11.05.2013 Views

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comentario: Elegía tercera<br />

(26) –<strong>ET</strong> PURO SECUBUISSE TORO] (y haberte acostado en un casto lecho) En efecto, se<br />

acercaban castamente a los dioses. Él mismo en el libro II, elegía I :<br />

Vos quoque abesse procul iubeo, discedat ab aris,<br />

Cui tulit hesterna gaudia nocte Venus. (A vosotros también os conmino a que estéis<br />

lejos, que se aparte de los altares aquel a quien en la pasada noche Venus proporcionó deleites).<br />

En Ovidio en el libro II de los Fastos , Onfale y Hércules por la<br />

misma causa se acostaron separados:<br />

Sic epulis functi, sic dant sua corpora somno,<br />

Et positis iuxta secubuere toris.<br />

Caussa repertori vitis quia sacra parabant,<br />

Quae facerent pure, cum foret orta dies.<br />

(Así terminada la comida, dan con su cuerpo en el sueño, acostándose separados pero cerca en los<br />

lechos extendidos. La causa era que preparaban la ceremonia del descubrimiento de la vid, la cual<br />

querían hacer con pureza cuando el día fuese venido).<br />

Efectivamente purus, 'desprovisto de pasiones y de deseo impuro', de este modo lo dijo<br />

de Meneyo Marcial en el libro XI Purus, e Impurus:<br />

Nec purus esse, nec potest esse impurus. (Ahora no puede ser ni puro, ni impuro).<br />

Con relación a estos mismos sacrificios, emitiendo casi el mismo lamento Propercio en<br />

el libro II :<br />

Quidve tibi prodest viduas dormire puellas,<br />

Sed tibi, crede mihi, cornua rursus erunt. (¿O qué te beneficia a ti el que las jóvenes<br />

duerman viudas?¡Pero, creéme, tú tendrás de nuevo cuernos!).<br />

(29) VT MEA VOTIVAS PERSOLVES DELIA VOCES] (Que tú Delia mía cumples las votivas<br />

plegarias en tus oraciones) 'Promesas hechas', esto es, himnos, a las que él mismo<br />

enseguida llama alabanzas; con todo, la palabra Debet , se refiere a la<br />

promesa hecha. Pero en el códice de Sforza aparece Et mea.<br />

(30) ANTE SACRAS LINO TECTA FORES SEDEAT.] (Se siente cubierta de lino ante los<br />

sagrados umbrales) Los sacrificios en honor a Isis se hacían con vestidos de lino.<br />

Ovidio :<br />

Nunc dea linigera colitur celeberrima turba. (Ahora es honrada muy solemnemente<br />

como diosa por la muchedumbre que viste de lino).<br />

Y Suetonio en Otón :<br />

Sacra etiam Isidis saepe in linea religiosaque veste propalam celebravit.<br />

(Incluso celebró a menudo públicamente el culto a Isis vestido con el traje de lino que prescriben estos<br />

ritos).<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!