Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS<br />
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN<br />
ANOMALIAS - INCONVENIENTES<br />
- Il motore non si avvia<br />
- Le moteur ne démarre pas<br />
- The engine does not start<br />
- Der Motor läuft nicht an<br />
- El motor no arranca<br />
- O motor não parte<br />
114<br />
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE<br />
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL<br />
. Mancanza di combustibile - Manque de combustible - No fuel - Kraftstoff fehlt - Falta de combustible - Falta de combustível<br />
. Batteria scarica - Batterie à plat - Discharged battery - Batterie entladen - Baterie descargada - Bateria descargada<br />
. Collegamento cavi incerto o errato - Raccords câblages défecteux ou erronés - Cable connections uncertain or incorrect - Kabelverbindung<br />
falsch oder wackling - Conexiones cables equivocada o mala conexión - Ligação tubos incerto ou errado<br />
. Foro disaereazione tappo serbatoio otturato - Trou de purge bouchon réservoir obturé - The tank cap vent hole is clogged - Entlüftungsöffnung<br />
im Tankverschluss verschlossen - Agujero respiración tapon depósito obstruido - Furo de desgaseificação da tampa depósito entupido<br />
. Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé - Fuel filter clogged -Kraftstoffilter verstopft - Filtro combustible obstruido -<br />
Filtro combustivel tapado<br />
. Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Air or water leaks in fuel system - Luft oder Wasser<br />
im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível<br />
. Tubazioni combustibile ostruite - Tuyauteries combustible obstruées - Obstructed fuel pipes line - Verstopfte Kraftstoffleitungen -<br />
Conductos combustibles obstruidos - Tubagens combustíveis obstruidas<br />
. Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt -<br />
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa<br />
. Motorino avviamento difettoso - Démarreur défecteux - Faulty starting motor - Anlaßmotor defekt - Motor de arranque defectuoso - Motor<br />
aviamento defeitoso<br />
. Candelette preriscaldo difettose - Bougies préchauffage défectueuses - Faulty glow plugs - Vorglühkerzen defekt - Bujías de precalentamiento<br />
defectuosas - Velas de pré-aquecimento defeituosas<br />
. Fusibile candelette di preriscaldo bruciato - Fusible bougies de préchauffage brûlé - Burnt fuse on preheating spark plugs - Sicherung der<br />
Vorglühkerzen durchgebrannt - Fusible de las bujías de precalentamiento quemado - Fusível das velas de pré-aquecimento queimado<br />
. Relè controllo preriscaldo candelette difettoso-Relais contrôle préchauffage bougies défectueux-Faulty glow plug control relay- Relais<br />
Vorglühkontrolle Kerzen defekt-Relé de control precalentamiento bujías defectuoso-Relé de controlo do pré-aquecimento das velas defeituoso<br />
. Interruttore avviamento difettoso - Interrupteur démarrage dédefecteux - Faulty starting switch - Anlaßschalter defekt - Interruptor<br />
arranque defectuoso - Interuptor aviamento defeitoso<br />
. Molla supplemento d’avviamento rotta o sganciata - Ressort supplément de démarrage cassé ou décroché - Broken or loose<br />
supplementary start-up spring - Feder der Anlasserverstärkung beschädigt oder ausgehängt - Muelle del suplemento de arranque<br />
roto o desenganchado - Mola suplementar de arranque quebrada ou desenganchada<br />
. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d’injection erronée (avance<br />
nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen<br />
(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los<br />
caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades)<br />
. Leveraggi regolatore fuori fase - Leviers régulateur déréglés - Governor linkage wrongly set - Reglerhebel falsch einstellt - Palancas de<br />
regulador mal montadas - Alavancas regulador mal montadas.