Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli
Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli
Manuel d'installation et d'entretien - Manual instalación ... - Bonfiglioli
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1.3 GLOSSAIRE<br />
ET TERMINOLOGIE<br />
Vous trouverez ci-après une liste de termes<br />
-<br />
<br />
<br />
Entr<strong>et</strong>ien ordinaire : ensemble des opé-<br />
<br />
reste en bon état de fonctionnement <strong>et</strong> ef-<br />
<br />
-<br />
<br />
<br />
Entr<strong>et</strong>ien exceptionnel : ensemble des<br />
teur<br />
reste en bon état de fonctionnement<br />
<br />
programmées par le constructeur <strong>et</strong> elles<br />
tr<strong>et</strong>ien<br />
expert.<br />
Agent d’entr<strong>et</strong>ien expert : technicien<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
sur le réducteur.<br />
Révision : La révision consiste dans le rem-<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
dommagement<br />
recherchée.<br />
1.3 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA<br />
Se describen algunos términos recurrentes<br />
-<br />
<br />
Mantenimiento ordinario: conjunto de las<br />
operaciones necesarias para conservar<br />
<br />
Normalmente, estas operaciones están<br />
<br />
la comp<strong>et</strong>encia necesaria y las modalidades<br />
de intervención.<br />
Mantenimiento extraordinario: conjunto<br />
de las operaciones necesarias para con-<br />
ductor.<br />
Estas operaciones no están programadas<br />
por el fabricante y debe efectuarlas<br />
personal de mantenimiento experto.<br />
Operario experto: técnico seleccionado y<br />
<br />
ción<br />
de naturaleza mecánica y eléctrica<br />
para realizar las intervenciones de reparación<br />
y mantenimiento extraordinarias del<br />
reductor.<br />
Revisión: la revisión consiste en la sustitución<br />
de los rodamientos y/o de otros com-<br />
<br />
cionamiento<br />
del reductor. Además, la revisión<br />
comporta la comprobación del estado<br />
de todos los componentes del reductor<br />
(chav<strong>et</strong>as, r<strong>et</strong>enes, juntas, respiraderos,<br />
<br />
necesario proceder a la sustitución y averiguar<br />
las causas.<br />
1.3 GLOSSÁRIO<br />
E TERMINOLOGIA<br />
Descrevemos a seguir alguns termos recorrentes<br />
neste manual de modo a d<strong>et</strong>erminar<br />
<br />
Manutenção ordinária: conjunto de<br />
operações necessárias para preservar a<br />
<br />
Normalmente essas operações são pro-<br />
<br />
<br />
de intervenção.<br />
Manutenção extraordinária: conjunto de<br />
operações necessárias para preservar a<br />
<br />
Essas operações não são programadas<br />
pelo Fabricante e devem ser executadas<br />
por um técnico especializado.<br />
Técnico especializado: técnico sele-<br />
<br />
<br />
e conhecimento mecânico e elétrico para<br />
reparar e executar a manutenção extraordinária<br />
do redutor.<br />
Revisão: a revisão consiste na substituição<br />
dos rolamentos e/ou de outros com-<br />
<br />
<br />
<br />
tado<br />
de todos os componentes do redutor<br />
<br />
videnciar<br />
a substituição dos componentes<br />
e investigar as causas.<br />
1.4 DEMANDE D’ASSISTANCE<br />
<br />
<br />
de vente du constructeur en signalant les<br />
-<br />
<br />
<br />
1.4 MODALIDAD DE SOLICITUD<br />
DE ASISTENCIA<br />
ca,<br />
diríjase directamente a la red de ventas<br />
del fabricante y facilite los datos indicados<br />
<br />
trabajo aproximadas y el tipo de defecto<br />
d<strong>et</strong>ectado.<br />
1.4 MODALIDADE PARA<br />
SOLICITAÇÃO DE SUPORTE<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
horas de trabalho aproximadas e o tipo de<br />
defeito apresentado.<br />
1.5 RESPONSABILITÉ<br />
DU CONSTRUCTEUR<br />
Le constructeur décline toute responsabi-<br />
<br />
ü <br />
législation nationale sur la sécurité <strong>et</strong><br />
la protection contre les accidents ;<br />
ü <br />
mauvaise interprétation des instructions<br />
fournies par le présent manuel ;<br />
ü <br />
les motoréducteurs) ;<br />
ü <br />
1.5 RESPONSABILIDAD DEL FA-<br />
BRICANTE<br />
lidad<br />
en caso de:<br />
ü Uso del reductor contrario a la legislación<br />
nacional sobre seguridad y prevención<br />
de accidentes.<br />
ü Instalación incorrecta, falta u omisión<br />
en la observancia de las instrucciones<br />
del presente manual.<br />
ü Alimentación eléctrica incorrecta (para<br />
los motorreductores).<br />
ü <br />
1.5 RESPONSABILIDADE DO FA-<br />
BRICANTE<br />
-<br />
<br />
ü <br />
legislação nacional de segurança e de<br />
prevenção de acidentes.<br />
ü <br />
ou cumprimento errado das instruções<br />
constantes no presente manual.<br />
ü falhas na alimentação elétrica (para<br />
os motoredutores).<br />
ü <br />
4