Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS<br />
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN<br />
ANOMALIAS - INCONVENIENTES<br />
- Consumo olio eccessivo<br />
- Consommation excessive d’huile<br />
- Excessive oil consumption<br />
- Übermäßiger Ölverbrauch<br />
- Consumo de aceite excesivo<br />
- Consumo de óleo excessivo<br />
- Rumorosità<br />
- Bruito<br />
- High noise level<br />
- Lärm<br />
- Nivel de ruido<br />
- Ruìdo<br />
122<br />
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE<br />
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL<br />
. Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation Zulange im Leerlauf - Funcionamiento<br />
excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo<br />
. Rodaggio incompleto - Rodage insuffisant - Incomplete run-in - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto<br />
. Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado<br />
. Livello olio alto - Niveau d’huile haut - Oil level too high - Ölstand zu hoch - Nivel aceite alto - Nivel óleo alto<br />
. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d’injection erronée (avance<br />
nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen<br />
(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los<br />
caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades)<br />
. Spruzzatori difettosi (solo per motori Turbo) - Gicleurs défectueux (uniquement pour moteurs Turbo) - Faulty spray nozzles (Turbo engines only) -<br />
Spritzdüsen defekt (nur bei Turbomotoren) - Rociadores defectuosos (sólo para motores Turbo) - Vaporizadores defeituosos (só para motores Turbo)<br />
. Cattiva tenuta valvola - Soupape peu étanche - Badly sealed intake valve - Schlechte Ventildichtigkeit - Mala estanqueidad de la válvula<br />
- Má vedação da válvula<br />
. Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos<br />
desgastados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados<br />
. Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder - <strong>Zylinder</strong> abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado<br />
. Bronzine banco-biella-bilancieri usurate - Coussinets pallers ou bielle usagés - Worn main con. rods bearings - Haupt-oder Schubstangenlager<br />
abgenutzt - Cojinete bancada-biela, desgastados - Chumaceira banco-biela desgstada<br />
. Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Damaged cylinder head gasket - <strong>Zylinder</strong>kopfdichtung beschädigt - Junta<br />
de la culata deteriorada - Guarnição do cabeçote danificada<br />
. Iniettore danneggiato - Injecteur abîmé -Damaged injector - Einspritzdüse beschädigt - Inyector dañado - Injector danificado<br />
. Valvola pompa iniezione danneggiata - Soupape de la pompe d’injection abîmée-Injection pump valve damaged - Druckventil der<br />
Einspritzpumpe beschädigt - Válvula de la bomba de inyección dañada - Válvula de regulación de la presión<br />
. Elemento pompante usurato o danneggiato - Plongeur d’alimentation usé ou abîmé - Worn or damaged pumping element - Pumpenelement<br />
verschlissen oder beschädigt - Émbolo desgastado o dañado - Pré-câmara rachada ou quebrada<br />
. Precamera incrinata o rotta - Préchambre fêlée ou cassée - Cracked or broken precombustion chamber - Vorverbrennungskammer<br />
eingerissen oder gebrochen - Precámara agrietada o rota - Pré-câmara rachada ou quebrada<br />
. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d’injection erronée (avance<br />
nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen<br />
(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los<br />
caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades)<br />
. Punterie idrauliche difettose - Poussoirs hydrauliques défectueux - Faulty hydraulic tappets - Hydraulische Stößel defekt - Taqués<br />
hidráulicos defectuosos - Taco hidráulico defeituoso<br />
. Fasatura distribuzione errata - Calage distribution erroné - Defective timing system - Falsche Ventilsteuerzeiten - Calado de la<br />
distribución incorrecto - Regulação da distribuição errada<br />
. Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Damaged cylinder head gasket - <strong>Zylinder</strong>kopfdichtung beschädigt - Junta<br />
de la culata deteriorada-Guarnição do cabeçote danificada