Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ogni 250 ore<br />
Toutes les 250 heures<br />
Every 250 hours<br />
Alle 250 Stunden<br />
Cada 250 horas<br />
Cada 250 horas<br />
h 250<br />
Se la flessione è superiore ad 1 cm, tendere la cinghia.<br />
Si la flexion est supérieure à 1 cm. tendre la courroie.<br />
If flexure is over 1 cm, stretch the belt.<br />
- Controllo tensione cinghia<br />
alternatore.<br />
- Contrôle tension courroie<br />
alternateur.<br />
- Alternator belt stretch<br />
control.<br />
- Prüfung des Keilriemens.<br />
- Comprobar la tensión<br />
correa alternador.<br />
- Contrôle tensão cincha<br />
alternador.<br />
Wenn die Biegung hohere als 1 cm. ist, den Riemen spannen.<br />
Comprobar la tension de la correa; si flexa mas de 1 cm, corregir.<br />
Se a flexão da cincha é superiore de 1 cm, estender a cincha.<br />
Allentare i due bulloni fissaggio alternatore.<br />
Desserrer les deux boulons fixation alternateur.<br />
Loosen the two alternator fixing bolts.<br />
Die zwei Befestigungsschrauben am Drehstromgenerator lösen.<br />
Aflojar los dos bulones fijación alternador.<br />
Afrouxar os dois parafusos com porca fixagem alternador.<br />
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto<br />
circuiti accidentali e di conseguenza l’eccitazione del motorino di avviamento.<br />
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les<br />
courts-circuits accidentels et par conséquent l’excitation du démarreur<br />
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits<br />
and the starter motor from being consequently energized.<br />
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit<br />
er nicht zu Kurzschlüssen und folglich zum Erregen des Starters kommt.<br />
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir<br />
cortocircuitos accidentales y como consecuencia la excitación del motor de arranque.<br />
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar<br />
curto-circuitos acidentais e por conseguinte a excitação do motor de ignição.<br />
- La corretta tensione della cinghia si può verificare anche con<br />
appositi strumenti reperibili sul mercato.<br />
- On peut vérifier si la tension de la courroie est correcte avec les<br />
instruments prévus à cet effet et qu’on peut trouver dans le<br />
commerce.<br />
- The correct belt tension can be checked also with special tools<br />
available on the market.<br />
- Die korrekte Spannung des Riemens kann auch mit<br />
entsprechenden handelsüblichen Geräten ausgeführt werden.<br />
- El correcto tensado de la correa puede comprobarse también<br />
mediante herramientas disponibles en el mercado.<br />
- É possível verificar o correcto esticamento da correia também<br />
através de ferramentas apropriadas à venda.<br />
89