RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Antonio Fregoso Risa y plancto de Demócrito y Heráclito, (traducción de Alonso Lobera 1554), ed. de Alejandro García Reidy<br />
Anexos de la Revista Lemir (2004) ISSN 1579-735X 20<br />
allí las hiervas tiernas y las hojas 335<br />
de dulce juventud es todo lleno.<br />
Aquí cereças, guindas en que escojas,<br />
aquí la armoníaca 22 muy dorada,<br />
y toda flor combida que la cojas.<br />
Aquí la fructa está más delicada 340<br />
que da la primavera con sazón,<br />
/Fol. x[i] r/ más presta en madurar qu’en ser cortada.<br />
La próvida avegica en dulçe son<br />
aquí de flores coge miel muy pura,<br />
muy fiel y reverente a su patrón. 345<br />
Y luego vi otra puerta de moldura,<br />
entrada de un jardín bello y suave,<br />
que dizen del estío y de calura.<br />
Aqueste es del tamaño y de la llave<br />
del que hemos ya contado por primero, 350<br />
mas mucho más frutífero y suave.<br />
Aquí el camuesso 23 fresco y lindo, pero<br />
desgaja el ramo fértil y temprano.<br />
Aquí anda el hortolano muy ligero,<br />
aquí el falaz melón y el qu’es más sano 355<br />
verás tan excelente a prima vista<br />
que engaña al cogedor nariz y mano,<br />
y aquél que del invierno tiene lista<br />
se vee en lo más mollido madurar:<br />
paresce que su hoja al sol resista. 360<br />
El prisco 24 aquí podrás tú bien mirar<br />
so su árbol tuerto hechado de maduro;<br />
superbo sol le haze assí odorar.<br />
Aquí, como en lugar muy más seguro,<br />
se cría la cigarra fastidiosa 365<br />
y canta el ruyseñor suave y puro.<br />
La próvida hormiguita y provechosa<br />
solícita verás hinchir su seno<br />
robando al labrador de toda cosa.<br />
En fin, sabrás, lector, qu’el tal terreno 370<br />
se usa a temporadas por concierto,<br />
acomodando el bueno al más ameno.<br />
/[Fol. xi v]/ Éste es el más alegre y lindo huerto<br />
que yo jamás he visto. No se yguala<br />
aquél de Ethíope y Thile, 25 no por cierto. 375<br />
Dirás qu’es policía y toda gala<br />
do sanctos ay divinos habitando.<br />
La Pallas ha por suya aquí una sala:<br />
yo pienso que esta dama, desseando<br />
hallar do recrearsse con reposo, 380<br />
22 Armoníaca: Árbol de donde procede el armoníaco o «liquor o goma que destila la planta llamada de los griego Agaefillis» (D. Aut.).<br />
23 Camuesso: «Árbol que lleva las camuesas, que es parecido al manzano, más delicado y de menos hojas» (D. Aut.).<br />
24 Prisco: «Especie de durazno, que no tiene la carne tan pegada al huesso, y que fácilmente se aparta» (D. Aut.).<br />
25 Thile: nombre con el que los romanos denominaban a una isla en el Atlántico.