05.04.2017 Views

PERFILES DE LAS LENGUAS Y SABERES DEL ECUADOR

2oCfajC

2oCfajC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fonemas vocálicos del andoa<br />

Fonemas consonánticos del andoa<br />

oclusiva<br />

africada<br />

fricativa<br />

nasal<br />

lateral<br />

vibrante simple<br />

vibrante múltiple<br />

semiconsonantes<br />

bilabial labiodental dental alveolar palatal velar uvular glotal<br />

p b*<br />

t<br />

k<br />

c č<br />

s<br />

š x<br />

m<br />

n<br />

ñ<br />

r<br />

w<br />

y<br />

De los religiosos dominicos que visitaban el pueblo de Andoas en la década de<br />

1930 22 fue el padre Agustín María León quien dejó un vocabulario de aproximadamente<br />

doscientas palabras, así como la conjugación en presente, pasado y<br />

futuro del verbo nadar. El padre León consideraba que la lengua de los andoas se<br />

llamaba shimigae. El religioso también hizo una comparación de un vocabulario<br />

shimigae con un vocabulario sapara y encontró varias palabras en común. Estas<br />

publicaciones las realizó el padre León 23 en la revista El Oriente Dominicano.<br />

En 1959, el Ministerio de Educación y el Instituto Lingüístico de Verano (ILV) publicaron<br />

un pequeño folleto intitulado Estudios acerca de las lenguas huarani (auca),<br />

shimigae y zapara. En el mencionado folleto hay dos artículos relacionados con el<br />

idioma shimigae, que para algunos es una lengua muy cercana a la andoa y, para<br />

otros, es la misma lengua andoa. El primer artículo es Shimigae, idioma que se<br />

extingue, de Catherine Peeke, y el segundo, denominado Pronombres personales<br />

en shimigae es de Catherine Peeke y Mary Sargent.<br />

22 El pueblo de Andoas parece haber estado en territorio ecuatoriano hasta 1941: así consta en los relatos de los<br />

ancianos. En base al testimonio de un misionero dominico, se supo que en 1941, durante la guerra entre Perú y Ecuador,<br />

estuvo allí otro religioso de la misma orden, quien había recibido la disposición del gobierno ecuatoriano de<br />

abandonar Andoas. Esta disposición seguramente fue tomada por cuestiones de seguridad. Este dato es interesante<br />

pues nos permite conocer más de la historia de este pueblo. El religioso, como último acto de presencia, juntó a la<br />

gente del pueblo para informarle de la disposición del gobierno y, en un emotivo acto de despedida, izó por última<br />

vez la bandera del Ecuador.<br />

23 Los materiales publicados por el padre León fueron consultados por Catherine Peeke y por Mary Sargent, según<br />

lo citan en sus artículos con fecha 1959. Ellas consideraban que este religioso era muy querido en la memoria de los<br />

andoas.<br />

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!