28.11.2014 Views

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1.3 GLOSSAIRE<br />

ET TERMINOLOGIE<br />

Vous trouverez ci-après une liste de termes<br />

-<br />

<br />

<br />

Entr<strong>et</strong>ien ordinaire : ensemble des opé-<br />

<br />

reste en bon état de fonctionnement <strong>et</strong> ef-<br />

<br />

-<br />

<br />

<br />

Entr<strong>et</strong>ien exceptionnel : ensemble des<br />

teur<br />

reste en bon état de fonctionnement<br />

<br />

programmées par le constructeur <strong>et</strong> elles<br />

tr<strong>et</strong>ien<br />

expert.<br />

Agent d’entr<strong>et</strong>ien expert : technicien<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sur le réducteur.<br />

Révision : La révision consiste dans le rem-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dommagement<br />

recherchée.<br />

1.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA<br />

Se describen algunos términos recurrentes<br />

-<br />

<br />

Mantenimiento ordinario: conjunto de las<br />

operaciones necesarias para conservar<br />

<br />

Normalmente, estas operaciones están<br />

<br />

la comp<strong>et</strong>encia necesaria y las modalidades<br />

de intervención.<br />

Mantenimiento extraordinario: conjunto<br />

de las operaciones necesarias para con-<br />

ductor.<br />

Estas operaciones no están programadas<br />

por el fabricante y debe efectuarlas<br />

personal de mantenimiento experto.<br />

Operario experto: técnico seleccionado y<br />

<br />

ción<br />

de naturaleza mecánica y eléctrica<br />

para realizar las intervenciones de reparación<br />

y mantenimiento extraordinarias del<br />

reductor.<br />

Revisión: la revisión consiste en la sustitución<br />

de los rodamientos y/o de otros com-<br />

<br />

cionamiento<br />

del reductor. Además, la revisión<br />

comporta la comprobación del estado<br />

de todos los componentes del reductor<br />

(chav<strong>et</strong>as, r<strong>et</strong>enes, juntas, respiraderos,<br />

<br />

necesario proceder a la sustitución y averiguar<br />

las causas.<br />

1.3 GLOSSÁRIO<br />

E TERMINOLOGIA<br />

Descrevemos a seguir alguns termos recorrentes<br />

neste manual de modo a d<strong>et</strong>erminar<br />

<br />

Manutenção ordinária: conjunto de<br />

operações necessárias para preservar a<br />

<br />

Normalmente essas operações são pro-<br />

<br />

<br />

de intervenção.<br />

Manutenção extraordinária: conjunto de<br />

operações necessárias para preservar a<br />

<br />

Essas operações não são programadas<br />

pelo Fabricante e devem ser executadas<br />

por um técnico especializado.<br />

Técnico especializado: técnico sele-<br />

<br />

<br />

e conhecimento mecânico e elétrico para<br />

reparar e executar a manutenção extraordinária<br />

do redutor.<br />

Revisão: a revisão consiste na substituição<br />

dos rolamentos e/ou de outros com-<br />

<br />

<br />

<br />

tado<br />

de todos os componentes do redutor<br />

<br />

videnciar<br />

a substituição dos componentes<br />

e investigar as causas.<br />

1.4 DEMANDE D’ASSISTANCE<br />

<br />

<br />

de vente du constructeur en signalant les<br />

-<br />

<br />

<br />

1.4 MODALIDAD DE SOLICITUD<br />

DE ASISTENCIA<br />

ca,<br />

diríjase directamente a la red de ventas<br />

del fabricante y facilite los datos indicados<br />

<br />

trabajo aproximadas y el tipo de defecto<br />

d<strong>et</strong>ectado.<br />

1.4 MODALIDADE PARA<br />

SOLICITAÇÃO DE SUPORTE<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

horas de trabalho aproximadas e o tipo de<br />

defeito apresentado.<br />

1.5 RESPONSABILITÉ<br />

DU CONSTRUCTEUR<br />

Le constructeur décline toute responsabi-<br />

<br />

ü <br />

législation nationale sur la sécurité <strong>et</strong><br />

la protection contre les accidents ;<br />

ü <br />

mauvaise interprétation des instructions<br />

fournies par le présent manuel ;<br />

ü <br />

les motoréducteurs) ;<br />

ü <br />

1.5 RESPONSABILIDAD DEL FA-<br />

BRICANTE<br />

lidad<br />

en caso de:<br />

ü Uso del reductor contrario a la legislación<br />

nacional sobre seguridad y prevención<br />

de accidentes.<br />

ü Instalación incorrecta, falta u omisión<br />

en la observancia de las instrucciones<br />

del presente manual.<br />

ü Alimentación eléctrica incorrecta (para<br />

los motorreductores).<br />

ü <br />

1.5 RESPONSABILIDADE DO FA-<br />

BRICANTE<br />

-<br />

<br />

ü <br />

legislação nacional de segurança e de<br />

prevenção de acidentes.<br />

ü <br />

ou cumprimento errado das instruções<br />

constantes no presente manual.<br />

ü falhas na alimentação elétrica (para<br />

os motoredutores).<br />

ü <br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!