Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
25 De NoViembre De 2015 | “<strong>Aquí</strong> <strong>vivía</strong> yo”<br />
3<br />
Escrito por cristiNa latiff<br />
Navarra es una región que cuenta con<br />
una variedad insaciable de topónimos.<br />
Cada nombre de cada pueblo tiene una<br />
raíz, una característica única, pero más<br />
importante aún, tiene una historia detrás<br />
que esconde una parte de su pasado.<br />
Mikel Belasko, especialista en<br />
toponimia, escribió el Diccionario<br />
etimológico de los pueblos, villas y<br />
ciudades de Navarra. La obra recopila<br />
los criterios por los que se clasifican la<br />
mayoría de los nombres de localidades<br />
de Navarra. Entre estos se pueden<br />
encontrar las diferentes lenguas, la<br />
geografía, la relación que tienen con<br />
nombres propios de personas y la doble<br />
denominación, precisamente por la<br />
coexistencia del castellano y el euskera.<br />
Los pueblos escogidos en esta página<br />
cumplen estos criterios, con la intención<br />
de mostrar la diversidad de orígenes<br />
y significados que tienen los nombres<br />
propios de lugares en Navarra.<br />
101Góngora<br />
Localización en el mapa de la página 4 4 Este nombre se debe al tipo de vegetación del lugar. Los<br />
Este nombre de lo que hoy son unas pocas calles deshabitadas es también un<br />
pueblos y terrenos que fueron nombrados con sufijo o prefijo<br />
apellido conocido en España. Como todo, siempre hay una historia detrás. Desde<br />
–urru compartían una característica en su paisaje vegetal:<br />
la Edad Media se ponía nombre a las personas, sin embargo, los apellidos no eran<br />
abundancia de avellanos por toda la zona. Además, hubo personas<br />
como hoy se conocen. El apellido era el lugar en el que había nacido. Durante el<br />
que adoptaron como apellido Urrutiña que, posteriormente,<br />
siglo XV la situación cambió en el territorio español. Mikel Belasko, experto en<br />
se embarcaron en viajes hacia América, donde el nombre fue<br />
toponimia de Navarra, asegura que “los padres comenzaron a dejarles los apellidos<br />
heredado por los hijos de quienes se quedaban aunque, también<br />
en herencia a sus críos”.<br />
sufrió algunas transformaciones y se estableció el apellido Urrutia.<br />
zArIQUIeTAlugar -eta.<br />
El 168 El topónimo se origina en el<br />
aspecto geográfico del territorio.<br />
El agua es un elemento que se<br />
ve poco en la toponimia mayor<br />
de Navarra, no obstante este se<br />
encuentra en nombres de pueblos<br />
deshabitados en la actualidad.<br />
Del vasco zara, -ki sufijo que en<br />
toponimia parece tomar valor<br />
diminutivo y el sufijo que indica<br />
Amaláin<br />
gurpegui<br />
28 Este topónimo está formado por el nombre del primer propietario del pueblo<br />
y la terminación –ain es el sufijo que lo indica. Pero hay mucho más que solo el<br />
nombre del terrateniente. Del prefijo se puede deducir que se estaba haciendo<br />
alusión a una mujer. Por lo general era la amada o la hija del propietario inicial.<br />
Esto se tendía a hacer como muestra de amor, pero a la vez como señal de poder<br />
y dominio sobre el territorio.<br />
63 Aunque es escasa, no se puede olvidar la presencia del árabe en algunos de los<br />
topónimos de España y, específicamente, de Navarra. Gurpegui es uno de los pocos<br />
nombres que se conoce con denominación árabe. Dado a la reconquista que marcó<br />
la historia española, es difícil encontrar estas características, ya que al establecer el<br />
castellano como lengua oficial en el país y el euskera en la región, lo poco que existía<br />
de raíces árabes fue reemplazado por dichos idiomas.<br />
ORDE-<br />
RIZ<br />
El<br />
45 significado de este nombre<br />
hace referencia a cuevas con<br />
pequeñas rocas y piedras. Estos<br />
elementos incorporan a este topónimo<br />
en la categoría de accidentes de<br />
terreno que ha hecho Mikel Belasko en<br />
su libro. Esas cuevas que se encuentran<br />
no solo en este, sino en demás pueblos,<br />
fueron utilizadas por diferentes personas<br />
para resguardarse de las guerras y<br />
diferentes enfrentamientos.<br />
Equiza<br />
La<br />
68 doble denominación<br />
de algunos lugares, en<br />
castellano y en euskera, pone<br />
de manifiesto la convivencia<br />
de dos lenguas en un mismo<br />
territorio. Una gran mayoría<br />
de territorios con nombres<br />
vascos no eran reconocidos<br />
con esos topónimos, sino<br />
con los que se habían<br />
adoptado en castellano.<br />
“Una de las condiciones<br />
que tienen los pueblos<br />
que entran en la categoría<br />
de toponimia de doble<br />
denominación en Navarra<br />
es que cambia la ortografía,<br />
pero no la pronunciación”,<br />
afirma Belasko.<br />
LARRÁIN<br />
6 Como en el caso de Amaláin, Larráin procede del<br />
nombre del antiguo propietario del pueblo, al que se ha<br />
agregado el sufijo –ain. Lo curioso que tiene el topónimo<br />
de este territorio actualmente despoblado es que además<br />
de haber relación entre el sufijo el nombre del propietario,<br />
en su denominación también hay raíces de latín y de<br />
lenguas romances.