RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
RISA Y PLANCTO DE DEMÓCRITO Y HERÁCLITO - Parnaseo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Antonio Fregoso Risa y plancto de Demócrito y Heráclito, (traducción de Alonso Lobera 1554), ed. de Alejandro García Reidy<br />
Anexos de la Revista Lemir (2004) ISSN 1579-735X 28<br />
Canto octavo<br />
ómo lo contaré por horden todo,<br />
pues horden no ay jamás en esta gente?<br />
¡Oh vulgo, tan sin fructo y tan beodo! 685<br />
/Fol. vxii r/ Mas tú, lector amigo, está paciente,<br />
que horden es no haverle, bien se ve,<br />
qu’el thema va del horden differente.<br />
Pues digo qu’el primero que miré<br />
bestial compaña era y tan ligera 690<br />
que creo que dezillo aun no sabré.<br />
El sabio que allí junto comigo era<br />
me dixo: «Mira: ¿ves la capitana<br />
que lleva la tremante y gran vandera?<br />
Es triste guía de la gente insana 695<br />
que llaman la Esperanza, y es locura<br />
en el aspecto y en las obras vana.<br />
Y aquél qu’en su favor se piensa tura<br />
y que ya le sublima el vulgo errante,<br />
deshonra siente luego y desventura. 700<br />
Y luego dan caýda en un instante<br />
aquestos locos: loco es el [que] cree<br />
hallar firmeza en vulgo assí inconstante.<br />
Cata acullá una vieja con su fe,<br />
un ídolo adorando por un sancto 705<br />
pidiéndole merced. ¿Qué te diré?<br />
¡Ha, ha, ha, ha! Tú mira el pueblo y quánto<br />
concorde está, ignorando la occasión<br />
por qu’esta devoción le crezca tanto.<br />
De cera cada qual aquí su don 710<br />
presenta; en breve tornará a deshora,<br />
lugar sin prescio y sin reputación.<br />
¿No ves est’otro acá, qu’en toda hora<br />
buscando nuevas anda con gran cura<br />
y en toda novedad siempre empeora? 715<br />
Verás acá otro viejo y su locura,<br />
/[Fol. xvii v]/ que cree bivir mill años en el mundo<br />
y a la mañana está en la sepultura.<br />
Y el otro mancebillo robicundo<br />
escucha quán de veras se lamenta, 720<br />
que le hecha la fortuna en lo profundo,<br />
diziendo que a su amiga no contenta<br />
y llámala por esto muy ingrata:<br />
«La tu crueldad» —le dize— «me atormenta.»<br />
De ti te quexa mesmo. ¿Quién la mata? 725<br />
¿Has tú jurisdición alguna en ella?<br />
Natura la hizo libre, no insensata.<br />
¿Qué ay si nunca amarte plugo a ella?