11.05.2013 Views

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comentario: Elegía segunda<br />

(6) CLAUDITUR <strong>ET</strong> DURA IANUA FIRMA SERA] (Y la firme puerta se cierra con duro<br />

cerrojo) Generalmente en los códices fulta (atrancada), en lugar de firma (firme) del<br />

mismo modo Ovidio :<br />

Atque erit opposita ianua fulta sera. (Y se te interpone una puerta atrancada con<br />

cerrojos).<br />

Con todo, el propio Tibulo después en la elegía VIII :<br />

Quaecumque opposita est ianua firma sera. (Toda puerta que se le cierra firme con<br />

su cerrojo).<br />

Pero en el mismo sitio, sin embargo, en los códices se leía dura (dura) en lugar de firma.<br />

(7) IANUA DIFFICILIS DOMINAE] (Puerta de una señora difícil) Los amantes suelen<br />

insultar a las puertas. Propercio ante la puerta :<br />

Te non ulla meae laesit petulantia linguae,<br />

Quae solet irato dicere tota loco. (A ti no te ofendió atrevimiento alguno de mi lengua,<br />

que suele en momentos de ira decirlo todo).<br />

No obstante, en los mejores códices domini (de un señor), y no dominae (de una señora), y<br />

así se puede entender como 'el mismo lenón'.<br />

(10) NEC FURTIM VERSO CARDINE APERTA SONES] (Y abierta no resuenes girando<br />

furtivamente el gozne) Furtim verso (Furtivamente girando): en silencio. Él mismo después<br />

en la elegía VI :<br />

Cardine nunc tacito vertere posse fores. (Ahora a poder cerrar las puertas sin chirriar<br />

el gozne).<br />

Pero en casi todos los códices en lugar de nec, neu.<br />

(11) <strong>ET</strong> MALA SI QUA TIBI DIXIT DEMENTIA NOSTRA] (Y si mi locura contra tí dijo<br />

insultos) Si enfadado he dicho algo ultrajante. De este modo es aquello de Sófocles en<br />

Edipo Rey :<br />

All' h)=lqe me\n dh\ tou=to tou)/neido" ta/x' a)/n<br />

o)rgh= biasqe\n ma=llon, h)/ gnw/mh frenw=n. (Quizás vino el insulto forzado por la<br />

cólera más que por verdadera convicción de la mente).<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!