28.05.2013 Views

Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II

Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II

Werkstatthandbuch Lombardini LDW 2 - 4 Zylinder Part II

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INCONVENIENTI - INCONVENIENTS<br />

TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN<br />

ANOMALIAS - INCONVENIENTES<br />

- Consumo olio eccessivo<br />

- Consommation excessive d’huile<br />

- Excessive oil consumption<br />

- Übermäßiger Ölverbrauch<br />

- Consumo de aceite excesivo<br />

- Consumo de óleo excessivo<br />

- Rumorosità<br />

- Bruito<br />

- High noise level<br />

- Lärm<br />

- Nivel de ruido<br />

- Ruìdo<br />

122<br />

CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE<br />

MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL<br />

. Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation Zulange im Leerlauf - Funcionamiento<br />

excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo<br />

. Rodaggio incompleto - Rodage insuffisant - Incomplete run-in - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto<br />

. Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado<br />

. Livello olio alto - Niveau d’huile haut - Oil level too high - Ölstand zu hoch - Nivel aceite alto - Nivel óleo alto<br />

. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d’injection erronée (avance<br />

nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen<br />

(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los<br />

caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades)<br />

. Spruzzatori difettosi (solo per motori Turbo) - Gicleurs défectueux (uniquement pour moteurs Turbo) - Faulty spray nozzles (Turbo engines only) -<br />

Spritzdüsen defekt (nur bei Turbomotoren) - Rociadores defectuosos (sólo para motores Turbo) - Vaporizadores defeituosos (só para motores Turbo)<br />

. Cattiva tenuta valvola - Soupape peu étanche - Badly sealed intake valve - Schlechte Ventildichtigkeit - Mala estanqueidad de la válvula<br />

- Má vedação da válvula<br />

. Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos<br />

desgastados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados<br />

. Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder - <strong>Zylinder</strong> abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado<br />

. Bronzine banco-biella-bilancieri usurate - Coussinets pallers ou bielle usagés - Worn main con. rods bearings - Haupt-oder Schubstangenlager<br />

abgenutzt - Cojinete bancada-biela, desgastados - Chumaceira banco-biela desgstada<br />

. Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Damaged cylinder head gasket - <strong>Zylinder</strong>kopfdichtung beschädigt - Junta<br />

de la culata deteriorada - Guarnição do cabeçote danificada<br />

. Iniettore danneggiato - Injecteur abîmé -Damaged injector - Einspritzdüse beschädigt - Inyector dañado - Injector danificado<br />

. Valvola pompa iniezione danneggiata - Soupape de la pompe d’injection abîmée-Injection pump valve damaged - Druckventil der<br />

Einspritzpumpe beschädigt - Válvula de la bomba de inyección dañada - Válvula de regulación de la presión<br />

. Elemento pompante usurato o danneggiato - Plongeur d’alimentation usé ou abîmé - Worn or damaged pumping element - Pumpenelement<br />

verschlissen oder beschädigt - Émbolo desgastado o dañado - Pré-câmara rachada ou quebrada<br />

. Precamera incrinata o rotta - Préchambre fêlée ou cassée - Cracked or broken precombustion chamber - Vorverbrennungskammer<br />

eingerissen oder gebrochen - Precámara agrietada o rota - Pré-câmara rachada ou quebrada<br />

. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d’injection erronée (avance<br />

nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen<br />

(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los<br />

caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades)<br />

. Punterie idrauliche difettose - Poussoirs hydrauliques défectueux - Faulty hydraulic tappets - Hydraulische Stößel defekt - Taqués<br />

hidráulicos defectuosos - Taco hidráulico defeituoso<br />

. Fasatura distribuzione errata - Calage distribution erroné - Defective timing system - Falsche Ventilsteuerzeiten - Calado de la<br />

distribución incorrecto - Regulação da distribuição errada<br />

. Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Damaged cylinder head gasket - <strong>Zylinder</strong>kopfdichtung beschädigt - Junta<br />

de la culata deteriorada-Guarnição do cabeçote danificada

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!