Vaixell de paper XX PDF - Escola TECNOS
Vaixell de paper XX PDF - Escola TECNOS
Vaixell de paper XX PDF - Escola TECNOS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34<br />
<br />
LLENGÜES PRESONERES<br />
1r premi <strong>de</strong> narració<br />
Àlex Martin (2n Batxillerat)<br />
Il·lustració <strong>de</strong> Mario Montes (1r Batxillerat)<br />
2n premi d’il·lustració<br />
De reüll miro a cantó i cantó <strong>de</strong>l carrer. Res. Camí lliure.<br />
Avanço ràpidament pel fosc carrer sostenint fort contra el meu pit<br />
el voluminós paquet, potser l’objecte més important que queda<br />
a la ciutat enrunada. Només una cosa és més important que el<br />
contingut d’aquest embalatge: la meva vida. I ambdues<br />
coses podien ser <strong>de</strong>struï<strong>de</strong>s en qualsevol moment.<br />
Som objectiu número u per l’exèrcit kord; ell per ser l’únic<br />
llibre salvat <strong>de</strong> la crema <strong>de</strong> la biblioteca díndia i jo per ser l’últim<br />
parlant <strong>de</strong> dindi en llibertat. Feia anys que La Guerra durava, i<br />
els kords n’eren molt conscients: només exterminant la llengua<br />
podien eliminar un poble per sempre més. Era una tasca cruel i<br />
àrdua, però efectiva. Ja feia anys que havien <strong>de</strong>saparegut completament<br />
els frup, els gowd, els himn i els wol, i als pock, als<br />
dret i als dindis no ens queda gaire temps. Sempre el procés és<br />
el mateix, els soldats entren a foc i espasa a la ciutat matant a<br />
tothom que no es ren<strong>de</strong>ixi. Els que claudiquen son empresonats<br />
i emmudits per sempre, i tot document escrit cremat. Els pocs<br />
que sabem escriure tenim reservat un <strong>de</strong>stí pitjor, ja que només<br />
po<strong>de</strong>m escollir la mort o l’esclavitud a la capital <strong>de</strong> Kordia, fent<br />
feina burocràtica. Perdut en aquestes cabòries no he vist un esvoranc<br />
i sense po<strong>de</strong>r-ho evitar he perdut completament l’equilibri<br />
i he caigut estrepitosament fent un enorme terrabastall. Merda.<br />
M’incorporo i corro <strong>de</strong>sesperadament mentre mitja dotzena <strong>de</strong><br />
soldats em comencen a perseguir <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’arcada <strong>de</strong>l Parlament.<br />
El llibre pesa molt i jo porto vint-i-tres dies malvivint entre les<br />
runes, o sigui que la cursa és breu.<br />
Des <strong>de</strong> la finestreta <strong>de</strong>l furgó veig com les últimes paraules<br />
escrites en dindi moren entre les flames i no puc menys que<br />
pensar en el futur <strong>de</strong>l meu poble, en l’agonia d’aquells que<br />
emmudits, veuran impotents com tot allò en què sempre havien<br />
cregut, tot allò que entre tots hem construït, mor a poc a poc,<br />
davant els seus ulls, entre les seves mans. Incapaços d’oposars’hi<br />
els seus fills seran educats en kord i creixeran kords, i els<br />
seus pares no podran fer res més que plorar mentre muts resen<br />
clemència a un déu moribund. Díndia morirà, però el pitjor <strong>de</strong><br />
tot és que amb ella arrossegarà la nostra ànima. Tots els valors,<br />
tota la cultura, tota la i<strong>de</strong>ntitat. Mort. Tot. Els pobres <strong>de</strong>sgraciats<br />
als qui encara que<strong>de</strong>n <strong>de</strong>u, vint, trenta anys <strong>de</strong> silenciosa agonia<br />
no seran més que carcasses, carcasses silencioses priva<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
la seva llengua, la seva i<strong>de</strong>ntitat, con<strong>de</strong>mnats a morir en l’oblit<br />
d’un poble inexistent, últims estrips d’un fantasma, una quimera<br />
mai més recordada. I ploro, ploro llàgrimes seques, seques pel<br />
foc, pel dolor, pel brutal assassinat produït. I inevitablement em<br />
sento sol. Sol, aquí, en els últims minuts <strong>de</strong> la meva vida, conscient<br />
d’una mort molt propera i conscient <strong>de</strong> ser l’últim, l’última<br />
ànima <strong>de</strong> tan antic poble. Segles i segles d’història posats sobre<br />
les meves espatlles. I la mort al meu costat.<br />
La freda porta a la mort fereix ja la <strong>de</strong>licada pell <strong>de</strong>l meu<br />
coll i mil paraules punyen per sortir. Cada paraula <strong>de</strong>l nostre<br />
diccionari, <strong>de</strong>sesperada i coneixedora <strong>de</strong>l seu <strong>de</strong>stí força l’ultima<br />
sortida, però els meus llavis, col·lapsats per la força <strong>de</strong>l meu esperit<br />
buscant una porta <strong>de</strong> fugida, només son capaços d’entredir,<br />
amb l’últim esforç d’un organisme ja moribund, dues úniques<br />
paraules: quina llàstima...