28.11.2014 Views

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5.5 UTILISATION DE L’APPAREIL<br />

<br />

<br />

<br />

-<br />

sonnes<br />

sur le poste de travail.<br />

Le réducteur ne doit pas être<br />

employé dans des milieux <strong>et</strong><br />

des zones :<br />

ü <br />

poussières hautement corrosives <strong>et</strong>/<br />

<br />

ü au contact direct de produits alimentaires<br />

en vrac.<br />

Zones dangereuses <strong>et</strong> personnes<br />

exposées : Les zones<br />

dangereuses du réducteur sont<br />

<br />

<br />

<br />

crochage).<br />

-<br />

<br />

<br />

protégé par un carter approprié.<br />

5.5 USO DEL EQUIPO<br />

Antes de poner en funcionamiento el reduc-<br />

-<br />

<br />

a todas las directivas vigentes, en concr<strong>et</strong>o<br />

<br />

de las personas en el puesto de trabajo.<br />

El reductor no debe utilizarse<br />

en ambientes y zonas:<br />

ü Con vapores, humos o polvo altamente<br />

corrosivos y/o abrasivos.<br />

ü En contacto directo con productos alimentarios<br />

derr<strong>et</strong>idos.<br />

Zona peligrosa y personas expuestas:<br />

La zona peligrosa del<br />

reductor es el saliente expuesto<br />

dan<br />

estar som<strong>et</strong>idas a riesgos mecánicos<br />

<br />

roces).<br />

<br />

funcionamiento automático y en una zona<br />

<br />

con una cubierta adecuada.<br />

5.5 USO DO EQUIPAMENTO<br />

<br />

<br />

ele será montado está em conformidade com<br />

<br />

<br />

pessoas nos seus postos de trabalho.<br />

O redutor não deve ser usado<br />

em ambientes e áreas:<br />

ü mente<br />

corrosivos e/ou abrasivos.<br />

ü Em contato dir<strong>et</strong>o com produtos alimentícios<br />

fora da embalagem.<br />

Áreas perigosas e pessoas expostas:<br />

A área perigosa do redutor<br />

é a extensão livre do eixo<br />

onde eventuais pessoas expostas podem<br />

estar sujeitas a riscos mecânicos por con-<br />

<br />

<br />

<br />

é obrigatório proteger o eixo com uma co-<br />

<br />

6 ENTRETIEN<br />

6.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES<br />

Les opérations d’entr<strong>et</strong>ien/remplacement<br />

doivent être effectuées<br />

par des agents d’entr<strong>et</strong>ien<br />

experts qui devront respecter les lois<br />

en vigueur en matière de sécurité sur le<br />

poste de travail, <strong>et</strong> en termes de problèmes<br />

d’environnement liés à l’installation<br />

<br />

Le Service commercial de BONFIGLIOLI<br />

RIDUTTORI est à votre disposition pour<br />

répondre à toutes vos questions.<br />

Avant toute intervention, le technicien doit<br />

impérativement :<br />

6 MANTENIMIENTO<br />

6.1 INFORMACIÓN<br />

DE CARÁCTER GENERAL<br />

Las operaciones de mantenimiento/sustitución<br />

deben efectuarlas<br />

operarios expertos, resp<strong>et</strong>ando<br />

la normativa vigente en materia<br />

de seguridad en el puesto de trabajo y de<br />

contaminación ambiental de la instala-<br />

<br />

El Servicio Comercial de BONFIGLIOLI<br />

RIDUTTORI está a su disposición para<br />

cualquier consulta. Antes de cualquier<br />

operación, es imprescindible que el personal<br />

encargado realice lo siguiente:<br />

6 MANUTENÇÃO<br />

6.1 INFORMAÇÕES<br />

DE CARÁTER GERAL<br />

As operações de manutenção/<br />

substituição devem ser ef<strong>et</strong>uadas<br />

por técnicos especializados<br />

que respeitem as leis vigentes relativas<br />

à segurança dos locais de trabalho<br />

e às questões ambientais da instalação<br />

<br />

A Assistência Técnica da BONFIGLIOLI<br />

RIDUTTORI está à disposição para qualquer<br />

solicitação.<br />

Antes de realizar qualquer intervenção,<br />

o pessoal encarregado deverá obrigatoriamente:<br />

ü <br />

le m<strong>et</strong>tant « hors service ».<br />

ü Se prémunir contre toute condition<br />

-<br />

<br />

nes<br />

du réducteur (mouvements générés<br />

par des masses suspendues ou<br />

<br />

<br />

-<br />

<br />

<br />

-<br />

<br />

ü Desactivar los elementos motrices<br />

del reductor dejándolos “fuera de servicio”.<br />

ü <br />

reductor pueda reactivarse accidentalmente<br />

o sus componentes puedan<br />

moverse (a causa de masas suspendidas<br />

o similares), y señalar de forma<br />

adecuada las zonas limítrofes e impedir<br />

el acceso a todos los dispositivos<br />

<br />

peligro para la seguridad y la salud de<br />

las personas.<br />

ü Aplicar todas las medidas de seguri-<br />

-<br />

ü <br />

colocando-o em condição de “fora de<br />

serviço”.<br />

ü <br />

possa reativá-lo involuntariamente e<br />

movimentar assim os componentes<br />

do redutor (movimentos gerados por<br />

-<br />

<br />

limítrofes e impedindo o acesso a to-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ü implantar todas as medidas de se-<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!