br />

proficiency of these representatives<br />

is so good that the customer never<br />

realizes that the call is being<br />

answered in a different country.<br />

The countries in Latin America<br />

where most call centers are located<br />

are Mexico, Guatemala, and Costa<br />

Rica.<br />

65% of calls from the United States<br />

are answered outside of the<br />

country. The high demand for call<br />

center jobs in Latin American<br />

countries has created a need for<br />

schools to offer higher level English<br />

classes since many college<br />

students seek part-time call center<br />

jobs while pursuing their careers.<br />

A full-time job at a call center is well<br />

seen in Latin America. These jobs<br />

created by American companies<br />

have become a great source of<br />

employment and contribute greatly<br />

to the economy of Latin American<br />

countries.<br />

M ULTINATIONAL<br />

COM PANIES W ITH CALL<br />

CENTERS IN LATIN<br />

AM ERICA<br />

HP<br />

AT&T<br />

what do call<br />

centers mean for<br />

workers in l atin<br />

america? scan to<br />

watch video>><br />

Dell<br />

Proctor & Gamble


transl ation>><br />

Sopor te técn i co. Los "Call Center s" en Lati n oam ér i ca.<br />

El uso masivo de la tecnología hoy en día requiere<br />

cada vez un nivel de conocimiento más avanzado para<br />

operar y superar problemas técnicos con los<br />

diferentes dispositivos que utilizamos. Para ofrecer<br />

soporte técnico a sus usuarios, muchas compañías<br />

estadounidenses han encontrado que América Latina<br />

cuenta con un personal ideal que apoya esta misión,<br />

pues no solo ofrece soporte técnico de alta calidad,<br />

sino que también permite ofrecer servicio en español<br />

a los más de 35 millones de hispanohablantes que<br />

residen en Estados Unidos y que tienen un poder<br />

adquisitivo de 432 mil millones de dólares anuales.<br />

Gracias a la influencia estadounidense en los países<br />

de América latina, y a que muchos latinoamericanos<br />

han residido en los Estados Unidos, es fácil encontrar<br />

personal bilingüe en esta región. Las compañías<br />

encuentran empleados calificados, y a su vez logran<br />

ahorrar costos en salarios al operar desde América<br />

Latina.<br />

Aunque esta práctica causa polémica en Estados<br />

Unidos puesto que estos empleos no están<br />

disponibles en la nación, el outsourcing beneficia a<br />

los países en desarrollo.<br />

Con la tecnología VOiP, es decir, llamadas por<br />

Internet, los Call Centers, pueden operar desde<br />

cualquier país y recibir llamadas múltiples, como si<br />

estuvieran en el mismo país. Los Call Centers no se<br />

limitan a soporte técnico; estos también realizan<br />

funciones de telemarketing, ventas, encuestas, citas,<br />

activación de celulares, recaudación de fondos, y<br />

reservas, entre otras. Muchas personas que vivieron<br />

en Estados Unidos y que regresan a su país de origen<br />

por opción, o en muchos casos por deportación,<br />

buscan empleo en estas centrales de llamadas, pues<br />

ahí no solo obtienen un empleo competitivo por su<br />

dominio del inglés, sino que también encuentran<br />

compañeros con los mismos intereses y con la<br />

experiencia en común de la vida en Estados Unidos.<br />

En algunos casos el inglés de estos representantes es<br />

tan bueno que el cliente ni se percata que la llamada<br />

está siendo contestada en otro país.<br />

Los países de América Latina donde se encuentran la<br />

mayoría de estos Call Centers son México, Guatemala,<br />

y Costa Rica.<br />

Un 65% de las llamadas desde Estados Unidos son<br />

contestadas afuera del país. En los países<br />

latinoamericanos trabajar en un call center es bien<br />

visto. Estos trabajos se han convertido en una fuente<br />

importante de trabajo y contribuyen gran parte de la<br />

economía de países latinoamericanos.


GET TOKNOW<br />

Van essa Flor es<br />

O w n er , T r an sl ate N ol a, L L C<br />

Where are you from?<br />

I was born in California, but my entire family is from<br />

Mexico, so although my nationality is USA, I am from<br />

Mexico.<br />

Where do you reside?<br />

I reside in Metairie, LA with my three children, Rhett,<br />

Oliver and Vivian.<br />

What is your favorite plan in New Orleans?<br />

I enjoy playing tourist for the day and go sightseeing.<br />

I especially enjoy the many museums this city offers.<br />

Do you have any hobbies?<br />

I enjoy cake decorating, painting, and gardening. I am<br />

not the best at it, but it relieves stress and I get to<br />

release my creative side.<br />

14<br />

What is your professional background?<br />

I am currently attending my last year of law school at<br />

Southern University Law Center. I obtained my<br />

masters and bachelor?s in History from the University<br />

of New Orleans, and I studied Information Technology<br />

at the Instituto Tecnológico de Saltillo in Mexico.<br />

What does your job entail?<br />

With Translate Nola, I mostly take care of PR and<br />

management, among other things. With having to<br />

attend law school I rely on my office manager for the<br />

everyday tasks, like taking requests and scheduling.<br />

Why did you start this business?<br />

I have always been an interpreter. As a child, I<br />

interpreted for my mother and as a young adult I saw<br />

an immense need for competent interpreters in all<br />

fields, but especially in the legal and medical arena.<br />

I?ve always wanted to help out our immigrant<br />

community.<br />

What does Translate Nola provide?<br />

We provide translation and interpretation services in<br />

over 20 languages.<br />

Why should people choose Translate Nola?<br />

Because we care about our clients and want to offer<br />

professional services at competitive prices, so in our<br />

case, you get more than what you pay for!<br />

We love to be of service and look forward to the<br />

opportunity to earn your trust.<br />

What makes you proud about living and working<br />

in New Orleans?<br />

I love the opportunity to have this type of business in<br />

New Orleans because we have a strong diverse<br />

community.<br />

>>transl ation<br />

¿De dónde es?<br />

Nací en California, pero toda mi familia es de México,<br />

así que aunque mi nacionalidad es EE.UU., soy de<br />

México.<br />

¿Dónde vive?<br />

Resido en Metairie, Luisiana con mis tres hijos: Rhett,<br />

Oliver y Vivian.<br />

¿Cuál es su plan favorito en Nueva Orleans?<br />

Me gusta ser turista por el día y visitar diferentes<br />

lugares, especialmente los museos que ofrece esta<br />

ciudad.<br />

¿Tiene algún pasatiempo favorito?<br />

La decoración de pasteles, pintar y la jardinería. No soy<br />

la mejor, pero me ayudan a calmar el estrés y a<br />

relajarme utilizando mi creatividad.<br />

¿Cuál es su historial profesional?<br />

Actualmente estoy en mi último año de la facultad de<br />

derecho en Southern University Law Center. Obtuve mi<br />

maestría y mi licenciatura en Historia en la Universidad<br />

de Nueva Orleans, y estudié Informática en el Instituto<br />

Tecnológico de Saltillo en México.<br />

¿En qué consiste su trabajo?<br />

Con Translate Nola, me encargo principalmente de las<br />

relaciones públicas y gestión administrativa. Mientras<br />

divido mi tiempo entre el negocio y mi carrera en leyes,<br />

debo delegar muchas funciones a mi administradora,<br />

quien se encarga de la tareas cotidianas como tomar<br />

pedidos de documentos para interpretación, agendar


las citas y manejar los horarios de los intérpretes.<br />

¿Qué la llevó a comenzar este negocio?<br />

Siempre he sido una intérprete. Cuando era niña<br />

traducía para mi madre y al crecer vi la inmensa<br />

necesidad de intérpretes competentes en todos los<br />

campos, especialmente en el ámbito legal y el médico.<br />

¡Siempre quise ayudar a nuestra comunidad de<br />

inmigrantes!<br />

¿Qué tipos de servicios ofrece Translate Nola?<br />

Brindamos servicios de traducción e interpretación en<br />

más de 20 idiomas.<br />

¿Por qué elegir a Translate Nola?<br />

Porque nos preocupamos por nuestros clientes y<br />

queremos ofrecer servicios profesionales a precios<br />

competitivos. En nuestro caso, usted definitivamente<br />

obtiene más de lo que paga. Nos encanta estar a su<br />

disposición y esperamos la oportunidad de ganarnos su<br />

confianza.<br />

¿Qué la enorgullece de vivir y trabajar en Nueva<br />

Orleans?<br />

Me gusta la oportunidad de tener este tipo de negocio en<br />

Nueva Orleans. Me siento orgullosa de la fortaleza y<br />

diversidad de nuestra comunidad.<br />

O ctober 13, 20 18<br />

D ESFI L E D E L A S A M ÉRI CA S<br />

Para más información sobre los servicios de<br />

Translate Nola, visite www.translatenola.com


The Bean Scen e's Shi ft Tow ar d Lati n<br />

Am er i can Cu i si n e i n New Or l ean s<br />

by Rachel Str assel<br />

There?s no denying South<br />

Louisiana?s love for beans. After<br />

all, what?s Monday without red<br />

beans and rice?<br />

The bean business in New<br />

Orleans dates back to the 1850s,<br />

according to Vince Hayward,<br />

fourth-generation owner and CEO<br />

of the popular Camellia Brand<br />

beans. Many New Orleanians will<br />

attest that the red kidney bean is<br />

king, but in the 13 years since<br />

Hurricane Katrina, it?s garnered<br />

some stiff competition from two<br />

other varieties? pintos and black<br />

beans.<br />

The consumption of pintos and<br />

black beans has increased<br />

significantly in the Crescent City<br />

following Katrina. This is due in<br />

large part to the cultural influence<br />

of the Latino community who<br />

came here post-storm to help<br />

rebuild. Along with an ?all-hands<br />

on deck? attitude, they brought<br />

family recipes and a cuisine<br />

16<br />

heavy in pinto beans (Spanish for<br />

?painted?) and black beans.<br />

Local food personality Poppy<br />

Tooker describes New Orleans as<br />

a ?city of two beans? (the red bean<br />

and the pinto bean). She says the<br />

community has especially<br />

embraced the pinto bean?s<br />

versatility, flavor and place on the<br />

table.<br />

?Since most people didn?t have<br />

functioning kitchens following the<br />

storm, food outlets became<br />

gathering spots,? Tooker says.<br />

?Because beans were widely<br />

available and economical, it was<br />

easy to make a large pot to share<br />

with family, friends and<br />

neighbors.?<br />

With a wide array of ingredients at<br />

Latino markets throughout the<br />

city, locals have taken Latin<br />

American flavors and<br />

incorporated them into traditional<br />

New Orleans cuisine, as well. ?We<br />

have been introduced to<br />

ingredients that come along with<br />

that style of cuisine,? Tooker said.<br />

?You find the flavors of the<br />

Hispanic kitchen showing up in<br />

surprising ways throughout the<br />

city.?<br />

As they were for decades before<br />

Hurricane Katrina and in the 13<br />

years since, beans of all varieties<br />

continue to serve an important<br />

role in the history and culture of<br />

New Orleans cuisine, Hayward<br />

notes. Camellia Brand distributes<br />

18 varieties of beans, peas and<br />

lentils.<br />

?Whenever I?m wearing a shirt<br />

with the Camellia logo, people<br />

stop me to talk about beans, to<br />

share memories or stories about<br />

their family, and ask for secret<br />

recipes,? he said. ?Regardless of<br />

who you are, where you came<br />

from or what your background is,<br />

beans are most likely a part of<br />

your culinary heritage.?


transl ation<br />

Con su m o d e fr i jol es<br />

r efl eja u n cam bi o haci a<br />

l a com i d a<br />

l ati n oam ér i can a en<br />

Nu eva Or l ean s.<br />

Por Rachel Str assel<br />

Es imposible negar el amor del sur<br />

de Luisiana por los frijoles. De no<br />

ser así, ¿qué serían los lunes sin<br />

frijoles rojos con arroz?<br />

El negocio del frijol empezó en los<br />

1850 según Vince Hayward, CEO y<br />

dueño por cuarta generación de la<br />

reconocida marca de frijoles<br />

Camellia Brand. Muchas personas<br />

de New Orleans aseguran que el<br />

frijol rojo es el rey, pero en los 13<br />

años transcurridos desde el<br />

huracán Katrina, han llegado dos<br />

fuertes competidores: los frijoles<br />

pintos y los frijoles negros.<br />

El consumo del frijol pinto y frijol<br />

negro ha incrementado<br />

significativamente en la "Ciudad<br />

Creciente" después de Katrina<br />

gracias a la influencia cultural de la<br />

comunidad Latina que llegó a la<br />

ciudad para ayudar en la<br />

reconstrucción. Junto a su actitud<br />

de ?¡manos a la obra!?, las<br />

personas que llegaron a formar<br />

parte de nuestra comunidad<br />

también trajeron sus recetas<br />

familiares, muchas de ellas,<br />

basadas tradicionalmente en la<br />

utilización de frijoles pintos y negros<br />

como ingredientes.<br />

La celebridad y conocedora de<br />

comida local, Poppy Tooker,<br />

describe a Nueva Orleans como ?la<br />

ciudad de dos frijoles? (el rojo y el<br />

pinto). Ella dice que la comunidad<br />

ha acogido de manera especial la<br />

versatilidad del frijol pinto, su sabor<br />

y le ha dado su lugar en la mesa.<br />

?Como mucha gente no podía<br />

utilizar su cocina después del<br />

huracán, los puestos de comida se<br />

convirtieron en puntos de<br />

encuentro. Como los frijoles se<br />

encontraban fácilmente y eran<br />

económicos, era fácil cocinar<br />

cantidades grandes para compartir<br />

con familia, amigos, y vecinos?,<br />

asegura Tooker.<br />

Con la variedad de ingredientes<br />

que se encuentran en los mercados<br />

latinos de la ciudad, los residentes<br />

locales han adoptado sabores<br />

latinoamericanos y también los han<br />

incorporado a la cocina tradicional<br />

de Nueva Orleans. ?Hemos<br />

descubierto nuevos ingredientes<br />

que llegan con este estilo culinario",<br />

cuenta Tooker, "y de repente<br />

empiezan a aparecer sabores de la<br />

cocina hispana utilizados de<br />

maneras sorprendentes por toda la<br />

ciudad?.<br />

Así como lo han hecho desde<br />

décadas antes del Huracán Katrina,<br />

y por los 13 años desde entonces,<br />

los frijoles en todas sus<br />

presentaciones, continúan teniendo<br />

un rol principal en la historia y la<br />

cultura culinaria de Nueva Orleans.<br />

La marca Camellia distribuye 18<br />

variedades de frijoles, alverjas y<br />

lentejas alrededor del mundo.<br />

?Cada vez que me pongo una<br />

camiseta con el logo de Camellia, la<br />

gente me para para hablar sobre<br />

frijoles, compartir recuerdos o<br />

historias de su familia, y<br />

preguntarme por recetas secretas?,<br />

relata Hayward. ?No importa quien<br />

eres, de dónde vienes, o cuál es tu<br />

historia, los frijoles de seguro hacen<br />

parte de tu herencia culinaria?.<br />

17


COVER<br />

STORY<br />

The Pow er Cou pl e Behi n d<br />

Col m ex Con str u cti on<br />

by Claudia Vallejo<br />

Angelica y Roman sounds like<br />

two names in a love story from<br />

Greek mythology, just as Helen<br />

and Paris, or Andromeda and<br />

Perseus. But this 21st century<br />

love story is built -hammer and<br />

nails in hand- here in New<br />

Orleans.<br />

Angelica is methodical. Roman<br />

is creative. She takes care of the<br />

numbers. He handles ideas. She<br />

likes administration and<br />

finances. He prefers the<br />

hands-on, technical part. She<br />

begins the sentences, he<br />

finishes them. Angelica, wife, is<br />

the president and Roman,<br />

husband, the vice president.<br />

Parents of four children,<br />

Angelica and Roman are the Yin<br />

and the Yang.<br />

Angelica Rivera and Roman<br />

Lopez are the co-owners and<br />

founders of Colmex<br />

Construction, a construction<br />

company for commercial,<br />

residential and multi-family<br />

buildings that has membership in<br />

more than seven organizations<br />

and has been recognized with<br />

awards from Entergy and the<br />

Hispanic Chamber of Commerce<br />

of Louisiana.<br />

The company has received<br />

multiple certifications, including<br />

the 10,000 Small Businesses of<br />

Goldman Sachs and one from<br />

the United States Environmental<br />

Protection Agency.<br />

In <strong>2018</strong>, Colmex Construction<br />

celebrates ten years of being<br />

founded on June 2nd, to be<br />

exact. It was born with three<br />

workers and has grown to have<br />

25 employees and 30<br />

subcontractors. From a room as<br />

an office in the home of Angelica<br />

and Roman, today the company<br />

is located in a commercial<br />

building of 10 thousand square<br />

feet on 4334 Earhart Boulevard<br />

in New Orleans.<br />

Originally from Cajicá, a town in<br />

Colombia, Roman was<br />

Angelica's first boyfriend when<br />

she was 13 years old. At 16, she<br />

emigrated to Florida: she<br />

finished high school, she started<br />

working in several companies,<br />

she continued her life in the<br />

United States... "but she<br />

remembered that she had left<br />

something good in Colombia!",<br />

Roman whispers, and both<br />

laugh.<br />

Roman arrives later to Florida.<br />

Using his manual skills, he offers<br />

maintenance services and then<br />

home inspections. The housing<br />

crisis, the scourge of<br />

19


Left: Colm ex Constr uction 's H eadquar ter s at 4334 Ear har t Boulevar d in New Or leans. Right: Colm ex Constr uction dir ector s celebr ate the Gr and<br />

Opening of Guste III H ousing Developm ent by the H ousing Author ity of New Or leans. (H ANO). Photogr aphies: Colm exConstr uction.com .<br />

Hurricane Katrina in Louisiana and the invitation<br />

of a group of Mexican friends encourage Roman<br />

to move to New Orleans to work on the wooden<br />

structures of the houses. He was<br />

not as fast as his friends, so he<br />

was advised to look for clients...<br />

and customers started arriving. "I<br />

almost panicked when I learned<br />

how they kept their accounts.<br />

That's when we decided to<br />

organize ourselves," says Angelica.<br />

That is how Colmex was born, a<br />

name whose first three and last<br />

letters are dedicated to Colombia<br />

and Mexico. "There came a time<br />

when we understood that we could<br />

offer the complete construction<br />

service, from building the<br />

foundation to adding the final touches to the<br />

home," explains Angelica. They obtained the<br />

operating licenses, the appropriate permits and<br />

"Angelica Rivera and<br />

Rom an Lopez are t he<br />

co-ow ners and<br />

founders of Colm ex<br />

Const ruct ion, a<br />

const ruct ion com pany<br />

for com m ercial,<br />

resident ial and<br />

m ult i-fam ily<br />

buildings."<br />

contacted non-profit organizations.<br />

Angelica says that "continuing education has<br />

been the key for growth. It is important that<br />

people educate themselves on how<br />

to grow their business and on the<br />

new techniques that exist within<br />

the industry."<br />

Colmex Construction is a<br />

family-owned and family-oriented<br />

company, which instills a strong<br />

sense of belonging and creates<br />

spaces of motivation for its<br />

workers. Meetings are held every<br />

Friday, with lunch included.<br />

Recreational activities, such as<br />

games Olympiads, are also<br />

planned with employees.<br />

The company organizes and pays annual<br />

holidays with all employees and their families.<br />

Employees and family members will spend three<br />

>><br />

Recr eational activities for em ployees at Colm ex Constr uction include var ious spor ts tour nam ents and a year ly beach vacation for<br />

em ployees and their im m ediate fam ilies. Photos: Colm ex Constr uction Facebook Page.<br />

20 22


days on the beach<br />

during the Labor Day<br />

weekend. "There are 57<br />

people. We pay for the<br />

rooms. We've been<br />

doing it for five years<br />

now. It is a space in<br />

which we share with the<br />

children and the<br />

husbands and wives of<br />

all our employees."<br />

Colmex Construction<br />

continues to grow every<br />

year, "but our goal is<br />

not to cover ourselves<br />

with money. Our goal is<br />

to continue managing<br />

this beautiful team we<br />

have," explains<br />

Angelica while Roman<br />

finishes the thought by<br />

adding that "the idea is<br />

to continue growing with<br />

the working group that<br />

we have formed. Many<br />

people have been<br />

working with us for 10<br />

years. They are still<br />

here! It's about that,<br />

about valuing them and<br />

receiving that human<br />

warmth they provide.?<br />

There is no need to look<br />

between the lines for a<br />

happy ending to this<br />

story. Upon hearing<br />

them, Angelica and<br />

Roman show the value<br />

of work, build the<br />

concept of family in the<br />

workplace, and are an<br />

example of a couple<br />

that advances in<br />

business and gives<br />

others the possibility to<br />

grow. They inspire love,<br />

understanding and a<br />

tenacious drive.<br />

scan to<br />

watch<br />

video<br />

interview<br />

>><br />

Above: Colm ex Constr uction's pr esident, Angelica River a is r ecognized as a job cr eator by the Goldm an Sachs 10,000 Sm all<br />

Businesses Pr ogr am . Photo: Colm ex Constr uction Facebook Page. Below: Staff is photogr aphed in fr ont of Colm ex Constr uction 's<br />

H eadquar ter s at 4334 Ear har t Blvd., in New Or leans. Photo: Jer r y Lee Lewis.<br />

23


Colm ex Constr uction:<br />

El éxi to en par eja<br />

Angélica y Román parecen ser<br />

dos nombres de una historia de<br />

amor de la mitología griega,<br />

como Helena y París o<br />

Andrómeda y Perseo. Pero esta<br />

historia, en pleno siglo XXI, está<br />

construida -martillo y clavos en<br />

mano- aquí, en Nueva Orleans.<br />

Angélica es metódica. Román es<br />

creativo. Ella se encarga de los<br />

números. El maneja las ideas. A<br />

ella le gustan la administración y<br />

las finanzas. A él la parte técnica<br />

y manual. Ella comienza las<br />

frases, él las termina. Angélica,<br />

mujer, es la presidenta y Román,<br />

marido, el vicepresidente. Padres<br />

de cuatro hijos, Angélica y<br />

Román son el Yin y el Yang.<br />

Angélica Rivera y Román López<br />

son los copropietarios y<br />

fundadores de Colmex<br />

Construction, una empresa<br />

constructora para edificaciones<br />

comerciales, residenciales y<br />

multifamiliares que cuenta<br />

22<br />

con membresía en más de siete<br />

organizaciones. Ha sido<br />

reconocida con premios de<br />

Entergy y la Cámara Hispana de<br />

Comercio de Luisiana y que<br />

posee múltiples certificaciones,<br />

entre ellas de 10,000 Small<br />

Businesses de Goldman Sachs y<br />

de la Agencia de Protección<br />

Ambiental de los Estados<br />

Unidos.<br />

En este <strong>2018</strong>, Colmex<br />

Construction celebra diez años<br />

de haber sido fundada -un 2 de<br />

junio exactamente-. Pasó de<br />

nacer con tres trabajadores, a<br />

tener 25 empleados y 30<br />

subcontratistas. De una<br />

habitación como oficina en el<br />

hogar de Angélica y Román, hoy<br />

en día, la empresa se encuentra<br />

en un edificio comercial de 10 mil<br />

pies cuadrados localizado en el<br />

4334 del bulevar Earhart en<br />

Nueva Orleans.<br />

Oriundos de Cajicá, un pueblo en<br />

Colombia, Román fue el primer<br />

novio de Angélica cuando ella<br />

tenía 13 años. A los 16, ella<br />

emigra a Florida: termina<br />

bachillerato, empieza a trabajar<br />

en varias compañías, continúa su<br />

vida en los Estados Unidos?<br />

?¡pero se acordó que había<br />

dejado algo bueno en<br />

Colombia!?, susurra Román<br />

(Risas de ambos).<br />

Román arriba más tarde a<br />

Florida. Haciendo uso de sus<br />

habilidades manuales, ofrece<br />

servicios de mantenimiento y<br />

luego inspecciones de casas. La<br />

crisis inmobiliaria, el azote del<br />

huracán Katrina a Luisiana y la<br />

invitación de unos amigos<br />

mexicanos, alientan a Román a<br />

mudarse a Nueva Orleans para<br />

trabajar en las estructuras de<br />

madera de las casas.<br />

No era tan rápido como sus<br />

amigos, así que le aconsejan que<br />

busque clientes? y los clientes


empiezan a llegar. ?Casi me da pánico cuando<br />

supe como llevaban sus cuentas. Fue cuando<br />

decidimos organizarnos?, narra Angélica.<br />

Y es la manera en que nace Colmex, un nombre<br />

cuyas tres primeras y últimas letras están<br />

dedicadas a Colombia y México.<br />

?Llegó un momento en que comprendimos que<br />

podíamos ofrecer el servicio completo de<br />

construcción, desde los cimientos hasta los<br />

detalles finales de la casa?, explica Angélica.<br />

Obtuvieron las licencias de funcionamiento, los<br />

permisos adecuados y contactaron a<br />

organizaciones sin ánimo de lucro. Angélica dice<br />

que ?la educación continua ha sido clave para el<br />

crecimiento. Es importante que las personas se<br />

eduquen en cómo crecer su negocio y en las<br />

nuevas técnicas que hay en la industria?.<br />

Colmex Construction es una empresa de familia,<br />

que inculca un fuerte sentido de pertenencia y crea<br />

espacios de motivación a sus trabajadores. Cada<br />

viernes se hacen reuniones, con almuerzo<br />

incluido. También se planean actividades<br />

recreativas, como olimpiadas de juegos, con los<br />

empleados. La empresa organiza y paga unas<br />

vacaciones anuales con todos los empleados y<br />

sus familias. Empleados y familiares pasarán tres<br />

días en la playa, durante el fin de semana del<br />

Trabajo o Labor Day Weekend. ?Van 57 personas.<br />

Nosotros pagamos las habitaciones. Ya llevamos<br />

cinco años haciéndolo. Es un espacio en el que<br />

compartimos con todos los hijos de los empleados,<br />

esposos y esposas?.<br />

Colmex Construction sigue creciendo cada año,<br />

?pero la meta de nosotros no es taparnos en plata<br />

sino seguir manejando este equipo tan bonito que<br />

tenemos?, explica Angélica, y Román completa la<br />

oración diciendo que ?la idea es seguir creciendo<br />

con el grupo de trabajo que formamos. Mucha<br />

gente está trabajando desde hace 10 años con<br />

nosotros. ¡Todavía están aquí! Es eso, el valor y<br />

calor humano?.<br />

No hay que buscar entre líneas el final feliz de esta<br />

historia. Al oírlos, Angélica y Román enseñan el<br />

valor al trabajo, construyen el concepto de familia<br />

en el ámbito laboral, son ejemplo de una pareja<br />

que sale adelante en un negocio y dan la<br />

posibilidad a otros de crecer. Inspiran amor,<br />

entendimiento y un empuje tenaz.<br />

Opposite Page: H usband and wife team of Colm ex Constr uction. Above: A pr oject m eeting is held at Colm ex Constr uction's confer ence r oom .<br />

Below: A week ly safety staff m eeting tak es place ever y Fr iday with lunch pr ovided to all em ployees. Photo: Jer r y Lee Lewis


DEPORTE REPORTE<br />

It?s Fi n al l y Footbal l<br />

Season Agai n !<br />

by M ar io Jer éz<br />

@MjerezIII<br />

Last January, Minnesota Vikings<br />

wide receiver Stefon Diggs broke<br />

the city of New Orleans?collective<br />

heart.<br />

Diggs took advantage of a<br />

defensive blunder and scored a<br />

last-second touchdown to<br />

eliminate the Saints from the<br />

NFL playoffs. The<br />

?Minnesota Miracle?, as the<br />

play has been dubbed, will<br />

live on in NFL infamy and<br />

has tortured Saints fans<br />

with constant replays<br />

throughout the off season.<br />

However, the new season is<br />

finally upon us. And the Saints<br />

are about to get their shot at<br />

redemption.<br />

The core of last year?s team,<br />

which went 11-5 and won its<br />

division, is back to take another<br />

crack at a title.<br />

Sean Payton and Drew Brees are<br />

one of six active head<br />

coach-quarterback combinations<br />

to have won a super bowl. Twelve<br />

years into their tenure, they<br />

remain the orchestrators of one of<br />

the league's best offenses.<br />

24<br />

For the first time in a long<br />

time, the Saints also had a<br />

solid defense in 2017. This year,<br />

the unit hopes for continued<br />

improvement under third-year<br />

defensive coordinator Dennis<br />

Allen.<br />

These factors, combined with<br />

several others, have created high<br />

expectations for the upcoming<br />

campaign.<br />

Around water coolers and on<br />

sports talk shows, the Saints are<br />

as good a pick as anyone to win it<br />

all. The team even hung a large<br />

banner that reads ?prove them<br />

right? at their practice facility, a<br />

reference to the praise the Saints<br />

have garnered from local and<br />

national media.<br />

They will have to take it one<br />

game at a time, and nothing is<br />

guaranteed. But, in New Orleans,<br />

the anticipation is the highest it?s<br />

been in years!<br />

This team has the talent to win a<br />

championship. But the NFL<br />

season is long and unpredictable,<br />

and preseason expectations can<br />

become irrelevant quickly.<br />

Still, the city of New Orleans<br />

is right to be excited. This<br />

team has a chance to do<br />

something special and<br />

hopefully, they?re able to rise<br />

to the challenge.<br />

The Saints open the regular<br />

season on <strong>September</strong> 9th in the<br />

Mercedes-Benz Superdome<br />

against the Tampa Bay<br />

Buccaneers.<br />

Did you knowthere is a<br />

saints' games broadcast in<br />

spanish?<br />

You can listen during<br />

saints' games on<br />

WGSO990 AM


<strong>NOLA</strong> EATS<br />

Congreso Cubano<br />

by Leslie Alm eida<br />

New Orleans is a city of hustlers.<br />

Here, big thinkers with modest<br />

budgets can turn a side gig into a<br />

day job. Or night job, if that?s<br />

more your thing. And that?s<br />

exactly what Orlando ?Orly? Vega<br />

did when he moved here from<br />

Miami and launched Congreso<br />

Cubano, a pop-up dining<br />

experience with Cuban roots.<br />

I asked Orly about his journey<br />

with Congreso, what inspires his<br />

menus, and the future.<br />

What brought you to New<br />

Orleans from Miami?<br />

That was almost seven years<br />

ago.<br />

Did you have intentions to<br />

create a culinary experience<br />

upon arriving, or was it a<br />

happy accident?<br />

The food came a bit later out of a<br />

mix of culinary homesickness, a<br />

desire to showcase my family's<br />

food, and a deep interest in the<br />

historic links between New<br />

Orleans and Havana and the idea<br />

came out of necessity. I had left<br />

my 9-to-5 and decided to make<br />

the best of my newfound free<br />

time while I was job searching.<br />

The job market was rough, so I<br />

kept making sandwiches to<br />

entertain myself and would set up<br />

on stoops or work out of the car.<br />

It?s nice not having a rental<br />

overhead, but you give up a lot of<br />

control to property owners,<br />

weather, transportation logistics,<br />

etc. Not to mention that<br />

everybody wants a cut of your<br />

sales until you can prove that you<br />

know how to fill a room.<br />

For a city whose culinary<br />

landscape derives great<br />

influence from Latin cultures,<br />

yet had few Cuban eateries,<br />

was it difficult to explain to<br />

customers that Cuban food<br />

isn't "tacos and margs"?<br />

No, it really wasn't. These days<br />

there's a big buzz around Cuba<br />

Quite honestly, there wasn't much<br />

and a surprising amount of our<br />

that wasn't calling me to New<br />

guests have had the chance to<br />

Orleans. It was not the food at<br />

travel there. It?s been a fun<br />

that time. I regularly visited for<br />

Jazz Fest and, being a musician What were some of the hurdles<br />

experience listening to our<br />

myself, it was always somewhere you faced, and what kept you<br />

guests' differing expectations of a<br />

I wanted to be. Simply put, I had going in those challenging<br />

dish. Since Cuban cuisine has<br />

a bad year in Miami, so I threw early days as a pop-up.?<br />

continued to evolve throughout<br />

the diaspora, you'll find guests<br />

everything in my car and took up When you are popping-up, that expect very different<br />

a friend's invitation in Mid-City. everything is a potential hurdle. interpretations of a dish.<br />

26 >>


Sometimes one was introduced to<br />

the dish in Tampa, Florida while<br />

the other tried it in Santiago de<br />

Cuba. Even among neighboring<br />

provinces in Cuba certain dishes<br />

can vary quite a bit.<br />

When you create a menu, are<br />

you inspired by tried-and-true<br />

family recipes or fresh takes on<br />

the classics?<br />

Our mission is to connect New<br />

Orleans to its ancestral sister cities<br />

through our food. Some of our<br />

dishes come straight out of my<br />

great-grandmother's copy of Nitza<br />

Villapol's Cocina Criolla.<br />

Many of our recipes are very<br />

Spanish in their influence, as not<br />

only is Spain where most of my<br />

family settled, but they were the<br />

colonial rulers of Cuba. And, of<br />

course, many Cuban recipes have<br />

a deep and undeniable African<br />

influence, some even retaining<br />

their West African names. Cuba,<br />

being an island, has survived in<br />

large part through the import of its<br />

neighbors?foods and cultures<br />

which are inevitably expressed in<br />

the cuisine. It is this trans-Atlantic<br />

story that culminated to produce<br />

the city of New Orleans.<br />

What can we expect from you in<br />

the future?<br />

More good food. Beyond our<br />

regular events, we are expanding<br />

our catering operations to provide<br />

fun options such as pig roasts,<br />

ceviche bars, and Latin-style<br />

parrilladas.<br />

Over the years, Orly has turned<br />

customers into fans, and fans into<br />

friends. His secret to success?<br />

?Word of mouth and generosity is<br />

more responsible for our continued<br />

success than any marketing widget<br />

I've ever been pitched. We would<br />

not still be here if it were not for<br />

our community's constant<br />

encouragement.?<br />

Congreso Cubano pops-up with a<br />

new menu Tuesday night at Barrel<br />

Proof Lounge, 1201 Magazine<br />

Street. Visit CongresoCubano.com<br />

to inquire about catering and follow<br />

them on your favorite social media<br />

outlet for announcements.<br />


>>transl ation<br />

Congreso Cubano<br />

Por Leslie Alm eida<br />

Nueva Orleans es una ciudad del rebusque. Aquí,<br />

los grandes innovadores con presupuestos<br />

modestos pueden convertir un trabajo secundario<br />

en un trabajo diario, o trabajo nocturno, si va más<br />

con su onda.<br />

Y eso es exactamente lo que Orlando "Orly" Vega<br />

hizo cuando se mudó desde Miami y lanzó<br />

?Congreso Cubano?, una experiencia<br />

gastronómica emergente con raíces cubanas. Le<br />

pregunté a Orly sobre su camino con Congreso,<br />

qué inspira sus menús y sobre el futuro.<br />

¿Qué te trajo a Nueva Orleans desde Miami?<br />

Honestamente, no había mucho que no me<br />

llamara a Nueva Orleans. No era la comida en ese<br />

entonces. Venía regularmente para Jazz Fest y,<br />

como músico, siempre iba a donde quería. En<br />

pocas palabras, tuve un mal año en Miami, así<br />

que metí todo en mi automóvil y tomé la invitación<br />

de un amigo en Mid-City. Eso fue hace casi 7<br />

años.<br />

¿Tuviste intenciones de crear una experiencia<br />

culinaria al llegar, o fue un feliz accidente?<br />

La comida vino un poco más tarde de una mezcla<br />

de nostalgia culinaria, un deseo de mostrar la<br />

comida de mi familia y un profundo interés en los<br />

vínculos históricos entre Nueva Orleans y La<br />

Habana, y la idea surgió por necesidad.<br />

Había dejado mi 9-a-5 y decidí aprovechar mi<br />

tiempo libre mientras buscaba trabajo. El mercado<br />

estaba duro, así que seguí haciendo sándwiches<br />

para entretenerme y me instalaba en los porches o<br />

en el coche.<br />

¿Cuáles fueron algunos de los obstáculos que<br />

enfrentaste y qué te mantuvo durante los<br />

tiempos desafiantes en el comienzo del<br />

pop-up?<br />

Cuando estás surgiendo, todo es un obstáculo<br />

potencial. Es bueno no tener una sobrecarga de<br />

alquiler, pero pierdes mucho control por los<br />

propietarios, el clima, la logística de transporte,<br />

28<br />

M edianoche<br />

Congreso Ccubano.com<br />

etc., sin mencionar que todo el mundo quiere una<br />

parte de tus ventas hasta que pueda demostrar<br />

que puedes llenar un lugar.<br />

Para una ciudad cuyo paisaje culinario deriva<br />

una gran influencia de las culturas latinas, pero<br />

con pocos restaurantes cubanos, ¿Era difícil<br />

explicar a los clientes que la comida cubana no<br />

es "tacos y margaritas"?<br />

No, realmente no fue así. En estos días hay un<br />

gran revuelo alrededor de Cuba y una<br />

sorprendente cantidad de nuestra clientela ha<br />

tenido la oportunidad de viajar allá. En realidad, ha<br />

sido una experiencia divertida escuchar las<br />

diferentes expectativas de un plato para nuestros<br />

clientes. Dado que la cocina cubana ha seguido<br />

evolucionando a lo largo de la diáspora,<br />

encuentras interpretaciones muy diferentes de un<br />

plato. A veces alguno fue introducido al plato en<br />

Tampa, Florida, mientras que el otro lo probó en<br />

Santiago de Cuba. Incluso entre las provincias<br />

vecinas de Cuba ciertos platos pueden variar<br />

bastante.


Cuando creas un menú, ¿Te inspiras en<br />

recetas caseras o nuevas versiones de los<br />

clásicos?<br />

Nuestra misión es conectar Nueva Orleans con<br />

sus ciudades hermanas ancestrales a través de<br />

nuestra comida. Algunos de nuestros platos<br />

provienen directamente de la copia de mi<br />

bisabuela de Cocina Criolla de Nitza Villapol.<br />

Muchas de nuestras recetas son muy españolas<br />

en su influencia, ya que no solo es en España<br />

donde la mayoría de mi familia se estableció, sino<br />

que fueron los gobernantes coloniales de Cuba. Y,<br />

por supuesto, muchas recetas cubanas tienen<br />

una influencia africana profunda e innegable,<br />

algunas incluso conservan sus nombres de África<br />

occidental. Cuba, al ser una isla, ha sobrevivido<br />

en gran parte a través de la importación de<br />

alimentos y culturas de sus vecinos, que<br />

inevitablemente se expresan en la cocina. Es esta<br />

historia transatlántica que terminó produciendo la<br />

ciudad de Nueva Orleans.<br />

Congreso Cubano at Jazz Fest.<br />

Congreso Ccubano.com<br />

¿Qué podemos esperar de ti en el futuro?<br />

Más comida buena. Más allá de nuestros eventos<br />

regulares, estamos ampliando nuestras<br />

operaciones de catering para ofrecer opciones<br />

divertidas como asados ??de cerdo, barras de<br />

ceviche y parrilladas de estilo latino.<br />

Con los años, Orly ha convertido a los clientes<br />

en fanáticos y fanáticos en amigos. ¿Su<br />

secreto para el éxito?<br />

?De boca en boca " y la generosidad es más<br />

responsable de nuestro éxito continuo que<br />

cualquier widget de marketing que he lanzado.<br />

Todavía no estaríamos aquí si no fuera por el<br />

aliento constante de nuestra comunidad.<br />

?Congreso Cubano?emerge con un nuevo menú<br />

los martes por la noche en Barrel Proof Lounge,<br />

1201 Magazine Street.<br />

Visita CongresoCubano.com para catering y<br />

síguelos en tu red social favorita para recibir<br />

noticias y anuncios.<br />

<strong>NOLA</strong> Eat s es Leslie J. Alm eida, escrit ora de com ida y dining y nat iva<br />

de Nueva Orleáns. Com o organizadora de docenas de experiencias<br />

culinarias, su objet ivo es dest acar a las personas que se encuent ran<br />

det rás de los dest inos gast ronóm icos m ás int eresant es de la ciudad.<br />

Desde el 2003, su t rabajo incluye cont ribuciones a Forbes, Food<br />

Net w ork, CNN y Gam bit . Dígale a Leslie dónde est á com iendo y<br />

bebiendo, ella es @nola.eat s en Inst agram y Facebook.


Events<br />

9/ 8 SAINTS 5K<br />

KICKOFF RUN. 6 AM.<br />

Location: Mercedes Benz<br />

Superdome.<br />

9/ 2 NOCHE LATINA<br />

CON LOS BABY<br />

CAKES. 6 PM.<br />

Location: The Shrine<br />

on Airline. Metairie.<br />

cakebaseball.com<br />

Partido contra los<br />

Omaha Storm<br />

Chasers y actividades<br />

especiales,<br />

celebridades locales y<br />

música latina.<br />

9/ 10-14 SYNERGY.<br />

EXHIBITION by<br />

Honduran Art ist<br />

Nora Buchanan.<br />

10A-5P<br />

Location: Mexican<br />

Cultural Institute. 901<br />

Convention Center<br />

Blvd. Suite 118. New<br />

Orleans.<br />

9/ 7 BRAZILIAN<br />

INDEPENDENCE DAY.<br />

8-11PM<br />

Location: Casa Borrega.<br />

1719 Oretha Castle<br />

Haley Blvd. New<br />

Orleans.<br />

9/ 7 GLEASON GRAS +<br />

SAINTS PEP RALLY.<br />

5PM.<br />

Location: Champions<br />

Square.<br />

gleasongras.org<br />

Page 30 viva nol a magazine<br />

9/ 11 JUNTA<br />

INFORMATIVA. 6PM.<br />

INICIANDO UN<br />

NEGOCIO: PRIMEROS<br />

PASOS.<br />

Location: Mexican<br />

Cultural Institute. 901<br />

Convention Center<br />

Blvd. Suite 118. New<br />

Orleans.<br />

elcentrola.org


SEPTEMBER<br />

9/ 15 EL GRITO STREET<br />

PARTY!<br />

Location: Casa Borrega.<br />

1719 Oretha Castle<br />

Haley Blvd. New<br />

Orleans.<br />

casaborrega.com<br />

Papo y Son Mandao<br />

play for Mexican and<br />

Central American<br />

Independence Day.<br />

Salsa dancing and<br />

celebration.<br />

9/ 21 & 9/ 28<br />

BAMBOLEO! LATIN<br />

CLUB NIGHT<br />

Location: House of<br />

Blues.<br />

Scan code above to<br />

attend BAMBOLEO! as<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong>'s guest.<br />

9/ 21-28 ASCENCION<br />

HOT AIR BALLOON<br />

FESTIVAL.<br />

Location: Lamar-Dixon<br />

Expo Center. 9039 St.<br />

Landry Avenue.<br />

Gonzales, Louisiana.<br />

ascensionballoning.com<br />

LATIN CLUB NIGHT<br />

Saturday,<br />

<strong>September</strong><br />

22nd at<br />

midnight<br />

9/ 16 KENNER<br />

BALEADA FESTIVAL.<br />

1PM - 11PM<br />

RITMOS)<br />

Location: Kenner<br />

Heritage Park. 303<br />

Williams Blvd.<br />

nordc.org/ annunciation/<br />

9/ 28-30 GRETNA<br />

HERITAGE FESTIVAL.<br />

Location: Historical<br />

Gretna Riverfront.<br />

Entrance by 6th<br />

Street, Gretna.<br />

gretnafest.com<br />

viva nol a magazine page 31


...and DENIM<br />

for ALL<br />

DE MODA <strong>NOLA</strong><br />

Funky details and throwback<br />

silhouettes look hot on any bod.<br />

This season's denim trends try to<br />

provide fits that flatter, such as<br />

flare legs, forgiving hem lengths,<br />

and slimming duotone dyes.<br />

3102 M agazine St., <strong>NOLA</strong> 70115<br />

@Ar m oir eBoutique |<br />

Ar m oir eBoutique.com<br />

Shop the styl es featu r ed her e an d m or e si zes 0-20 at Ar m oi r e Bou ti qu e


Ti ps For Desi gn i n g a<br />

Fu n cti on al K i tchen<br />

by Andr ea M ejía<br />

VIVIR MEJOR<br />

A kitchen design is based on the person who will<br />

be using the kitchen and on how he or she will<br />

use it.<br />

Prior to drawing one line, the designer should<br />

clearly know about the taste, priorities, and the<br />

lifestyle of the kitchen?s owner. This is when the<br />

obvious questions of ?how would you use that??<br />

and ?what is needed in that space'? come about.<br />

The objective of kitchen design is to achieve a<br />

useful space for the activities that will take place<br />

in it. We strive to minimize the travel distance<br />

from workspaces.<br />

There are three main areas to a kitchen: the<br />

cooking zone, the washing zone, and the<br />

prepping zone. Ideally, a designer should locate<br />

the prep zone in a prime location easily<br />

accessible to the washing zone as well as to the<br />

cooking zone.<br />

As you begin to remodel your kitchen, remember<br />

to take these tips from an expert:<br />

- You are making a long-term investment.<br />

Even a small oversight can create a chain<br />

of unfortunate events, so make sure you<br />

hire a professional.<br />

- Plan your budget. Don?t forget to account<br />

for new appliances.<br />

- Take a close look at your space. Consider<br />

where doors, windows, and access to<br />

water, gas and electricity are located.<br />

- Functionality is key to create a great flow<br />

mobility.<br />

- Identify the style you want. Traditional<br />

with cozy accents, contemporary with<br />

clean lines, or classic inundated with the<br />

charm of organic materials.<br />

- To keep the right amount of storage<br />

space, make sure you inventory all<br />

appliances and utensils. A practical kitchen<br />

requires organization and easy reach for<br />

tools.<br />

- Use add-ons for spaces between<br />

cabinets.<br />

33<br />

26


transl ation<br />

Ti ps par a d i señ ar u n a coci n a fu n ci on al<br />

El diseño de la cocina se basa en<br />

entender quién y cómo se va a usar,<br />

Antes de dibujar una línea,<br />

debemos tener claros los gustos,<br />

las prioridades y el modo de vida.<br />

Para ello es necesario hacer<br />

preguntas sobre cómo se utilizará y<br />

qué se necesita de ese espacio.<br />

El objetivo del diseño de la cocina<br />

es lograr un espacio útil para las<br />

funciones que en ella se van a<br />

realizar, minimizando los recorridos<br />

entre las zonas de trabajo. Hay tres<br />

zonas principales en la cocina: la<br />

zona para cocinar, la zona de<br />

lavado y la zona de preparación. Lo<br />

ideal es situar la zona de<br />

preparación de manera que sea<br />

accesible tanto desde la zona de<br />

lavado como de la de cocción.<br />

Estos son los pasos que debes de<br />

tener en cuenta en el momento que<br />

estas empezando la renovación o la<br />

construcción de la cocina:<br />

*Se trata de una inversión a largo<br />

plazo y el mínimo olvido puede<br />

convertirse en un gran problema.<br />

Por eso es tan importante contratar<br />

un profesional.<br />

*Planea el presupuesto, No olvides<br />

incluir los electrodomésticos.<br />

*Estudia el espacio disponible, es<br />

importantísimo determinar la forma<br />

de la cocina. Ubica las puertas y<br />

ventanas, y las entradas de agua,<br />

luz y gas.<br />

* Funcionalidad es la clave para<br />

mantener el flujo de<br />

desplazamiento.<br />

*Identifica el estilo, tradicional con<br />

toques acogedores, contemporáneo<br />

con líneas puras, o clásico inundado<br />

por el encanto de materiales<br />

naturales.<br />

* Para que no te quedes sin<br />

espacio, es de gran utilidad realizar<br />

un inventario con todo lo que tienes<br />

que guardar y ordenar. Para que<br />

una cocina sea práctica, necesitas<br />

que todo esté al alcance de la<br />

mano.<br />

* Usa los espacios entre gabinetes<br />

con add?ons.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!